Перевод "хитроумнее" на английский
Произношение хитроумнее
хитроумнее – 30 результатов перевода
- Полагаю, это моя собственность.
- Ох, да, очень хитроумное устройство.
Я поздравляю тебя.
-That is my property, I believe.
-Oh, yes, a most ingenious device.
I congratulate you.
Скопировать
Это единственая защита от вируса.
Ее попадание в инопланетную среду может арушить хитроумный план, разрабатывавшийся последние 50 лет.
Что значит может арушить'?
That vaccine is the only defense against the virus.
Introducing it into an alien environment may destroy the plans we have so assiduously protected for the last 50 years.
What do you mean, may?
Скопировать
Это абсурд. Возможно, он сделал это, когда ты одевалась, дорогая.
Хитроумно, Кэл.
Роза, они подкинули мне его в карман.
Perhaps he did it while you were putting your clothes back on, dear.
Rose, they put it in my pocket.
Shut up.
Скопировать
Что вы видите?
Хорошо, теперь идет хитроумная часть, где мы берем выбранную вами карту и отображаем через эфир на экран
Не скажите ли нам, как называлась ваша карта?
What can you see?
OK, here comes the tricky part, as we take your choice of card, and project it through the ether onto the screen.
Would you tell us please, the name of your card.
Скопировать
А!
Вы просто до смерти хотите испробовать на мне одно их своих хитроумных изобретений?
Я не собираюсь подписываться на очередной раунд ваших экспериментов.
Let's run a few tests and find out.
Oh! You are just dying to get me into one of your contraptions, aren't you?
I'm trying to help. I am not about to submit myself to another round of your experiments.
Скопировать
Я не могу просто подойди к такому божеству.
Найди какой-нибудь хитроумный способ.
Пульнуть своими трусиками через дорогу?
Oh, I can't just walk up to a god like that.
Well, then find a subtler way.
In your vernacular, that would be what? To slingshot your panties across the street?
Скопировать
В аду, кроме тройки и Голгофинянина, никто и не сльхивал об этой авантюре.
Правда, Всевьшний мог испортить праздник, и я очень хитроумно от него избавился.
От нее, но как? Это единственное, чего я не знаю.
Quite a little mouth on him, isn't there?
What the fuck is this, The Piano? Why ain't this broad talking?
I believe the answers that you seek lie within my companion's eyes.
Скопировать
Лила, дорогая, я пришёл тебя спасти.
У меня есть хитроумный план!
Отлично!
My sweet, I've come to save you.
I have a devious plan.
Great.
Скопировать
-Он выбрал бильярдный стол, помните?
-Это было хитроумно.
"Ну, вы влипли, друзья мои. Прямо здесь, в Ривер Сити.
He chose the pool table, remember?
It was an excellent ploy.
Well, you got trouble my friends Right here in River City
Скопировать
Я не уверен, что это так.
Все может оказаться хитроумной каверзой. Обманом.
А ведь мы пришли сюда именно затем, чтобы избежать иллюзий и обмана лживого мира.
I'm not certain it's true.
It may all be an elaborate ruse, a deception.
That's why we came here, isn't it? To allude the deceptions and the sham of the artificial world.
Скопировать
- Ну это же смешно.
Я не могу управлять такой хитроумной штукой.
А как же ваши-- Королевские ВВС-- Эскадрилья 6-4-4, птицеферма.
- Oh, don't be ridiculous.
I can't fly this contraption.
Back in your day-- the Royal Air Force-- 6-4-4 Squadron, poultry division.
Скопировать
Я еще вернусь за моим мулом!"
- Хитроумно.
- Видите, если бы вы просто расплатились вовремя.
I'll be back for the mule! "
- Catchy.
- If you guys had paid up on time.
Скопировать
Как ушел убийца?
Убийца ушел через окно, хитроумно закрыв замок снаружи.
Вот так.
Is it how that the murderer left?
The murderer left for the window, locking it on the side from the outside.
There they have.
Скопировать
Нет.
Должно быть, всё это часть его хитроумного и гениального плана.
Нагус не такой, как мы с тобой, Ром.
No.
It has to be part of some brilliant, twisted, devious plan.
The Nagus isn't like you and me, Rom.
Скопировать
Ты не ослышался.
Ну как, хитроумно?
И если это не прославит меня, значит я голландец!
You heard me right the first time.
Pretty crafty, eh ?
If that doesn't get me sauced, then I'm a Dutchman !
Скопировать
Позволь, догадаюсь.
Еще один хитроумный эксперимент Федерации пошел не так.
Феномен, как говорится, исследуется.
Let me guess.
Another clever Federation experiment has gone awry and you've turned the whole station into one vast holosuite.
The phenomenon is being investigated as we speak.
Скопировать
Но его убили в тюрьме А его банда?
У этих тупорылых не возник бы такой хитроумный план
Но проверьте их
But he was killed in prison. What about his crew?
Those idiots don't have the precision to do this.
But check them out.
Скопировать
Это как раз то, что мы собираемся сделать.
Это очень хитроумное устройство.
Большинство телепатических подавителей, которые я встречал, были намного больше.
That's exactly what we're going to do.
This is a very sophisticated device.
Most telepathic suppressors are much bulkier.
Скопировать
Таким он был до сегодня.
У шпиона должен быть арсенал хитроумных приёмов, он должен быть естественным.
Здорово, Веснушка.
Until today.
A spy must choose ingenious tricks, must blend into her surroundings.
Hiya, Freckles.
Скопировать
Это аббревиатура для трансвеститов, тут небольшая путаница, с телевидением, которое тоже ТВ.
когда я был ребенком, я понял, что я ТВ и не стал рассказывать другим детям, у меня был разработан хитроумный
Не рассказывать другим детям и пережить школу.
That's the abbreviation for transvestite, which is a bit confusing, with television being TV as well.
But when I was a kid, I realised I was TV and I didn't tell other kids, on a cunning survival plan I worked out.
Don't tell other kids and survive school.
Скопировать
Зачем кричать?
Меня поимел хитроумный автомеханик.
Мою старую развалюху надо чуть - чуть подремонтировать а он требует с меня 7300 франков.
- Why are you shouting?
- I've been done by a dodgy mechanic.
My old banger needed a small repair and he's charging me 7 300 francs.
Скопировать
В 1536 году, спасаясь от преследований инквизиции, алхимик Уберто Фулканелли бежал в Мексику. Он сел на корабль и приплыл в Веракрус.
Фулканелли, которого вице-король назначил своим личным часовщиком, пытался создать некий хитроумный механизм
Он называл его "Прибор Хронос".
In 1536... fleeing from the Inquisition, the alchemist Uberto Fulcanelli disembarked in Veracruz, Mexico.
Appointed official watchmaker to the Viceroy, Fulcanelli was determined to perfect an invention which would provide him with the key to eternal life.
He was to name it... the Cronos de vice.
Скопировать
Но использовать настолько откровенную политическую пропаганду... Обвинять нас в пособничестве Рейху...
Распространение такой хитроумной лжи доказывает, насколько он опасен.
Адмирал Гринхилл...
When he was sixteen, although he'd gotten his father's reluctant permission... to study history, his father died in an accident.
His father's financial situation was bankruptcy.
When it became clear that almost all of the antiques... he inherited were fakes, he was in a penniless situation.
Скопировать
Особенно по вечерам... если смотреть сбоку.
герцог де Корси попросил своего фонтанных дел мастера подняться с ним на самый верх построенного им хитроумного
Механик, рассыпаясь в благодарностях и любезностях, признал, что если найдется достаточно богатый заказчик, то смог бы.
Especially in the evening... from the side.
For those that walk... that walk. It is said that the Duc de Courey invited his water mechanic... to the top of an elaborate cascade he had built... and asked him if he could build such a marvel for anyone else.
The man, after offering various thanks and pleasantries... admitted that with sufficient patronage he probably could.
Скопировать
Какой же вы хитрец, Контрол.
В общем, этот хитроумный прибор называется "телескуп".
Телескуп?
You are a wily old fox, Control.
Anyway, this contraption is called a telescupe.
Telescupe?
Скопировать
Нет, они просто будут вас охранять.
Во время вашего короткого визита в Англию было совершено 4 хитроумнейших кражи.
Я не хочу, чтобы была пятая.
Non, non, non. They are for your protection.
During your very short visit in England, there were four very clever robberies.
I would not wish you to be involved in a fifth.
Скопировать
Он уходит, чтобы воссоединиться со своими предками.
Вы полагаете, что Чанг из Поднебесной был замешан во всех этих хитроумных махинациях?
Да - со всеми потрохами!
He's gone to join his ancestors.
You mean the celestial Chang was involved in all these Machiavellian machinations?
Yes - up to his epicanthic eyebrows!
Скопировать
Это все ваши друзья.
Это хитроумная шутка, правда?
А это?
These are friends of yours, aren't they?
It's just an elaborate hoax, isn't it?
-And these?
Скопировать
Да, но ты делаешь более аккуратно, рисуешь даже шов.
Да, очень хитроумно.
Шов делается кисточкой, но чтобы он был прямым, лучше попросить кого-нибудь помочь.
You even drew the seams.
How chic!
To do it right, one needs a helping hand.
Скопировать
Все что осталось от этой некогда славной цивилизации, это вот эти немногочисленные останки.
На протяжении всей истории человек разработал множество хитроумных приспособлений для уничтожения себеподобных
Вот эта пушка, например, древний человек считал, что чем больше оружие, тем большей разрушительной силой оно обладает.
All that remains now of that once glorious civilization just these few remnants.
Throughout history man developed many unique mechanical devices with which to destroy his fellow man.
That cannon for instance, ancient man felt that the bigger the weapon, the greater its potential for destruction.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хитроумнее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хитроумнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
