Перевод "хитроумнее" на английский
Произношение хитроумнее
хитроумнее – 30 результатов перевода
- Получить распоряжение суда?
- Не слишком хитроумно.
Мы всё ещё можем спасти Матти.
- Court order?
- That's hardly sneaky.
We can still save Matty.
Скопировать
Родители пациентов, очевидно, не хотят больше быть родителями.
Ты, хитроумная сволочь.
Есть идеи как выкрутиться?
Patients' parents apparently don't want to be parents anymore.
You're a sneaky bastard.
Any ideas how we get around this?
Скопировать
Мы скажем так: все плохо.
И могло бы быть еще хуже, но благодаря моим хитроумным финансовым ходам, ущерб снизился вдвое.
Джен умная.
Look, I'll tell her that it's bad.
But it could've been a lot worse but due to some fancy financial footwork I was able to cut it in half.
Jan is smart.
Скопировать
Лекс, ты же уже на свободе.
К чему придумывать новые хитроумные оправдания и теории заговора?
Ты уже наверное слышала - перед тем, как "умереть",
Lex, you're already free.
You don't need to keep coming up with more convoluted conspiracy theories.
As you probably know, before Lana "died,"
Скопировать
Вы думаете, что каждый на любой обман попадается?
Даже если он так хитроумно реализован.
Вы вовсе не Шерлок Холмс.
But it's not nearly enough of a reason to run way from you. You shouldn't think that everyone believes every lie.
Even if it's thoroughly thought through.
You are not Sherlock Holmes.
Скопировать
Я о многом думаю.
Меньше всего тренеру нужны наши хитроумные вопросы.
Особенно, после того, как он расшевелил ребят в четвёртом периоде.
I think about a lot of things.
Listen, boys. Last thing coach needs is us asking him a slew of questions.
Especially after how he got those young men to play.
Скопировать
Так уж было суждено.
Мы составили хитроумный план побега: на китобойном судне - в Россию, на барже - на Кубу, и на маленьком
Мы понимали, что путешествие будет опасным.
It was destined to be.
We put together an elaborate plan for escape involving a whaling ship to Russia a barge to Cuba, and a small, dirty canoe to Miami.
We all knew it would be dangerous.
Скопировать
Все что осталось от этой некогда славной цивилизации, это вот эти немногочисленные останки.
На протяжении всей истории человек разработал множество хитроумных приспособлений для уничтожения себеподобных
Вот эта пушка, например, древний человек считал, что чем больше оружие, тем большей разрушительной силой оно обладает.
All that remains now of that once glorious civilization just these few remnants.
Throughout history man developed many unique mechanical devices with which to destroy his fellow man.
That cannon for instance, ancient man felt that the bigger the weapon, the greater its potential for destruction.
Скопировать
Но люди с камерой ... они вызывают интерес у нас.
Какой хитроумный замысел.
Нет...
But people with cameras, we wonder about them.
Hey, that's a tricky little number.
Don't!
Скопировать
- Это определенно моя точка зрения.
Каприз этой хитроумной женщины разрушил вашу жизнь?
Именно это она пытается сделать.
- That is definitely my contention.
It is the whim of this evil and designing woman to wreck your life?
That's exactly what she's trying to do.
Скопировать
- Что?
Даже дети знают о ваших хитроумных контраках на раскопки!
- Извините меня.
- What?
Even the kids know about your dodgy contracts for the excavations!
- Excuse me.
Скопировать
Верховный орган, сами знаете, какой, констатировал пугающее снижение доходов от пожертвований.
Мы имеем дело с хитроумной сетью.
На их хитрость надо ответить хитростью же.
The top authorities have found a decrease in aIms-box returns.
We're dealing with a foxy thief!
So we must be even foxier!
Скопировать
Что это?
Смертельная хитроумная штука. Туземцы придумали.
Этого безумца остановит, точно.
What's that?
A man-killing contraption the natives use.
It would stop that madman, all right.
Скопировать
Приятно снова встретиться с вами, сэр.
На все эти хитроумные меры мы были вынуждены пойти исключительно ради предосторожности.
Вдруг к нему кто-то захочет придти.
It's nice to see you again, sir.
We're going through this elaborate procedure simply out of precaution.
In case there are any visitors.
Скопировать
О, нет, ты спускайся.
У меня терпения не хватит воспользоваться этим...хитроумным изобретением.
Я не виню тебя.
Oh, you go ahead.
I don't have patience for that contraption.
I don't blame you.
Скопировать
Кто ж его, невинного, оклевещет?
А фарисеи на обман мастера, грамотные, хитроумные.
Они и грамоте-то учились, чтобы к власти прийти, темнотой его воспользовавшись.
Who would slander Him, the innocent?
And the Pharisees were great deceivers, literate and cunning.
They even learned to read and write in order to gain power, taking advantage of His ignorance.
Скопировать
В 1536 году, спасаясь от преследований инквизиции, алхимик Уберто Фулканелли бежал в Мексику. Он сел на корабль и приплыл в Веракрус.
Фулканелли, которого вице-король назначил своим личным часовщиком, пытался создать некий хитроумный механизм
Он называл его "Прибор Хронос".
In 1536... fleeing from the Inquisition, the alchemist Uberto Fulcanelli disembarked in Veracruz, Mexico.
Appointed official watchmaker to the Viceroy, Fulcanelli was determined to perfect an invention which would provide him with the key to eternal life.
He was to name it... the Cronos de vice.
Скопировать
Нет, они просто будут вас охранять.
Во время вашего короткого визита в Англию было совершено 4 хитроумнейших кражи.
Я не хочу, чтобы была пятая.
Non, non, non. They are for your protection.
During your very short visit in England, there were four very clever robberies.
I would not wish you to be involved in a fifth.
Скопировать
А теперь можешь обо всём забыть, потому что я думал, что ты мёртв.
Никуда я не возьму такого хитроумного лжеца и обманщика, как ты. Не говоря уже о Вегасе.
Вегас?
Well, you can just forget all of it, because I thought I was talkin' to a dead dog!
I wouldn't take a sneaky, manipulative, lying flea circus like you anywhere, let alone Vegas.
Vegas?
Скопировать
Какой же вы хитрец, Контрол.
В общем, этот хитроумный прибор называется "телескуп".
Телескуп?
You are a wily old fox, Control.
Anyway, this contraption is called a telescupe.
Telescupe?
Скопировать
Он уходит, чтобы воссоединиться со своими предками.
Вы полагаете, что Чанг из Поднебесной был замешан во всех этих хитроумных махинациях?
Да - со всеми потрохами!
He's gone to join his ancestors.
You mean the celestial Chang was involved in all these Machiavellian machinations?
Yes - up to his epicanthic eyebrows!
Скопировать
Таким он был до сегодня.
У шпиона должен быть арсенал хитроумных приёмов, он должен быть естественным.
Здорово, Веснушка.
Until today.
A spy must choose ingenious tricks, must blend into her surroundings.
Hiya, Freckles.
Скопировать
Что вы видите?
Хорошо, теперь идет хитроумная часть, где мы берем выбранную вами карту и отображаем через эфир на экран
Не скажите ли нам, как называлась ваша карта?
What can you see?
OK, here comes the tricky part, as we take your choice of card, and project it through the ether onto the screen.
Would you tell us please, the name of your card.
Скопировать
Это как раз то, что мы собираемся сделать.
Это очень хитроумное устройство.
Большинство телепатических подавителей, которые я встречал, были намного больше.
That's exactly what we're going to do.
This is a very sophisticated device.
Most telepathic suppressors are much bulkier.
Скопировать
Но его убили в тюрьме А его банда?
У этих тупорылых не возник бы такой хитроумный план
Но проверьте их
But he was killed in prison. What about his crew?
Those idiots don't have the precision to do this.
But check them out.
Скопировать
Я не могу просто подойди к такому божеству.
Найди какой-нибудь хитроумный способ.
Пульнуть своими трусиками через дорогу?
Oh, I can't just walk up to a god like that.
Well, then find a subtler way.
In your vernacular, that would be what? To slingshot your panties across the street?
Скопировать
- И затем лишит бизнеса.
- Весьма хитроумно.
Что-то вроде системы пособий для наркоманов.
- And subsequently out of the business.
- Quite ingenious.
A sort of junkies' welfare system.
Скопировать
- Полагаю, это моя собственность.
- Ох, да, очень хитроумное устройство.
Я поздравляю тебя.
-That is my property, I believe.
-Oh, yes, a most ingenious device.
I congratulate you.
Скопировать
Но от чего вы убегали в лесу?
Вероятно, какое-то хитроумное устройство, сконструированное Карсвеллом, чтобы напугать меня. и я клюнул
Но он вам сам сказал не идти через лес.
But what did you run from in the woods?
It was a trick gadget that Karswell had rigged up to frighten me away... and I fell for the bait like an idiot.
But he told you himself not to go back through the trees.
Скопировать
–еодор 'ельген - - свободный и независимый мужчина, больше интересующийс€ изобретени€ми, чем клиентурой.
"звестен своими хитроумными конструкци€ми, такими, как педальна€ бритва и приспособление дл€ сбора €год
ќн работает с простым карандашом, растворимым кофе и самодельной телескопической линейкой.
Cycle-repairer Rimspoke is an independent sort of bloke. More of an inventor than a businessman.
Famous for his ingenious designs... such as pedal-activated combined shaving and raspberry-picking machine.
He uses a copying pencil, instant coffee and his own patent telescopic ruler.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хитроумнее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хитроумнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение