Перевод "чёткость" на английский
Произношение чёткость
чёткость – 30 результатов перевода
Это работа тёртых парней.
Видно по чёткости периметра.
Такая кошмарная жестокая бойня, а трупы разлеглись как на мозаике.
This is the work of a salty dog.
You can tell by the cleanliness of the carnage.
Now, a kill-crazy rampage, though it may be, all the colors are kept inside the lines.
Скопировать
Джентльмены, в фехтовании нельзя отвлекаться ни на секунду.
Отрабатываем технику, чёткость и равновесие.
И лучшим наглядным примером в плане физической формы и техники, является Холмс.
Gentlemen, we cannot permit ourselves lapses in concentration.
We must work on technique, rhythm and balance.
There's no better pupil to illustrate form and technique than Holmes.
Скопировать
Антенна сильно пострадала при взрыве.
Большей чёткости не добиться.
С системой навигации всё в порядке.
The antenna got knocked around pretty badly in the blast.
This is the best resolution I think we're gonna be able to get.
All right, guys. I got the nav boards.
Скопировать
И ты называешь это складыванием?
Где твоя военная чёткость?
На флоте нам не приходилось складывать множество комбинезончиков.
You call that folded?
Where's that military precision?
We didn't fold many onesies in the Navy.
Скопировать
Вы что-нибудь нашли?
Сестра Паула любила чёткость.
Армейскую точность.
Have you found anything?
Sister Paul liked things spit spot.
Military precision.
Скопировать
Где-то в этой толпе?
Нет чёткости ощущений.
Где-то вокруг.
Is it in this crowd?
I can't sense it clearly.
I only know they're around here...
Скопировать
(Музей Цзюй Мина)
Цзюй Мин известен чёткостью линий.
Они остры и ясны.
(Juming Museum)
Ju Ming is famous for his chiseling
It's sharp and quick
Скопировать
У тебя есть камера, которую я могу использовать?
Германн, у тебя камера высокой чёткости на телефоне.
Почему бы тебе не снять на неё, а я всё подправлю?
You got a video camera I can use?
Herrmann, you got a hi-def camera on your phone.
Why don't you just take some footage, I'll edit it for you?
Скопировать
Прихлёбывание чаем?
. - Чёткость ещё не такая.
Я должен получить его запрограммированным, продолжать регулировать его... таким образом, чтобы мой мозг мог различать эти звуки.
___
- ___ - ___
___ ___
Скопировать
Эй, я не ел там почти год, понятно?
Чёткость взгляда от забитых сосудов - не пропадёт.
Ладно. Как тебе это.
Hey, I didn't eat at Big P's for like a year, okay?
Clear eyes and clogged arteries -- can't lose.
Hey, check this out.
Скопировать
Кэти, из-за тебя там все без работы останутся.
Особенно при высокой чёткости картинки.
- Послушали бы они тебя.
Katie, you're going to give all those women a run for their money.
Even in high-def.
From your lips to the control room's ears.
Скопировать
У Вас будут и ракеты и артиллерия, но все боевое оружие - резервное.
Мы там почти как дома, но операция требует слаженной чёткости.
Наш объект - солдат?
Have your dart clips and suppression ordinance, live fire is for backup only.
We got local out there, but we want it tight and quiet.
Is he a fighter?
Скопировать
Да, ей очень легко пользоваться.
Чёткость замечательная.
Я ничего не понимаю.
Yes, it's very easy to use.
The definition is wonderful.
I don't understand a word.
Скопировать
И я должна выслушивать это дерьмо?
Мне кажется, что я здесь одна, кто не видит мир в приятной чёткости.
Правда Я никогда не была так несчастна.
Do I have to listen to this crap?
I guess I'm the only one that doesn't see things with a pleasant serenity.
The truth is I've never been so unhappy.
Скопировать
Это хорошо.
Приятная чёткость.
Не понимаю, зачем ты так надралась при людях, Дарджилинг.
That's good.
A pleasant serenity.
I don't know why you're wasting yourself out in the open, Darjeeling.
Скопировать
Вот это я понимаю!
Ай да высокая чёткость.
Ваше лицо!
Jiminey jaminey!
Look at that high definition.
Your face!
Скопировать
Да.
Я теперь начинаю видеть вещи вокруг в приятной чёткости.
Это хорошо.
Yeah.
I'm beginning to see things with a pleasant serenity.
That's good.
Скопировать
Точь-в-точь, как говорила Мицуко.
Когда у тебя секс за деньги всё сразу же приобретает чёткость.
- Ждёшь кого-нибудь?
Just like Mitsuko said.
When you have sex for money, everything suddenly comes into focus.
- Waiting for somebody?
Скопировать
До сих пор люблю.
Чёткость.
Приятное чувство, да?
I love her.
Clarity.
Feels good, doesn't it?
Скопировать
Я преподаю здесь уже долгое время.
И являюсь показателем чёткости и авторитета, поэтому я очень хочу понять, какого чёрта ты позвала Кэтрин
Ладно, я скажу.
I've been teaching here for a very long time.
I present salient points with clarity and authority, which is why I am very interested in understanding why the hell you called Catherine Avery when I explicitly told you not to!
All right. I'll tell you.
Скопировать
Ох, хотелось бы мне иметь его с собой, когда я ходил на родео.
– Чёткость и...
– Ты видишь долины?
Oh, I wish I had this with me when I went to the rodeo.
- The clarity and...
- Do you see the valleys?
Скопировать
У всех ходоков-олимпийцев, когда вы замедляете просмотр на ТВ, есть моменты, иногда это несколько милисекунд, когда обе ноги не касаются земли, но это не является потерей контакта, видимой для человеческого глаза.
Но, конечно, в наши дни можно остановить запись в любой момент и получить стоп-кадр невероятной чёткости
— А на самом деле нет.
All Olympic walkers, when you slow them down on TV, have moments, a few milliseconds, sometimes, when both feet are off the ground, but it's not visible to the human eye.
But, of course, nowadays you can freeze frame just about anything incredibly accurately, so Olympic Games broadcasters and Olympic judges get absolutely bombarded with calls from people furious cos they've seen both feet off the ground and they're convinced that must be against the rules.
- But, actually, it isn't.
Скопировать
Нужно, чтобы твоя голова работала не меньше, чем твоё сердце.
Собранность, чёткость.
Это спасает жизни.
I need your head working as much as your heart.
Focus, clarity.
That saves lives.
Скопировать
Как только мы подошли сюда, на меня повеяло плесенью от просачивания воды.
Надо признать, вы не поскупились на то, что создаёт товарный вид - шикарная мебель, телевизоры высокой чёткости
Так что это сооружение неспособно уберечь никого и ни от чего.
I smelled the mold from water seepage the moment we arrived.
Granted, you've spared no expense where it would impress your marks-- the fancy furniture, the high-definition televisions-- but anything not immediately visible is either missing or woefully inadequate.
So this facility's incapable of protecting anyone from anything.
Скопировать
В то время как широкое отверстие создаёт подобие психоделической дымки.
По сути, это снижение чёткости, но эффективное.
- Снижение чёткости?
While a wider aperture creates a kind of psychedelic haze.
- It's all low-def, really, but effective.
- Low-def?
Скопировать
По сути, это снижение чёткости, но эффективное.
- Снижение чёткости?
И доли расходов на аналогичный фильтр.
- It's all low-def, really, but effective.
- Low-def?
And a fraction of the cost of an equivalent filter.
Скопировать
Мы можем рекламировать шампуни, средства для укладки волос...
Телевизоры сверхвысокой чёткости.
В каждом доме в Америке есть телевизор.
We could do shampoo, hair styling products...
Hi-def tvs.
Every household in america has got a tv.
Скопировать
Итак, приёмник был сделан из редкой коллекционной машинки.
из которых совершенно случайно через дорогу от банка с совершенно новой, системой слежения высокой чёткости
Вуаля, вот и Бруно.
Okay, so the receiver was made from a rare Lazarus 1941 hobby car.
It's available in only two stores in the area, one of which happens to be across the street from a bank with a brand-new, hi-def security system.
Voila, Bruno.
Скопировать
Роберт считал вас деревенщиной, но, понаблюдав за вашей работой, я начал понимать, что нашёл ум, ни в чём не уступавший моему.
Такая чёткость.
Такая целеустремлённость.
Robert thought you were a rube, but as I watched you work, I began to realize that I was in the company of a mind to match my own.
Such clarity.
Such purpose.
Скопировать
4К разрешение....
Повышенная чёткость...
На нём хорошо идут игры...
So it has a 4K resolution...
Totally sharp...
Or playing games with it...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чёткость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чёткость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение