Перевод "фея-крёстная" на английский
Произношение фея-крёстная
фея-крёстная – 30 результатов перевода
Никто, а?
Фея-крестная сказала, мать ее!
Охренительно!
Nobody, huh?
The fairy fucking godmother said it!
Out-fucking-standing!
Скопировать
- О, вот так вот.
Почему в сказке туфельки не превращаются в то, чем были до заклинания Феи Крёстной?
В полночь платье превращается обратно в лохмотья, карета - в тыкву, кучер - в крысу.
- Oh, there you are.
(Applause) ln that story, why does the slipper not go back to whatever it was before the Fairy Godmother cast her spell?
At midnight the dress goes back to rags, the pumpkin reasserts itself, the mice come again.
Скопировать
Диснеевская версия Золушки, и его же версия Спящей красавицы были основаны на сказках Перро.
Перро добавил Фею Крёстную, тыкву и мышей и прочих.
Но первоначальная история была довольно страшной.
So anyway, yes, Disney's film version of Cinderella and indeed its version of Sleeping Beauty were based on Perrault's tales,
He added the Fairy Godmother and the pumpkin and the mice and so on.
But the original stories were pretty gruesome.
Скопировать
Я знаю, что я не та женщина, но я заслужила поцелуй.
Я могу быть только твоей ёбаной феей крестной, вот мой удел.
Давай беги сейчас!
I know I am not that woman, but I deserved a kiss.
I can only be your fucked up fairy godmother, that's my destiny.
Now run! Run!
Скопировать
Не нужно быть принцем, чтобы жениться на принцессе.
И не у всех фей-крёстных есть волшебная палочка."
Привет.
You don't have to be a prince to marry a princess.
And not all fairy godmothers carry a wand. '
Hello.
Скопировать
О, сначала вы встретитесь с Джерри.
Извините, Фея Крестная.
Последний вопрос.
Oh, but first, you get to meet Jerry.
Excuse me, Fairy Godmother?
I have one last question.
Скопировать
- Вы переборщили.
- Фея Крестная, кому вы подчиняетесь?
Кто ваш начальник?
-You overdid it.
-Fairy Godmother, who is your supervisor?
Who's above you?
Скопировать
- У меня нет громкого имени,
Алисия, у меня нет феи-крёстной, которой можно позвонить, нет под рукой всего политического аппарата
Мне пришлось пахать, потом и кровью зарабатывая деньги для этой фирмы, и этого оказалось недостаточно.
I don't have a name, Alicia.
I don't have a fairy godmother I can phone up, or the whole Chicago political machine.
I had to work, I had to sweat, I had to make money for this firm, and that's just not enough. Sir, you have to leave.
Скопировать
Я подарила своему сыну идеальный вечер!
Я, черт побери, прямо фея-крёстная!
Проследи, чтобы Золушка покинула бал до 10 вечера. Мой брат везет Ашера в аэропорт, надо вернуть ему лимузин.
I created the perfect night for my son.
I'm like his fairy-freakin'-godmother.
And be sure to have Cinderella out of here before 10:00, because my cousin needs his limo back to give Usher a ride to the airport.
Скопировать
Даже не верится, что тебе удалось.
Ты прямо фея-крестная! Как ты её уговорила?
Трахнула по башке своей волшебной винной бутылкой?
I can't believe you did it.
You really are a fairy godmother.
What did you do? Whack her over the head with your magic wine bottle?
Скопировать
Даже не знаю, Лилиан.
Фея крёстная сказала, что только поцелуй любви разрушит заклятье.
Я ей не доверяю, Гарольд.
I don't know about this, Lillian.
Fairy Godmother said only true love's kiss could break Fiona's curse.
I don't trust that woman, Harold.
Скопировать
Это было здорово.
Ты как фея-крестная.
Я Кенни Каннингем. КейСи. Я публицист Оливии.
That was amazing.
You're like the diva whisperer.
I'm Kenny Cunningham, K.C. I'm Olivia's publicist.
Скопировать
Существует волшебная палочка, которую я хочу получить.
Она принадлежит той самой Фее-Крестной, которая покровительствует твоей семье.
Я хочу знать ее местонахождение.
There's a magic wand I desire.
It belongs to a certain fairy godmother who's patron to your family.
I wanna know her whereabouts.
Скопировать
Заставь.
Если хочешь что-то изменить, придется делать это самой, потому что фей-крестных тут не бывает.
Эшли?
Make them.
You want to change things, you're gonna have to go out there and change them yourself, because there are no Fairy Godmothers in this world.
Ashley.
Скопировать
Это ещё не всё.
Когда мы той ночью встретились на балу... мне помогла не фея-крестная.
А Румпельштильцхен.
There's something else.
When we met that night at the ball... It wasn't my Fairy Godmother who sent me.
It was Rumplestiltskin.
Скопировать
Кто вы?
Я твоя фея-крёстная, и я изменю твою жизнь, Золушка.
Но мачеха сказала, что мне туда нельзя.
Who are you?
I'm your Fairy Godmother, and I'm here to change your life, Cinderella.
But... my stepmother told me that I couldn't go.
Скопировать
Нечего?
Вы только что убили мою фею-крёстную.
Она хотела мне помочь.
No need?
You just killed my Fairy Godmother.
She was trying to help me.
Скопировать
Я всё еще буду собирать пыльцу?
Я думала, что к тому времени стану феей-крёстной.
О, Нова.
I'll still be picking up dust?
I thought I'd be a fairy godmother by then.
Oh, Nova.
Скопировать
Я идиотка!
Я всегда хотела стать феей-крёстной.
Это была моя мечта, но я даже не могу собрать волшебную пыльцу в одиночку. Я такая неуклюжая.
I'm an idiot!
All I ever wanted was to be a fairy godmother.
That was my dream, but I can't even pick up Fairy Dust alone.
Скопировать
Я не хочу отпускать.
Ты мечтаешь быть феей-крёстной.
и ты всё ещё можешь ею стать.
I'm not your dream, Nova.
Your dream is to be a fairy godmother and you can still be that.
- You talked to the Blue Fairy.
Скопировать
Можно я скажу это?
Мне кажется вы самая хорошо одетая фея-крестная Которая могла когда либо быть у такого интерна, как я
Если так, Могла бы твоя фея-крестная дать тебе небольшой совет?
Can I please just say that
I think you're the best-dressed fairy godmother an intern like me could ever have?
Well, then, can your fairy godmother give you a little bit of advice?
Скопировать
Мне кажется вы самая хорошо одетая фея-крестная Которая могла когда либо быть у такого интерна, как я.
Если так, Могла бы твоя фея-крестная дать тебе небольшой совет?
У тебя есть огромные способности к моде.
I think you're the best-dressed fairy godmother an intern like me could ever have?
Well, then, can your fairy godmother give you a little bit of advice?
You have quite the aptitude for fashion.
Скопировать
Вы должны быть очень осторожны, ребята.
Вашей феи крестной здесь нет, чтобы защитить вас, так что предлагаю вам вернуться к работе.
Поговорим позже.
You got to be very careful, fellas.
Your fairy godmother isn't going to be around to protect you, so I suggest you get back to work.
We'll talk later.
Скопировать
Я бы хотел, чтобы ты ему помог.
Я его работодатель, а не фея-крёстная.
Ладно тебе, Освальд, у тебя в кармане кредитный союз и ссудная компания.
I'd like it if you could help him.
I'm his employer, not his fairy godmother.
Come on, Oswald, you got a credit union and a loan company.
Скопировать
Знаешь?
Ты моя фея-крестная.
- Что?
Do you?
You're my fairy godmother.
What?
Скопировать
- Что?
- Фея-крестная.
Ты всегда присматривала за мной.
What?
- Fairy godmother.
You've been watching over me my whole life.
Скопировать
Я думаю тебе лучше подойти и сесть.
Фея-крестная!
Я здесь.
I think you better come and sit down.
Fairy godmother!
I'm here.
Скопировать
Во всем этом виноват ты, не так ли?
Я думал, ты будешь благодарить меня как добрую фею-крестную.
А не винить.
You're the one to blame for this, aren't you?
I thought you were supposed to praise the fairy godmother.
Not blame them.
Скопировать
Иди на хуй, способ он найдёт.
Он не твоя фея-крёстная, которая воплотит твои мечты в жизнь.
Сколько ещё раз он должен ради тебя подставиться, пока ему башку не оторвут?
Fuck you, he'll find a way.
He ain't your fairy godmother come to make all your dreams come true.
How many more times does he have to put his ass on the line for you - until he gets his motherfucking head blown off?
Скопировать
Да.
Вы будете для них как фея-крёстная, дарующая работу.
Да.
Yeah.
You're gonna be like the "fairy job-mother."
Yeah.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фея-крёстная?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фея-крёстная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
