Перевод "чуток" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение чуток

чуток – 30 результатов перевода

- Я вас отведу! - Подожди!
Глотни чуток! - Вот бутылка!
Дай и мне чуток!
- I'll take you there
Drink up
Give me the bottle
Скопировать
- Выпей! Глотни чуток! - Вот бутылка!
Дай и мне чуток!
И мне тоже
Drink up
Give me the bottle
- I want some, too - Who did that? Margherita?
Скопировать
Вот так, молодец.
Нет, ещё чуток.
Держи, держи!
That is it, very well, bravo.
No, a bit more.
Steady, steady.
Скопировать
Не надо этих "папа".
Если устал, отдохни чуток.
Ты сейчас думаешь, во сколько обойдется мое содержание?
No need to call me 'papa'.
If you're tired rest for a while.
You're thinking about how much would supporting me cost.
Скопировать
Знаешь...
Я хотел побыть с тобой чуток, нужен был твой совет, потому что...
Не знаю, странные вещи случились со мной за последние дни.
You know...
I wanted to be with you a little, I wanted your advice, because...
I don't know, strange things have been happening to me for these last days,
Скопировать
Такой потоп, а дождя нет!
Чуток бы подкрепиться и было бы все отлично.
- Эй вы!
and not even raining.
With some food in your stomach, milord, the world will feel a lot brighter.
- Oh!
Скопировать
Сегодня солнце не будет сиять вам.
Может чуток увидите его с разрешения своих хозяев.
Рабочие! Восстаньте!
The sun, for you, today... will not shine!
You might see a little of it if the boss gives you permission!
Workers!
Скопировать
У меня голова побаливает, мам.
Посплю чуток - может, пройдёт.
После полдника точно пойду.
Bit of a pain in the gulliver, Mum.
Leave us be, and I'll try and sleep it off.
And then I'll be as right as dodgers for this after.
Скопировать
Мартин забрал бизнес?
Уиллард, будь ты чуток пожестче...
Но как?
Never!
Martin take over the business?
Willard, if you'd just been a little tougher...
Скопировать
- Всем спать.
- Эй, погоди чуток, а?
Эй, ты, иди сюда.
- Sleepy time.
- Hey, jump through this, will you?
Hey, you. Come here.
Скопировать
Урой их всех до одного.
Передохни чуток.
Да, этот музон здорово достает.
You gun down them all.
Take a break, catch your breath.
That's annoying, that's true!
Скопировать
- Заберу тебя завтра утром в шесть. - Договорились.
. - Вообще, чуток подозрительно... Зачем кому-то приезжать сюда купить яд?
Верно, зачем?
I'll pick you up tomorrow morning, at six.
- It's certainly a little strange... why would an outsider come here... to buy rat poison?
Right, why?
Скопировать
К утру восстановлюсь.
Просто вздремнуть надо чуток.
Мужики, я и не думал, что он попадет в карцер в первый же день.
I'll be back at it in the morning.
Just need a little nap.
Man, I never thought they'd put him in the box on his first day.
Скопировать
Двадцать четыре... двадцать пять...
Чуток помедленней.
Двадцать шесть...
Twenty-four twenty-five...
Slow down a little.
Twenty-six...
Скопировать
- Куда тащить?
Чуток подальше, ещё немного.
Как вы думаете, что там?
- Move where?
Little more forward, little more.
What do you think it's in there?
Скопировать
Да разве найдешь его теперь?
Давай, Комелькова, еще чуток!
Крепче держись, Женя!
You can't find it now.
Come on, Komelkova. You'll make it.
Hold on, Zhenya!
Скопировать
Да ладно.
Подождут чуток.
Так у него большие неприятности... у твоего героя?
It's all right.
They'll just have to wait for a while.
Is he in bad trouble, that hero of yours?
Скопировать
-Идём.
Ещё немного, ещё чуток.
Аккуратней ноги.
- Let's go.
Little more, little more.
Watch your feet.
Скопировать
Сейчас ты идешь туда и передаешь им их суп.
Тебе покажется, что некоторые из них чуток обидчивы, но они ведь все настоящие личности.
Да, но что мне надо говорить?
Now, you just toddle across and give them their soup.
You'll find some of them a bit touchy, but they're all real characters.
Yes, but what shall I say?
Скопировать
чуть левее. чуть левее.
Еще чуток.
Давай!
Further to the left. A little further to the left. So okay?
.
- Come on.
Скопировать
ѕосмотрим.
Ѕыло бы неплохо, если б она писала чуток разборчивей.
ѕ€тница, первый урок.
Let's see.
I'll be lucky if I can read her writing, that's for sure.
"Friday, first period.
Скопировать
Смотри Я Я, Это Пекин!
Чуток полегче можно?
Может я потенциальный клиент!
Look, Ya Ya. It's Beijing!
Hey, my ass isn't for kicking but touching.
Why don't you treat customer better! ? .
Скопировать
Когда стоит такая жара, ты становишься более энергичной.
Совсем чуток.
Вы хотели о чём-то поговорить со мной?
When it's hot like this, this boosts your energy.
Have some.
You wanted to talk to me about something?
Скопировать
К тому же, людей в нем и так достаточно.
Отличный повод сделать мир чуток лучше!
Разве это не наше предназначение?
Not to mention, overcrowded.
All the more reason to soften it up a little bit!
Isn't that our job?
Скопировать
Господи Боже, да орать и я могу!
Не подождёте чуток, пожалуйста?
Я ждал такой возможности целых 30 лет.
For God's sake, I can yell!
Would you hold, please?
Been waiting 30 years to do that.
Скопировать
- Трепет новых встреч, обсуждения условий, сделки...
- Возможность чуток вздремнуть, пока тебя не прервёт какой-нибудь ненормальный, который слишком много
- Что-то мне не нравится этот звук.
The thrill of new encounters, the bargaining, the negotiations.
The chance to sleep until otherwise interrupted by madmen who read too much.
I don't think I like the sound of that.
Скопировать
- Что-то ты рановато, а?
- Да, чуток.
- Кое-что произошло.
- You're home kind of early, aren't you?
DAPHNE: A bit.
- Something sort of happened.
Скопировать
Вас мне тоже жаль.
- Утопите чуток со мной горе?
- Думаю, что да.
I'm sorry for you too.
- Join me in a little sorrow-drowning?
- I believe I will.
Скопировать
— Он кусается?
Чуток.
19 месяцев я трезвый.
-Does he bite?
-Nips.
Nineteen months I've been straight.
Скопировать
Я должна была сразу это почувствовать...
Понимаете, я чуток экстрасенс.
Стой, Найлс!
I suppose I should know that already.
You see, I'm a bit psychic.
Stop, Niles!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чуток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чуток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение