Перевод "упускать" на английский

Русский
English
0 / 30
упускатьoverlook miss
Произношение упускать

упускать – 30 результатов перевода

Спасибо что предоставили мне этот шанс
Не стоит его упускать, давайте продолжим
Пожалуйста
Thank you for giving me this chance
If that's case, let us proceed
Please
Скопировать
Вы не знаете о ней, но она у вас есть.
Вы упускаете возможности.
Как ваша злость до этого, и моя злость сейчас.
You're not aware of it, but you have it.
You don't think, Trelane, that's your problem.
You miss opportunities. Like your anger before and mine right now.
Скопировать
Хорошо.
Не упускайте его из виду.
Мы будем через 10 минут.
Good.
Don't let him out of your sight.
We'll be over in ten minutes.
Скопировать
-Почему ты так быстро едешь?
-Это исторический момент Я не хочу его упускать
-А что это такое?
- Why the hurry?
Because we're living an historical moment and I don't want to miss it.
What does this mean...
Скопировать
Ну, я...
Я хороших сделок не упускаю.
Утка в загоне на скотном дворе.
Well, I...
I know I never turn down a good deal.
You'll find the duck in the pen back of the barn yonder.
Скопировать
Доллары отправлены, кажется, на сегодня больше нет никаких проблем.
- Мы не можем упускать из виду то, что произошло.
- К чёрту их всех!
The dollars have been sent, there seems to be no problem today.
- We can't overlook what happened.
- To hell with them all.
Скопировать
Правильно.
Не упускай ни одной возможности.
Как твоя рука?
Correct.
Don't take any chance.
How's your arm?
Скопировать
Ты стареешь, Марелло.
Ты упускаешь некоторые вещи и это серьезно.
Ты должен уйти
You're getting old, Marello.
There are things which escape you And it is serious.
You should stand down
Скопировать
И привези обратно Дарио.
Не упускай его из виду.
Так тебе не все равно?
And brought back to Dario.
Do not lose sight of him.
So do not you care?
Скопировать
Я подумал, что вы упустили это.
Я ничего не упускаю, сэр Кит.
Сбой на трубе 2 была не достаточным основанием для остановки бурения, и у вас нет полномочий для такого приказа.
I assumed you must have overlooked it.
I overlook nothing, Sir Keith.
The malfunction on number 2 pipe's not sufficient to warrant a stoppage in the drilling, and you have no authority to order one.
Скопировать
Хорошо, тогда я её уведу. Хорошо! А то меня прямо распирает.
Нельзя упускать такой момент.
Позовите ко мне Теда Бакстера.
However, unless you wish to humiliate me completely, you'll be at that meeting next Wednesday.
- There's only one thing, of course. - What?
How am I gonna get married and divorced by next Wednesday? Hurry.
Скопировать
Держи его!
Не упускайте его!
Вор!
Catch him
Don't let him go.
Thief!
Скопировать
- Ќе в ладах с собственной совестью.
- Ќет, ќ'–ейли упускать нельз€.
- ѕослушайтеЕ
- Is at odds with his own conscience.
- No, O'Reilly can not be overlooked.
- Listen ...
Скопировать
И вы не сбили 50 самолётов и даже 10 не успели сбить.
Господа, вы упускаете важный момент.
Нам не хватает 200 пилотов.
And you're not getting 50, you're not even getting 10.
Gentlemen, you're missing the essential truth.
We're short of 200 pilots.
Скопировать
Ты из такой богатой семьи.
Упускаешь возможности.
Отец мне из-за этого не дает покоя.
You come from such a wealthy family
You're missing good opportunities
My father has been bugging me about it all the time
Скопировать
Три из многих и многих десятков тысяч, к которым я подкатывался.
Они сами не знали, что упускают.
Ты единственный, кто по-настоящему меня удовлетворяет.
Three - out of God knows how many tens of thousands I must have tried.
They didn't know what they were missing.
You were the only one, who gave me real satisfaction.
Скопировать
Вот я и воспользовалась.
Нельзя упускать случай.
Ну уж в этом на меня можно рассчитывать.
So I made the most of it.
Never miss an opportunity.
Leave it to me to do so.
Скопировать
- ѕожалуйста, аннотацию по последнему сообщению по делу 'ааса
- —лед реальный, упускать нельз€.
- " потом 'аас действительно крупна€ фигура. ¬от в чЄм дело.
- Please annotation on the last post in the case of Haas
- Track real, can not be overlooked.
- And then Haas is really important figure. That's the problem.
Скопировать
- До свидания.
Это настоящий грех - упускать такую возможность.
- Я не передумаю.
Goodbye.
- It'd be a shame to let this one go.
- I won't be changing my mind.
Скопировать
Он берёт девушку без гроша приданого девушку, которая вешается на шею каждому мужчине.
И всех их упускает!
А ты, кто должен быть привязан к дяде как к родному отцу...
He takes a girl without a penny a girl that's flinging herself at the head of every man in these parts.
And missing them all!
And you, who ought to be attached to your uncle as to your father...
Скопировать
- Ну, не здесь же! Не при таком движении!
Доктор говорил, что мьι не должньι упускать ни малейшей возможности!
Но, Филли!
The doctor said you should not not miss any opportunity.
Then let's drop the seats, eh?
- Do you love me, dear?
Скопировать
- Никогда там не была. - Нет.
Мы что-то упускаем.
Просто нам пока не везёт как следует.
We're doing something wrong.
It's just not good enough.
How can you keep going at something past the point when you believe it?
Скопировать
Оно пришло из Белого Дома?
- Ты упускаешь всю суть. - Но что есть эта суть?
Они испугались Маски, и взгляни кто был уничтожен.
You're missing the overall. But what overall?
They were frightened of Muskie, and look who got destroyed.
They wanted to run against McGovern.
Скопировать
Одевайся и пойдём.
Мы поймаем машину и я покажу первому мужчине, который остановится, то что он упускает! - Нет.
Я не хочу проделывать весь этот путь, ради того, чтобы найти каких-то мужчин.
- What shall we do? Get dressed and go.
We'll hitch a ride and I'll show the first men who pull over what they're missing!
- No. I'm not walking all that way just to find some men.
Скопировать
Объявляется оргия в 340-м!
Русские субтитры © 2009 ООО "Не упускай из виду!" Перевод © 2009 БлокБастер
Давай, врежь ему!
They'll be an orgy in 340.
THE END The.Ritz.1976.DVDRip.XviD-VH-PROD English HI Subtitles - UF
Come on! Hit 'im!
Скопировать
Насколько нам известно, "Ксоза" может избегать следующего рейса месяцами.
Мы не должны упускать эту возможность.
Согласен.
For all we know, the Xhosa may not make another run for months.
We shouldn't let this opportunity pass us by.
Agreed.
Скопировать
Ну вот, я не знаю.
Я устал всё упускать.
Я хочу быть с ним больше, чем день.
See, I don't know.
I'm so sick of missing stuff.
I want him for more than a day.
Скопировать
Мой друг Ларри, хотел, чтобы я сфотографировал шлюху.
Знаешь, мы тут многое упускаем, проживая в городе.
О, извини.
My friend, Larry, he wants me to take a picture of a hooker.
We really don't take advantage of living in the city.
Oh, sorry.
Скопировать
Миллион девятьсот сорок тысяч.
Вы её упускаете, мэм.
И вы тоже.
US$ 1,940.
Not yours, ma'am.
Neither of yours.
Скопировать
Вы её упускаете, сэр.
Упускаете.
Миллион девятьсот пятьдесят тысяч.
Not yours, Sir?
Not yours?
US$ 1,950 million.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов упускать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упускать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение