Перевод "хамство" на английский

Русский
English
0 / 30
хамствоboorishness
Произношение хамство

хамство – 30 результатов перевода

Перестать меня обнимать.
Хамство не работает.
Грубость не работает.
To stop hugging me.
Rudeness doesn't work.
Nastiness doesn't work.
Скопировать
- Я просто подумал: ты ведь убийца, Карл. - Вы забываетесь.
Откровенное хамство. - Хрен тебе... и твоей жене хрен.
- Уберите его отсюда.
You're fucking a murderer, Carl.
Fuck you and fuck your wife.
- Hey, you can't be in here.
Скопировать
- Вы меня уже спрашивали вчера.
Я сотрудничаю, но это уже граничит с хамством.
Я вообще хамоватый парень.
- I went through all this yesterday.
I'll cooperate, but this is bordering on harassment.
I'm a harassing kind of guy.
Скопировать
Это напоминало отпуск.
Экспедиция без карты, молчание без последствий, хамство без стыда.
Я не пессимист, но до конца ещё далеко.
It was like a holiday
Days without schedules, silence without nagging vulgarity without guilt the promise of good times, without women
We haven't come very far
Скопировать
ѕравда?
¬от же хамство.
ƒа.
That's the letter!
- What letter?
- This is the letter she wrote to me.
Скопировать
Третья область:
глупость, тупость, свинство, хамство.
Это разнообразные ассоциативные ряды
Group three:
Dranstwo, zaprzanstwo, swinstwo, koltunstwo, panstwo
These are associative fields
Скопировать
Сегодня, Агнесса Ивановна, вы имеете честь познакомиться с типичным представителем современной молодежи. - Да?
- Этакая смесь нигилизма с хамством. Сеня!
Любопытнейший экземпляр! Любопытнейший!
You now have the honor of meeting a typical representative of today's youth.
A mix of nihilism and brazenness.
He's a fascinating specimen.
Скопировать
Почему ты не отвечаешь?
Капитан Лерсен, то что ты делаешь называется хамством.
Дорогая, может он спит?
Why aren't you answering ?
Captain Lersen, what you are doing is called rudeness.
Honey, maybe he is sleeping.
Скопировать
Ну всё.
Ну это уже хамство, Жеглов, насчёт хлеба мы не договаривались.
А мы и насчёт сахара не договаривались.
That's it.
Don't be impudent, Zheglov. We didn't agree on bread.
Neither did we on sugar.
Скопировать
Мало того, что вы ворвались ко мне в квартиру, ведете себя, как бандитка!
Хамство!
В чем дело?
Now!
What a boor!
What is this?
Скопировать
Г-н Марез, вы же хам!
Но поскольку писатель должен оправдывать свое хамство литературными подвигами, я вас слушаю. Итак...
Итак...
Mr. Marèze, you're a boor.
But since a man of letters can justify his boorishness with his literary exploits, I'll listen.
So... So...
Скопировать
Даже не пытайтесь, шериф.
Мы не потерпели бы такого хамства от Эдгара Гувера, и уж тем более не потерпим от вас.
Мы проделали большой путь, чтобы сделать нашу работу, и мы ее сделаем.
Don't try it, Mr Sheriff.
We wouldn't take that kind of guff from J. Edgar Hoover, let alone from you.
We came all the way out here to do a job and we're going to do it.
Скопировать
Плевать.
Я этого хамства не потерплю.
Я готовлю бумаги.
I don't have to tolerate such insolence.
No, sir, you sure don't.
I'll prepare the papers then.
Скопировать
Мерзость!
Хамство первобытного человека.
Ты не слышал об этом?
Disgusting.
Kinky lot, primitive man.
Have you not heard of it?
Скопировать
Все будет хорошо, Ник, если ты скажешь правду и сохранишь благоразумие.
Только поменьше хамства, а то они тебя в бараний рог скрутят, парень.
Мне скрывать нечего. Так и мне было бы спокойней.
You'll walk. Just tell the truth.
Run your mouth, they'll screw you.
- I've got nothing to hide.
Скопировать
Совсем ополоумел?
Просто хамство!
Если собираетесь друг на друга орать, идите в другую комнату.
That wasn't nice.
- Easy! Easy!
If everyone's going to scream at each other, do it in another room, please.
Скопировать
- Держи его!
Какое хамство!
Мне не дали мои бусы!
Get him!
Oh, harsh!
I didn't get my beads!
Скопировать
Ты грубишь.
Это хамство.
Ты знаешь, как мы все много работали.
You're being rude.
It's out of line.
You know how hard we all worked.
Скопировать
А потом топчутся вот так, получается кашица, которую им легко переварить.
Какое хамство!
Они слышат при помощи лапок.
And then they tread about in it, like that, get it all mushy and then they digest that.
- That's quite rude, isn't it? - (Stephen) lt is.
But they listen with their feet.
Скопировать
Это надо принимать в расчет.
Простите, ничто не оправдывает хамства в отношении учителя, оскорбления окружающих и ухода из класса
Сулейман, тебе есть, что сказать?
So I feel that it's relevant.
Sorry, but absolutely nothing justifies being disrespectful to a teacher, insulting everyone and leaving a class without permission.
Souleymane, do you have anything to say?
Скопировать
Я сказала им ожидать чего-то великого.
, вдобавок к величию, у пациента проявляется неуместная эмоциональность, это значит агрессивность и хамство
Ничего личного, понятно?
I told them to expect greatness.
Yes,in addition to all the greatness, the patient may be inappropriately emotional, which means he's aggressive,uh,abusive.
Don't take it personally,okay?
Скопировать
Знаешь, я пытаюсь сделать людей более ответственными, это просто...
Ну, знаешь, это просто хамство!
С чего это ты решил людей штрафовать?
I'm just, you know, trying to make people more aware you know, it's a-
You got some nerve, you know that? !
Where do you come off ticketing people? !
Скопировать
Я дам вам 44?
Я, конечно, не особо пользуюсь косметикой, но это, знаете ли, хамство
Нет, я билет №44.
Are you 44?
I'm not wearing much makeup, but that is rude.
No, ticket 44.
Скопировать
Разумеется.
Да, но тем не менее, это хамство!
А теперь только посмотрите на него!
Well, yes, of course.
But, still, the cheek of it!
And look at the fellow now!
Скопировать
Доброе утро, Сиэтл!
Это настоящее хамство.
Мы им ясно объяснили, что в этой части будет только Оливер.
That was way out of line.
We were so unbelievably clear with them,
- "It's just an Oliver segment." - That's fine.
Скопировать
Порча частной государственной собственности на десятки миллионов долларов.
Это явное хамство.
А теперь это...
Felony distruction of property
Amounting to tens of millions of dollars, theft and now this.
From where i sit...
Скопировать
Мы можем помочь тебе с твоим проектом.
гребаные храбрые солдаты отдали свои жизни, когда сейчас смотришь на современную среду, состоящую из хамства
Уже остыло.
We can help you with your project. Pathetic fucking mates.
It makes you wonder why all those fucking brave soldiers gave their lives, when you look at the modern landscape of loutishness and disorder.
It's going cold.
Скопировать
Как будто я не с ним разговариваю.
Ну, ни хамство, а?
И теперь, жена его толкает.
I couId be talking about anyone.
How rude is that?
And his wife is now hitting him.
Скопировать
- Три!
И мне пришлось иметь дело с хамством.
Не посылайте мне того парня снова.
- Three!
And I had to deal with the disabled-rep.
Don't send me that guy again.
Скопировать
Никаких извинений перед заключённым, Рядовой.
Я терпеть не могу только одну вещь - хамство.
Это животное ведет себя неприемлемо...
Who needs Maurice and Mort with my new bestest friends have a yacht?
I think what Private's saying is that Maurice and Mort are your bestest friends.
Not us. Maurice and Mort do not have a boat.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Хамство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Хамство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение