Перевод "частичка" на английский
Произношение частичка
частичка – 30 результатов перевода
Вот, посмотрите сюда.
Из него будто высосаны все частички энергии.
Хансон...
Look.
Every particle of energy has been sucked out of it.
Hanson...
Скопировать
Это так просто.
Нужно только пожертвовать частичкой себя ради него.
Жизнь - это не игра. Просто позаботься о нем в этой комнатке под крышей.
It's really very simple.
All you have to do is give up a little bit of you for him.
Don't make everything a game, just late at night in that little room upstairs, take care of him.
Скопировать
Жертва защищалась, она поцарапала нападавшего.
Мы обнаружили частички кожи у нее под ногтями, по которым мы установили, что убийца не цветной.
На одежде девочки - хорошо видимые пятна
The victim defended herself and superficially scratched her aggressor.
Underneath her nails I could only find traces of human skin tissue which can't help us precisely ...it only establishes that her killer wasn't black.
On the body of the girl there's obviously traces of mud.
Скопировать
Я бы так и продолжала медленно убивать тебя, если бы не узнала, что так же желаешь моей смерти.
Я надеюсь, что частичка тебя до сих пор живет где то рядом, и ты будешь страдать вечно!
Все прошло гладко и безупречно.
And I'd have continued to kill you little by little, if I hadn't realised you wanted to kill me too.
I hope some part of you is still alive somewhere, and that you'll suffer for eternity!
It all went off without a hitch.
Скопировать
Мне очень нравится, как ты ее обставила.
Ты вложила в нее частичку себя.
Это ничего мне не стоило.
I love what you've done with it.
You've breathed on it.
Costs nothing.
Скопировать
Покажи мне, что меня убьют не напрасно.
Покажи мне хоть частичку
Твоего вездесущего разума.
Can You show me now That I would not be killed in vain
Show me just a little
Of Your omnipresent brain
Скопировать
?
Каждая частичка жизни освещена фортуозностью?
?
?
Every bit of life is lit by fortuosity?
?
Скопировать
?
Каждая частичка жизни освещена фортуозностью?
?
?
Every bit of life is lit by?
?
Скопировать
?
Каждая частичка жизни освещена?
?
?
Every bit of life is lit?
?
Скопировать
Я не тревожусь, потому что везде
Каждая частичка жизни освещена "фортуозностью"
"Фортуозность"
? I don't worry 'cause everywhere I see?
? That every bit of life is lit by fortuosity?
? Fortuosity?
Скопировать
?
Каждая частичка жизни освещена "фортуозностью"?
? "Фортуозность"?
?
That every bit of life is lit by fortuosity?
? Fortuosity?
Скопировать
Но вдруг я почувствовала интерес и трепет.
Но я поняла что во мне появилась частичка нас.
И я не уверена, что хочу потерять ее.
I was suddenly filled with a sense of wonder and awe.
I don't want to sound mystical or anything, but I am carrying someone who's part of us.
I'm not so sure I want to lose it.
Скопировать
- Ну же, давай уйдём.
- И каждый, у кого всё ещё осталась хоть частичка разума, должен поддержать меня и мои планы.
Эй!
- Come on, let's leave.
- And everyone who still has a piece of mind left should support me and my plans.
Hey!
Скопировать
Моё место здесь.
Я есть частичка братства.
О, у меня есть свои слабости.
I belong here.
Part of a community.
Oh, I've got my weaknesses.
Скопировать
Я заглянула во вселенную которая даёт понять что мы малы и ничтожны но всё равно по-своему бесценны и уникальны.
Она показывает нам, что мы лишь частичка чего-то огромного, что мы не одиноки.
Как бы я хотела убедить вас.
A vision of the universe that tells us undeniably how tiny and insignificant and how rare and precious we all are.
A vision that tells us that we belong to something that is greater than ourselves, that none of us are alone.
I wish I could share that.
Скопировать
Ладно, старик ты выиграл.
Вы только что приобрели частичку истории музыки.
Если хотите моего совета: пойдите и купите себе приличной еды.
Okay, pops you win
You just bought yourself a piece of musical history
Now if you want my advice got out, treat yourself to a decent meal
Скопировать
Все только началось, но уже плохо пахнет.
Полицейские нашли сережку перед дверью жертвы, на которой они обнаружили частички кожи Зулы.
Она клянется, что это не ее сережка.
It's early days, but it doesn't look good.
Police found an earring outside the victim's door on which they found traces of Zola's skin cell tissue.
She swears it's not one of hers.
Скопировать
Они нашли железную трубу рядом с домом Зулы со следами ее крови.
Также они сравнили эту трубу с частичками железа, найденными в ране на ее голове.
Итак, либо кто-то вернулся туда, чтобы подбросить орудие убийства либо ее убили дома и везли 8-мь километров по городу сюда, в мою квартиру!
They found iron piping outside Zola's house with her blood on it.
They've also matched the pipe to some iron filings found in her head wound.
So, either someone went back there to dump the murder weapon... Or she was killed at home and then brought five miles across town here to my flat!
Скопировать
Если появится хоть малейшее сомнение, мы проверяем все. И мы все находим.
Если бы мальчик сопротивлялся, у него под ногтями были бы частички кожи.
Но мы их не обнаружили.
In a case like this, if there's even the slightest doubt, we look for everything and we find everything.
A child defends itself, gets skin cells under its nails.
There was nothing like that, nothing at all.
Скопировать
Не знаю, к какой группе относился я.
Но я чувствовал в каждом из них частичку себя.
Я думаю, что найду здесь друзей и обрету дом.
And the rest don't even know why.
I'm not sure where I fit in, but I can see a small piece of myself in each of them.
I think I'll have friends here, and I hope this will be home.
Скопировать
Вы знали, что у вас есть Ворлон внутри?
Ну, частичка одного из них.
Если вы пойдете на Z'Ha'Dum, вы умрете.
Did you know you have a Vorlon inside you?
Well, a piece of one.
If you go to Z'Ha'Dum, you will die.
Скопировать
Ты был прав насчет двух тел в морге, Фрэнк.
Патолог нашел частички ткани человека под ногтями трупа с железной дороги.
Группа крови совпала.
You were right about the two bodies in the morgue, Frank.
Pathologist found traces of tissue under the fingernails of the rail-yard corpse.
Tissue blood types matched.
Скопировать
У меня не осталось ни одной из его сущностей, я думала, он исчез.
Но потом я заподозрила, что кто-то еще на станции имеет частичку его.
Я думаю, я знаю, кто это.
I didn't have any of his essence with me. I thought he was gone.
But for a while, I've suspected that someone else here had a piece of him.
I think I know who it is.
Скопировать
Я храню дух Вашего Величества в своем сердце.
И убив меня, вы таким образом убьете частичку себя.
И как всякий лояльный центаврианин я усиленно возражаю против этого.
I had Your Majesty's spirit in my heart.
And so by killing me, you would also be killing a part of yourself.
And as a loyal Centauri... I would strongly object to that.
Скопировать
Только взгляните на цвет глазури, чувство пропорции, и жизнь...
Частичка красоты и уникальности нашего мира .
Она сохранит вас в безопасности на обратном пути ко мне.
Just examine the colour of the glaze; the sense of proportion; the life...
It adds a little beauty and wonder to the world.
This will keep you safe through the last part of your journey back to me,
Скопировать
Я точно не знаю.
Тогда, мне придется впитывать каждую частичку Чендлера Бинга пока этот момент не наступит.
Но я знаю что это где-то завтра.
I don't know exactly.
Well, I will just have to soak up every ounce of Chandler Bing until that moment comes.
But I do know it's sometime tomorrow.
Скопировать
Это так здорово, что меня сейчас стошнит.
Но частичка тебя желает ей зла.
Этот кикбоксинг.
It's so healthy I could puke.
But a part of you wishes her harm.
This kickboxing.
Скопировать
- Да, купила сегодня днём.
Видите, вода захватывает все частички пыли вместо того, чтобы выпускать их обратно в воздух.
Всё это я собрала с подушки доктора Крейна.
Yeah. Got it this afternoon.
You see, this water traps all the dirt particles instead of recycling them back into the air.
I got all that just from Dr. Crane's pillow.
Скопировать
я не хотел умирать
Каждая частичка моего существа билась, блядь, за жизнь
- Знаете, я обедал с девушкой, с соседкой.
I didn't wanna die.
Every fuckin' particle of my bein' was fightin' to live.
- I had lunch with that girl next door, you know.
Скопировать
Просто почувствовала... Нет, это тоже неверное слово.
Я просто была крошечной, мельчайшей частичкой чего-то таинственного.
Как фальшиво звучат все слова!
Certain senses - that's also the wrong word.
I was simply a part, a tiny part of something mysterious.
These words sound so peculiar!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов частичка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы частичка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
