Перевод "управляемость" на английский
управляемость
→
controllability
manoeuvrability
dirigibility
Произношение управляемость
управляемость – 30 результатов перевода
- Да.
Первая была уже закончена и управляема,.. ...пока восстания не уничтожили её.
Люк взорвал её.
- Yeah.
Now, the first one was completed and fully operational before the Rebels destroyed it.
Luke blew it up. Give credit where credit's due.
Скопировать
Я заколочу окна.
Потому что ты не вернешься домой, пока не будешь управляема.
Мистер Гэррити, понимаю, вы расстроены.
I'll screw the windows shut.
'Cause you're not coming home until you're under control.
Mr Garrity, I know you're upset.
Скопировать
Вы заключили нас в тюрьму, называемую человечеством, и все же вы не предоставляете нам своего "заветного" человеческого права - самому выбирать свою судьбу.
Вы лицемерны и управляемы.
Мы не хотим быть такими, как вы!
You have imprisoned us in the name of humanity, yet you will not grant us your most"cherished" human right-- to choose our own fate.
You are hypocritical, manipulative.
We do not want to be what you are!
Скопировать
Твоя боязнь людей, твой страх близости.
Именно поэтому твоя реальная жизнь так хаотична,... а твоя проза гораздо более... управляема и стабильна
Ты не способен...
Your fear of people, your panic over closeness.
And that's why your real life is so chaotic... and your writing is so much more... controlled and stable.
You're unable to..
Скопировать
- Но когда это удалено ...
- Вы становитесь легко управляемы.
Мы выходим замуж, за кого они приказывают ... прислуживаем без вопросов.
- When it's removed--
- You're easily controlled.
We marry who they command and serve without questioning.
Скопировать
Бедняга король слаб.
Королева управляема.
Испанцы и англичане враждебны.
The King, poor man, is weak.
The Queen is manipulative.
The Spanish and the English are opportunistic.
Скопировать
Доктор, смотри!
Мы не управляемы!
Мы скоро разобьемся!
Doctor, look!
We're out of control!
We're going to crash!
Скопировать
Даже антрополог-гей подтвердит это.
Мужчины управляемы, а иногда неуправляемы, разными целями.
Не стану лгать.
Even a gay anthropologist says so.
Men are guided, sometimes misguided, by a different missile.
I won't lie.
Скопировать
СОБРАНИЕ РОДИТЕЛЬСКОГО КОМИТЕТА Родители!
Наши дети стали не управляемы!
Верно! Кенни поджёг сам себя, потому что он видел, как Теренс и Филлип делали это в том грязном фильме!
Parents, our children are out of control!
This is what happens when toilet humor is allowed to run rampant!
Kenny set himself on fire because he saw Terrance and Phillip do it in that dirty movie!
Скопировать
- Мне тоже.
Насколько я помню, вы хорошая девочка и легко управляемы, так что вашу мачеху вы будете обожать.
У меня не получилось, но вы сможете.
- So do I.
Well, from my experience, if you're a very good girl and suffer yourself to be led, you will find your new stepmother the sweetest creature imaginable.
I never managed it, but you might.
Скопировать
Ты пришлешь ей телеграмму через несколько дней и она прибежит.
Она управляема.
- Ты знаешь дорогу, ты уверен?
You send her a wire in a couple of days and she'll come running.
She'll stick.
- You know the way out, you're sure?
Скопировать
Так что очевидно это не была её машина, а была...?
Нет, но она водила её, и она была управляема.
У неё был MGT...
So that obviously wasn't her car, that is a...?
No, but she did drive it, and it was driveable.
She had an MGT...
Скопировать
Опустим кливер, контра-кливер и бизань.
Нам нужна максимальная управляемость.
Паломарес! Мне нужен кто-то на марсе, чтобы он мне докладывал все, что увидит. Я не хочу ориентироваться только на радар.
Lower the sail, sail and counter- spanker.
We need maximum control.
Palomares, I want someone on top of me to see what reportedly I do not want to rely solely on the radar.
Скопировать
Это было красиво
На самом деле кажется, будто управляемость достаточно хороша, благослави ее Господь. Да.
'И вот и все, господа, пересечение линии.'
That's nicely done.'
'It actually looks like it handles quite well, bless it.' 'It does.'
'And there we are, everyone, across the line.'
Скопировать
По одному на колесо, так что он полноприводный, И у него подвеска как на Ф-1, с толкающими штангами и низкий центр тяжести, потому что все батареи расположены по центру шасси
Теоретически, у него управляемость как у немерянного кабана.
В комфортном режиме, он ощущается как любой другой автомобиль, правда, но когда вы переводите в спорт-режим, всё электронное колдовство начинает происходить.
There's one for each wheel, so it's four-wheel-drive, and it has Formula One-style pushrod suspension and a low centre of gravity, because all the batteries are mounted in the spine of the chassis.
So theoretically, this should have the handling to match the immense grunt.
In comfort mode, it feels like any other car, really, but when you put it in sport mode, all sorts of electronic witchcraft starts to happen.
Скопировать
Всё от задних колес.
Но такая управляемость не только благодаря магии закрылков.
Она не чувствуется такой большой как Ламбо, и она настолько хорошо настроена, настолько стабильна, что я могу войти в поворот, не прячась в бардачке и тихонько скуля.
All from the back wheels, I am in love!
But the handling is not all down to the magic flaps.
It doesn't feel big, like a Lambo, and it has all been set up so well and made so stable that even I can corner it without hiding in the glovebox, whimpering.
Скопировать
Я нашел пустой аэродром где я мог бы сделать некоторые ремонтные работы.
Да, характеристики управляемости пострадали от небольшой аварии прошлой ночью с тушеной говядиной.
О боже.
I found an empty airfield where I could do some repairs.
Yes, the handling characteristics were affected by a small accident last night with some beef stew.
Oh, dear.
Скопировать
Я скажу вам, что меня беспокоит в ней...
Готов поспорить, они сделали упор на управляемости, а не на комфорте, что будет ошибкой.
Господи, это для молодых людей.
I'll tell you what worries me about that.
I bet they have set that up more for handling and less for comfort. Mm. Which will be a mistake.
God, it's for younger people. That's the...
Скопировать
Речь не только о близости к земле.
Все, что касается Фиесты, поворачиваемость, управляемость, ее отзывчивость бесподобна.
Фордовцы попали с ней прямо в цель
It's not just about being nearer the ground.
Everything about the Fiesta, the steering, the handling, the responsiveness is peerless.
They've got this bang on right.
Скопировать
Экран показывает вам, свободен ли верхний этаж на автобусе, и вам не нужно тратить всю свою жизнь карабкаясь по лестнице.
Управляемость.
На такой дороге в суперкаре у вас уже вспотели бы ладони и вы были до смерти напуганы, но в моём автобусе я был очень расслаблен.
This screen tells you when you get on the bus whether or not the top deck is full, so you don't waste your life going up and down the stairs.
Now, handling.
On a road like this, in a supercar, you'd be clammy-handed and frightened, but in my bus, I was very relaxed.
Скопировать
Потому что я была лучшим кандидатом.
Потому что ты была управляема.
Я помню первый день,ты вошла в мой кабинет, и...
Because I was the best candidate.
Because you were driven.
I remember the first day you walked into my office, and...
Скопировать
Устойчив к нагреву и изнашиванию, он должен выдержать твое высокоскоростное перемещение.
А аэродинамический дизайн поможет тебе сохранять управляемость.
К тому же, он напичкам сенсорами, а значит мы можем отслеживать жизненные показатели, и быть с тобой на связи.
It's heat and abrasive resistant, So it should withstand your moving At high-velocity speeds.
And the aerodynamic design Should help you maintain control.
Plus, it has built-in sensors So we can track your vitals And stay in contact with you from here.
Скопировать
Но в любом случае, сейчас речь идет не о мощности.
Речь идет об управляемости, точности.
(ГРОХОТ ГРОМА)
But it isn't about power anyway, this.
This is about agility, precision.
(THUNDER RUMBLING)
Скопировать
Spider являлся самим воплощением Европейского шика.
А Alfa Sud по управляемости была одной из лучших переднеприводных машин за все время.
Что приводит нас к GTV6, спроектированном Giugiaro, когда он не был пьян от абсента, Она великолепно выглядела.
The Spider was the very embodiment of European chic.
Ana' then, there was the Alfa Suafl one of the best handling front-wheel drive cars of all time.
Which brings us on to the GT V6, styled by Giugiaro when he wash '2' off his face on absinthe, it was a glorious looking thing.
Скопировать
Но несмотря на дополнительную мощность Стигу даже не надо напрягаться.
Он приближается к предпоследнему повороту, смотрите какая хорошая управляемость, через Gambon и финиш
Да.
Yet, despite the extra power, Stig doesn't even need to lift...
Coming up to the second to last, look how controlled it is through there, and again through Gambon, and across the line. - (Applause)
- Yeah!
Скопировать
Абсолютно ничего не может повлиять на качество езды.
Безусловно, если бы вы работали на Rolls-Royce в 70-х и хоть раз употребили такое слово как управляемость
Эта машина для глав государств, диктаторов, если быть честным.
Absolutely nothing is allowed to compromise the quality of the ride.
In fact, I like to believe that if you worked at Rolls-Royce in the 1970s, and you ever used a word like "handling" or "sporty", you'd have been fired.
This was a car for heads of state. Dictators, if I'm honest.
Скопировать
Эван не способен к тому, чтобы быть приличным другом.
Он труслив и управляем, и ты не можешь доверять ему.
Мне нужно больше, чем просто развлечения.
Evan isn't capable of being a decent friend.
He is sneaky and manipulative and you cannot trust him.
I need something more than just fun.
Скопировать
Как это возможно?
А какое удовольствие обладать всей этой мощью, управляемостью и правильной ручной коробкой передач, а
Просто включите или выключите трекшн-контроль.
Oh, and the road gets twistier.
How is that possible? It's also such a joy to have all this power and all this handling and a proper manual gearbox. None of those stupid flappy paddles!
Simple traction control, on or off.
Скопировать
Это вон там.
Здесь автороизводители тестируют управляемость новых моделей.
Еще здесь катался Джеймс Бонд в своем Астон Мартине в фильме Казино Рояль.
It's just over there.
This is where car makers test the handling of their new models.
It's also where James Bond rolled his Aston Martin in Casino Royale.
Скопировать
Или неделя духа.
Мужчины, с другой стороны, более эго-управляемы.
Фактически, это - не отличает моего парня от всех.
Or spirit week.
Men, on the other hand, are more ego-driven.
Actually, that's nothing like my boyfriend at all.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов управляемость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы управляемость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение