Перевод "фантом" на английский

Русский
English
0 / 30
фантомforfeit phantom
Произношение фантом

фантом – 30 результатов перевода

Этот твой бог не более чем химера... существующий только в воображении безумцев.
Это фантом, выдуманный безнравственными людьми... с единственной целью обмануть людей... или вооружить
Если этот бог правда существует, то из-за всех недостатков в его работе, разве можем мы его воспринимать его иначе, чем как презренного... и гнусного?
This God you've invented is a mere fancy to be found only in the minds of madmen.
He is a phantom contrived by the wickedness of men whose only purpose is to deceive or set them against one another.
If this Lord really did exist, considering how his works have failed, would he deserve anything but contempt and indignities?
Скопировать
Мои мысли и поступки не в моей власти!
А моя свобода - всего лишь фантом!
Свобода! ... Что это вообще значит?
I have no power over my thoughts and will.
My free will is but a delusion.
Free will.
Скопировать
Нет, Тереза, бога нет. Хватит и одной природы.
Этот богоподобный фантом, порожденный невежеством и страхом, - не более чем отвратительная банальность
Это достойная сожаления экстравагантность... которая отвращает дух, ослабляет сердце, и которая должна всегда возвращаться... в темноту, из которой она пришла!
No, Thérèse, there is no God.
Nature is sufficient unto itself. This godlike phantom is nothing more than a revolting platitude which deserves neither faith nor thought.
A pathetic extravagance which the mind and the heart reject. It should have returned to the darkness from which it came.
Скопировать
Лучше сыграем в бильярд
Я сыграю с вами... но на фант
кто закатит шар... в лунку... заказывает другому снять что-то из одежды
Let's play the pool.
I'll play with you... but in a special way.
The one who'll get a ball... into the hole... will ask the other to undress...
Скопировать
Спереди и сзади детекторы пуска ракет.
Окраска "фантом".
Самозаклеивающиеся шины.
Missile detectors, front and back!
Coating: Phantom!
Solid tires!
Скопировать
- Что тебе дать?
Хочешь "Фанту" или еще что?
- Ну как?
What can I get you?
You want a Fanta? Something like that?
How is that?
Скопировать
Почему?
Потому что Фантом поклялся, что выкрадет их.
И Фантому всегда это удавалось.
- The necklace?
Whyever not?
- Because the Phantom has sworn to have it, and the Phantom has never once failed.
Скопировать
Потому что Фантом поклялся, что выкрадет их.
И Фантому всегда это удавалось.
Я думаю, пора нам появиться на приеме.
Whyever not?
- Because the Phantom has sworn to have it, and the Phantom has never once failed.
- I think it's about time we made an appearance at the party.
Скопировать
Ожерелье?
Потому что Фантом поклялся, что выкрадет его.
И Фантому всегда это удавалось.
And the Phantom has never once failed. - Poirot.
Why did you want to see the play again?
- Yes?
Скопировать
Почему? Потому что Фантом поклялся, что выкрадет его.
И Фантому всегда это удавалось.
Фантом?
Why did you want to see the play again?
- Yes?
- I mean to have him.
Скопировать
И Фантому всегда это удавалось.
Фантом?
И на этот раз я намерен поймать его.
- Yes?
- I mean to have him.
- Good night, sir.
Скопировать
Стэнс пытался спасти свою семью той ночью.
Он утверждает, что ему помешал это сделать некий фантом солдата.
Послушайте.
Stans tried to save his family that night.
Well, according to him, he was prevented from doing so... by some kind of phantom soldier.
Look.
Скопировать
Иногда инвалиды чувствуют боль в ампутированных конечностях, несуществующие руки еще сжимаются, ноги все еще болят.
Возможно ли, что у Тримбла развилась душа-фантом?
Злобная душа жаждала мести тем, кого он считал виновными.
Amputees sometimes feel the pain of phantom limbs, ghosts of hands still clenching, legs still aching.
Is it not possible that Trimble developed a phantom soul?
A malevolent psyche took its violent revenge on those he held accountable.
Скопировать
Они нас не за тех приняли!
Я хочу три яйца, две крабовых пасты и одно авокадо, и еще пудинг с кетчупом... и банку фанты!
Нужно выжать из них по-максимуму!
Well, they're talking to the wrong bloke !
I want three egg, two crab paste and one avocado and black pudding with ketchup... and a can of Tizer !
Let's start getting heavy !
Скопировать
О том, кто однажды подобрал её, и теперь холоден, да мёртв.
Фантом.
Её битва с древними богами завершилась.
The same one who once picked her up now cold and dead.
A phantom.
- [ Door Closes ] - Her battle with the old gods ended.
Скопировать
Я должен страдать из-за твоей педофилии!
- - Ты не жаловался когда играли в фанты.
Или когда девочки спрятали сигареты, думая что родители вернулись.
You're the paedophile!
- You liked spinning the bottle.
Orwhen the girls hid their fags, thinking their parents had returned.
Скопировать
- Воск никогда не лжет.
Давайте играть в фанты.
- Правда или поступок!
The wax never lies.
Let's play truth or dare.
Truth or dare! Truth or dare!
Скопировать
То, что он говорит, когда тебя нет.
Мы назначим ему фант. - Что еще за фант?
- Как в игре, в случае проигрыша.
And what he says when you are not around.
- We will have a pledge.
- What? Like when you play and then lose.
Скопировать
И потом, какую игру?
Тебе незачем придумывать фант.
Я не собираюсь сводить счеты с отцом.
Also, what game?
No need to invent a pledge.
No I have to settle the score with my father.
Скопировать
Настоящие сокровища, ваше высочество, пожертвованные вельможными семьями Германии...
Ролл-Ройс Фантом-2... 4,3 литра, 30 лошадиных сил, 6-цилиндровый двигатель, карбюратор Стромберга.
Развивает скорость от нуля до 100 км/час за 12,5 секунд.
Precious valuables, Your Highness, donated by some of the finest families in all of Germany.
Rolls-Royce Phantom Two. Four-point-three liter, 30 horsepower, six-cylinder engine, with Stromberg downdraft carburetor.
Can go from zero to 100 kilometers an hour in 12.5 seconds.
Скопировать
Он разбирается в машинах.
Это Ваш "Шевроле-Фантом" стоит там?
Да.
Jim knows about cars.
Is that your Chevrolet Phantom outside? Yes.
Pretty, isn't she?
Скопировать
- Ларри, ты раньше был куда веселее.
Если у вас жесткая игра в фанты, то это к нему.
- Ты знаешь что это тот район...
- You used to be a lot of fun.
-If you have a heavy scavenger hunt, he's the man.
- Do you know that this neighborhood... -What?
Скопировать
Как избавиться от этого?
Этот фантом...
Голос... и тело...
How can one pull away from it?
This phantom.
With a voice and a body.
Скопировать
Настоящие размеры орбит планет, как мы сегодня знаем, не имеют абсолютно ничего общего с пятью идеальными телами как показали позднейшие открытия Урана, Нептуна и Плутона.
Но Кеплер проводил всю свою жизнь, преследуя этот геометрический фантом.
Он не мог остановиться и не мог заставить это работать.
The true orbital sizes of the planets we now know have absolutely nothing to do with the five perfect solids as the later discovery of Uranus, Neptune and Pluto shows.
But Kepler spent the rest of his life pursuing this geometrical phantasm.
He couldn't abandon it, and he couldn't make it work.
Скопировать
Мохишашур - правда, Хануман - правда. Капитан Спарк - правда, Тарзан - правда
Фантом - правда
Дядя Бикас!
Mahishasura is true Hanuman is true, Digpal is true,
Varunadev is true...
Uncle!
Скопировать
Не отказывайтесь.
И когда же появится Аллен Фант и скажет, что нас снимали скрытой камерой?
Господи, думаете, мне самому все это нравится?
I don't know. Don't say no.
When does Allen Funt come running in and tell us we're on Candid Camera?
Jesus! you think I like this?
Скопировать
Анжелика, разве так играют?
Ты потребовала фант, и я сорвал цветок.
Хорошо, я отнесу его на место.
You little minx! First you want to play, then you don't.
And this poor flower didn't ask for anything!
Well, I'll just put it back.
Скопировать
Не смею.
Мы будем сейчас играть в Королевские фанты.
Никто никаких фантов не назначает, никто никаких фантов не отбирает.
I don't dare to.
Now we are going to play the Royal forfeits.
No one deposits any forfeits and no one redeems any forfeits,
Скопировать
Мы будем сейчас играть в Королевские фанты.
Никто никаких фантов не назначает, никто никаких фантов не отбирает.
Так что, что король захочет, то все и делают.
Now we are going to play the Royal forfeits.
No one deposits any forfeits and no one redeems any forfeits,
Everyone will do what the King wants them to.
Скопировать
Так что, что король захочет, то все и делают.
Первый фант Ваш.
- Как Вам здесь нравится, сударыня?
Everyone will do what the King wants them to.
The first forfeit is yours.
How do you find it here, my lady? - I like it here very much.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фантом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фантом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение