Перевод "частенько" на английский
частенько
→
quite frequently
fairly often
Произношение частенько
частенько – 30 результатов перевода
- Доктор Линдси... - Да, да.
Кажется, он теперь частенько сюда заглядывает.
Он передал для тебя вот это. Спасибо.
- Dr. Lindsay.
- Yes. He seems to be dropping in often lately.
- He left this for you.
Скопировать
- Чарльз, ты серьезно?
- Разумеется, я сюда частенько прихожу.
Оно выглядит заброшенным.
- Of course, I come here often.
It looks deserted.
Are you sure we can go in?
Скопировать
ќн-то что здесь делает?
я частенько думал о том, что если бы не был вице-президентом ...и казначеем корпорации "ћегатроникс",
тоещЄ,какнечеловексмоим воображением, смог бы разработать столь дерзкий план, ...благодар€ которому € стал президентом, ...с гордостью демонстрирующим акционерам их общие наличные доходы.
What is he doing in this movie?
If I had not been Vice President of Megatronics- - That's our building, I could have been the author.
You have to have imagination to think of what I did- - To help to show our shareholders net profit 2400000 dollars and everything can be distributed.
Скопировать
Вот это я и так знаю. Как так?
Прости, но частенько ты ведешь себя словно неживой.
- Дал мне виски без льда. - Извини!
How?
Forgive me, but you often act like somebody dead.
- You gave me whisky without ice.
Скопировать
Да-да, падре.
Во время трапез я частенько мечтал о пучке салата. Салата?
Об этом не стоит и вспоминать.
In thought, while fasting...
...I had cravings for lettuce!
Lettuce?
Скопировать
Дед их практиковал, когда работал в МВД.
Дядю Исаму частенько избивали, чтобы он не участвовал в демонстрациях.
Первым побил мой отец — потом, правда, переметнулся на другую сторону.
Grandfather practiced it when he worked for the Home Office
Uncle lsamu has been beaten up often enough to stop him from participating in demonstrations
My father did it at first, but later he changed sides
Скопировать
мы сидим здесь тже полчаса, но до сих пор нас не обслтжили.
о таких клиентах, как мы, которые заходят сюда частенько, стоило бы заботиться даже в воскресенье!
по воскресеньям я остаюсь дома.
We are sitting here for half an hour, but until now we have not served.
Such customers, like us, who come here often, it would be necessary care, even on a Sunday!
On Sundays I stay at home.
Скопировать
Когда мы пошли танцевать? Вдвоем пошли, помнишь?
Мы частенько ходили на танцы.
Я имею в виду, в первый раз.
We had gone dancing, I think.
We often went dancing.
I'm talking about the very first time.
Скопировать
Это все что мы имеем.
Известно что он француз известно что частенько присутствовал на вечеринках Эндины, скорее всего под прикрытием
Так же известно что входил в контакт с номером Шесть.
This is all we have.
He's French, goes to Engadine's parties disguised.
Known to have been in contact with Number Six.
Скопировать
Мы вместе работаем.
Работаем и частенько спим вместе.
Труднейшая вещь в мире.
- We work together...
- We work and sleep together.
- That's the toughest thing in the world.
Скопировать
Короткие волосы еще не показатель заслуг.
Частенько я замечал, что длинноволосые бунтари первыми приходят на помощь в критических ситуациях, будь
Но, конечно, всему есть предел.
Short hair is no indication of merit.
So often I've noticed that... it's the hair rebels who step into the breach when there's a crisis... whether it be a fire in the house... or to sacrifice a week's holiday... in order to give a party of slum children seven days in the country.
But, of course, there are limits.
Скопировать
Все равно я тебе завидую.
Частенько жалею о том, что сам не учитель.
А богатый и влиятельный промышленник?
All the same, I envy you.
Often wish I'd been a teacher.
Instead of a rich and powerful industrialist?
Скопировать
Вон там старый пожарный участок.
Частенько играю там в шашки.
Вся эта землю скоро будет покрыта водой.
Right over there's the old fire station.
Played a lot of checkers over there.
All this land's gonna be covered with water.
Скопировать
Большая неудача для меня, что лучший бэк штата, Такер Фредериксон, учился в той же школе.
Колледжи частенько приезжали посмотреть наши игры.
Старина Такер, он попал в Оберн, а меня занесло в Вейк Форест.
Unfortunately for me the best back in the state, Tucker Frederickson went to the same school.
The colleges used to come down and watch us play.
Old Tuck, he wound up at Auburn and I wound up at Wake Forest.
Скопировать
Такеда, ты обеспокоен по поводу группировки Синва?
Честно говоря, я частенько общаюсь с группировкой Синва в Кобе.
Они чётко выразили позицию по поводу своего союза с Ямамори Этобольше, чем просто деловой вопрос.
Mr.Takeda, are you feeling bad because ofthe Shinwa Group?
As a matter offact, I often speak with the Shinwa Group in Kobe.
They made itquite clear their alliance with Mr.Yamamori was little more than a business matter.
Скопировать
Как ты поступаешь, встретив пожилую даму?
Тогда частенько случаются драмы.
- Мне неловко за инцидент в тот вечер.
Sorry to be so familiar.
You're the same way with old ladies?
It has caused problems.
Скопировать
Он так покорен твоим прикосновениям.
Я частенько задаюсь вопросом Чей он.
Он весь мой!
You make it so obedient to your touch.
I often wonder whose it is.
It's all mine!
Скопировать
- Настолько важое? Касается Малдера.
Частенько о нем слышу.
Он мого видел.
- You have regular channels.
- This involves Mulder. - That name! Again and again.
- He's seen more than he should.
Скопировать
Жанетта работала кассиршей, и у нее до пенсии болела спина.
Жюстен и Каролина частенько вместе ужинали рагу с бобами, не страдали фавизмом и время от времени вместе
Между перебранками, забастовками и футбольными матчами
Left leg is fractured, and begin to drink again
But gets Bursitis of shoulder
Justin and Caroline still eat together often and often sleep together
Скопировать
А потом передумал.
Так частенько бывает.
Непростая ситуация, правда?
But I came.
Oh, right...
It's not simple, is it?
Скопировать
Спектакли?
Представители среднего класса Парижа частенько приходили сюда, чтобы прежде обитали толпы бездомных,
Месье, простите меня, ...нет никаких сомнений, что Вы знаете этот парк вдоль и поперёк, ...но это я провожу экскурсию.
Shows?
The Paris middle-classes would come up here for them you'd find a whole array of outcasts, a den of thieves...
Sir! Excuse me, sir... It's obvious you know this park inside out but I'm guiding this tour.
Скопировать
Люди ведь говорят так?
Можно частенько услышать на уроке в школе, или в зале суда как вас просят,
Расскажите нам своими словами.
People say that to you?
You know when you hear that a lot in a classroom or in a courtroom they'll say to you,
Tell us in your own words.
Скопировать
Итак, что же такое важное произошло, что вы посчитали необходимым вытащить меня сюда вместо того, чтобы прилететь на Приму Центавра?
- Ну, я в последнее время туда частенько заглядывал.
Думаю, вам будет полезно заезжать ко мне время от времени.
Now, what was so important that you felt you had to drag me out here... instead of coming to Centauri Prime?
Well, I have been going there quite a bit lately.
I think it is good for you to come to me from time to time.
Скопировать
"Летит в трубу." (аналог - в тартарары)
Частенько можно услышать как люди говорят
Вся страна летит по трубам.
"Down the tubes."
You hear that one alot, people say,
Awe the country is going down the tubes.
Скопировать
Для меня это дело принципа.
Эта тема частенько поднимается в моем шоу.
И что я всегда говорю?
It's a principle of mine.
This topic comes up all the time on my show.
What do I always say?
Скопировать
"Вот здесь у вас болит."
Боль обычно показывают в виде удара молнией, и частенько в виде покраснений на теле.
Иногда весь человек - очаг возгорания.
"Here's where you hurt."
Pain is usually represented by some sort of lightning attacking the guy, glowing redness is popular, sometimes parts of the guys body will just burst into flames...
Sometimes the whole guy is out of focus.
Скопировать
Так ли взрослый человек должен себя вести в присутствии детей?
В последнее время он частенько сбивается с панталыку.
Он боится.
Is this how a grown man behaves in front of children?
He sure is acting crazy recently.
He's afraid.
Скопировать
Никто ещё не страдал от прочтения книги.
Что-то здесь частенько такое происходит.
И что там написано?
No harm ever came from reading a book.
That happens a lot around here.
So, what's it say?
Скопировать
Погодите-ка.
Раньше я частенько участвовал в медицинских экспериментах.
Наконец-то, вот и объяснение всему!
Wait a minute.
I used to get medical experiments done on me.
Finally, an explanation.
Скопировать
Ну, если во флаконе, правда, 30.
А то иногда написано "30", а на самом деле там 4, а еще... частенько там вообще ничего нет, просто обычное
Росс, все будет в порядке.
Well, if what's in the bottle is actually 30.
Sometimes you get 30, sometimes it's 4 and... more often than not, it's just milk.
Ross, it's gonna be okay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов частенько?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы частенько для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
