Перевод "уезжать" на английский

Русский
English
0 / 30
уезжатьbe away leave depart have left
Произношение уезжать

уезжать – 30 результатов перевода

Молю, отдайте их даме, действительно заслуживающей любви вашего величества.
Я уезжаю в мой семейный особняк в Хевере,
И по пути туда я буду думать о вас.
Give them,I pray you, to a lady more deserving of your majesty's affections.
I am leaving now for my family's house at hever.
I shall think of you on the journey there.
Скопировать
С разрешения вашего величества, могу ли я потанцевать с вашей женой?
Когда ты уезжаешь?
Завтра.
With your majesty's permission, may I dance with your wife?
When do you leave?
Tomorrow.
Скопировать
Я никогда не верил, что любовь можно ограничить обычаями.
Я уезжаю.
Почему?
I never believed that love should be bound by doctrine.
I'm going away.
You're going away?
Скопировать
Добрый день! О да, сеньор Мендоза!
Правда, что вы уезжаете?
Да, ваше величество.
happy day aaa
- Is it true you are leaving?
- Yes, your majesty.
Скопировать
А по правилам, все конфликты разрешаются на ринге, в бою.
Завтра я уезжаю, так что это необязательно.
Для тебя, может, и так, но для меня — обязательно.
And the rules say all grievances are dealt with two men in a ring, a fight.
I'll be leaving tomorrow, so that won't be necessary.
It may not be necessary to you, but it is to me.
Скопировать
Тут моя старая фотография.
Как будто я не уезжала.
Эдди, ты вернулась.
Theysed my old picture.
it's like I never left.
Addie,you're back.
Скопировать
Извини.
Ты уезжаешь?
Нет, я просто переставил машину.
Sorry.
You leaving?
No, I just moved my car.
Скопировать
Нет, эй, нет.
Я говорю тебе, что это слишком рискованно, и сейчас мы здесь, а я уезжаю на лето, и у тебя, конечно,
Это она у тебя на груди?
No, hey, no.
I tell you it's too risky, and then here we are, and I'm leaving for the summer, and you probably have a girlfriend anyway.
Is that — is that her on your chest?
Скопировать
Спасибо, Дон.
Говорит невысокому отдать мне сумку, и я уезжаю.
Твой пакет.
Thank you, Don.
tells the little guy to give me the bag, and I leave.
- Your package. - Awesome.
Скопировать
Сражайся с людьми, заставившими тебя приехать сюда и заниматься тем, чем ты занимаешься.
Прости, старик, я уезжаю завтра в Испании.
В Европу.
Fight the people that made you come here to do what you do.
Sorry, old man, I'm leaving for Spain tomorrow.
Europe.
Скопировать
Садись в автобус до ближайшего большого города.
Лос Анжелес, Нью Йорк или Сан Франциско, что бы не случилось, просто уезжай.
И ты не болен, и ты нормальный и Бог не ненавидит тебя.
You just get on a bus to the nearest biggest city.
Los Angeles or New York or San Francisco, it doesn't matter, you just leave.
And you are not sick, and you are not wrong and God does not hate you.
Скопировать
И ты не болен, и ты нормальный и Бог не ненавидит тебя.
Просто уезжай.
Я не могу.
And you are not sick, and you are not wrong and God does not hate you.
Just leave.
I can't.
Скопировать
Джамаль, я всё равно скоро уеду.
Мы уезжаем из Мумбаи.
Куда?
Jamal, I'll be gone soon anyway.
We're getting out of Bombay.
Where?
Скопировать
А что, если мы не найдем их?
- Я не хочу уезжать без них.
- Я вообще не хочу уезжать.
What if we don't find them?
I hate the idea of leaving without them.
God, I hate the idea of leaving at all.
Скопировать
Нет, это здорово, не беспокойся. Меня здесь не будет.
Ты уезжаешь?
Я собираюсь поехать в Вегас с Колином и Финном.
I'm gonna go to Vegas with Colin and Finn.
- What?
- Yeah, I just need to blow off some steam - for a couple days.
Скопировать
- Разве вы не должны быть в Швеции?
- Уезжаю в субботу.
- Мы недавно были в Халланде.
- Shouldn't you be in Sweden?
- I leave Saturday.
We've just been in Halland.
Скопировать
Задница
Пошли в машину, мы уезжаем
Ты смеешь рассматривать меня как они
Asshole
Get in the car, we're going
You dare to treat me like this
Скопировать
Для меня ты всегда будешь все тем же Кларком Кентом
Думаю, тебе теперь незачем уезжать
Теперь мы можем быть вместе
You're still the same clark kent to me.
I guess there's no reason for you to go.
We can be together now.
Скопировать
Там сумка, на стуле справа от меня.
Уезжать?
Но что я скажу Энди?
There's a bag on the chair to my right.
Leave?
What am I supposed to tell Andy?
Скопировать
Ходила купить содовой.
Лейла уезжает во Флориду.
Они уходят.
I was at Stella's getting soda.
Yo, Lilah's going to Florida.
Yo, they got to go.
Скопировать
В ЦРУ запущен план атомной обороны.
Нам срочно надо уезжать!
А как же Роджер?
The CIA initiated atomic defense protocol.
We have to go now!
What about Roger?
Скопировать
Подождите!
- Куда же вы уезжаете?
- Никакого конца света не было.
Wait!
- Where are you folks going?
- The world didn't really end.
Скопировать
Все в автобусе, чувак.
- Они уезжают
- Может у них пробы в другом месте.
That's everyone on the bus, dude.
They're leaving.
Maybe they're having the tryouts in a different place.
Скопировать
Суть не в этом.
- Суть в том, что уезжаешь, так, чтобы я смог жить в мире.
- Слушай, приятель.
That's not the point.
The point is you got to leave so I can live my life in peace.
Listen, pal.
Скопировать
Вы тут смотрите на меня... выпуская всё тепло, пока я здесь весь день смотрю канал Диснея.
С хрена бы мне уезжать?
Мы боялись, что может дойти до этого.
You're out there looking like me... taking all my heat while I'm in here watching the Disney channel all day long.
Why the hell would I move?
We were afraid it might come to that.
Скопировать
Эй, Поул, лучше принеси кусок пирога.
Я уезжаю в судмедэкспертизу.
Её зовут Юлия Кастлунд.
Poul, go up and fetch an irresponsible piece of danish.
I must go to medico-legal.
It's Julia Castlund.
Скопировать
- Похоже у того, кто подставил меня, есть какой-то план.
Они не хотят, чтобы я уезжал из Майями. Но они так же, не хотят моей смерти.
- Ты знаешь почему?
Looks like whoever burned me has something planned.
They don't want me leaving Miami, but they don't want me dead either.
- Do you know why?
Скопировать
Да, я тоже.
Уже уезжаешь?
Мы еще даже отпраздновать не успели.
Yeah, me too.
Leaving so soon?
We haven't even had a chance to celebrate.
Скопировать
Моя сестра... У нее не бывает бойфрендов.
А 4 месяца назад она уезжает в круиз и, вернувшись, заявляет, что встретила свою половинку.
Как раз тогда, когда начались симптомы?
My sister--she is not a woman who has boyfriends, okay?
And then four months ago, she goes on a cruise and comes back saying she's met her soul mate.
Right around the time her symptoms started?
Скопировать
Смотри.
Район уезжает.
Спасибо.
Look at that.
The neighborhood is leaving.
Thank you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уезжать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уезжать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение