Перевод "precision" на русский

English
Русский
0 / 30
precisionчёткость точность прецизионный
Произношение precision (присижон) :
pɹɪsˈɪʒən

присижон транскрипция – 30 результатов перевода

"In the torso of each man the intestines had been torn out crudely.
each man's sun-bleached face was inscribed indecipherable writing, "cut into their flesh with an eerie precision
"The men, still entranced by the horror of what had happened, "left the scene to find the sheriff, "and did not sketch the writing
Из каждого тела были вырваны внутренности.
На лицах читались непонятные письмена, вырезанные с изощренной точностью.
Люди, нашедшие жуткую находку, в ужасе бросились к шерифу, не прочитав надписей, не убрав трупы со скалы.
Скопировать
You're William Shakespeare!
But these Carrionite phrases, they need such precision.
Trust yourself.
Вы же Уильям Шекспир!
Но каррионитские фразы столь точны!
Верьте в себя.
Скопировать
Your life is the sum of a remainder of an unbalanced equation inherent to the programming of the Matrix.
my sincerest efforts I've been unable to eliminate from what is otherwise a harmony of mathematical precision
While it remains a burden assiduously avoided it is not unexpected and thus not beyond a measure of control which has led you, inexorably here.
Твоя жизнь возникла из-за неудачи в решении одного уравнения при программировании Матрицы.
Ты - результат аномалии, которую я несмотря на все свои условия, не смог исправить. Она нарушает всю прелесть математической гармонии.
Мне не нужно было следить за тобой ибо твои реакции были ожидаемы и поддавались контролю. Именно поэтому ты, в конце концов здесь.
Скопировать
It could've been luck.
Yes, but combine that fact with the precision of the neck wound and the fact that the victim's teeth
Although this medic isn't in practice any more, as you so pertinently pointed out.
Могла бы быть просто удача.
Да, но сопоставив факт того, что шейная рана нанесена точно, и то, что зубы жертвы были удалены так профессионально мы должны предположить, что имеем дело с кем-то, кто имеет медицинскую подготовку!
Хотя этот медик больше не практикует, как вы своевременно заметили.
Скопировать
He's dressed in midnight blacks and blues, and his cloak billows around his form-fitting armor.
His face is masked, but his body moves with deadly grace and precision.
His name rises from your nightmares.
и его плащ развивается вокруг доспеха.
но его тело движется со смертельной точностью и грацией.
Его имя всплывает из ваших кошмаров. Он известен как...
Скопировать
I cannot impress upon you too strongly the importance of tonight's task.
Our success depends upon the precision with which each man carries out his assignment.
What we have done up to now is only the beginning of our campaign.
Должен вам сказать о важности задачи сегодняшнего вечера.
Наш успех зависит от точности, с которой каждый выполняет свои задания.
То, что мы сделали до сих пор, только начало нашей кампании.
Скопировать
- They're not a tanned bunch.
That would explain the precision and athleticism.
Some of those jumps were....
- Они не сильно загорелая команда.
Это бы объяснило точность движений и атлетизм.
Некоторые из этих прыжков были...
Скопировать
It's a profession with a lot of tension.
It demands precision and thought.
Not just bang bang...
У нас очень напряженная работа.
Требуется точность, смекалка.
Это не просто пришел - трах, бум...
Скопировать
But the little massacre I ran into?
Seriously lacking in military precision.
Bodies, bodies everywhere and not a drop to drink.
Но, маленькая резня, которую я увидел...
Оставила серьезное ощущение того, что чего-то не хватает на этой войне.
Тела, тела всюду... И ни капли, чтобы выпить.
Скопировать
Eleven billion is a waste.
I defer to the general, but in my opinion we must concentrate on precision-based munitions.
- Fine.
Одиннадцать миллиардов потеряны.
Я уступаю генерал, но по моему мнению мы должны сконцентрироваться на вооружении высокой точности платить за гаубицу, как за произведение искусства, это то же самое что платить за лук со стрелами, как произведение искусства.
- Хорошо.
Скопировать
- What does he do?
He's on the Precision Bench in the Spare Parts Department. The plant that Stanley travels for.
- Is that something much?
Чем он занимается?
Работаеттокарем на том же заводе, что и Стенли.
- Есть перспективы?
Скопировать
We are playing for the moment in a variety theater but...
But that doesn't mean you should work with less precision... than performing seals, which precede you
You don't honor the ballet by your presence in it.
Нам выступать еще в театре Уолейс, но...
- Да, мадам. Но это не значит, что можно работать спустя рукава.
Это не балет принадлежит вам.
Скопировать
I am trying to explain to you, you know?
The mathematical precision of it all you can try and calculate all you want but it's useless.
Why?
Я пытаюсь объяснить тебе, знаешь.
Точность, математическое доказательство, все, что хочешь, но думаю, что это бессмысленно.
Для чего?
Скопировать
The attorney, De Marzi, was brilliant, impassioned and sarcastic. Moving and moved.
He played the entire scale of emotions with confident precision.
He didn't go so far as to mention the Crusades, but he did cite Othello and our countryman Turiddu.
Адвокат де Марци был прекрасен, полон страсти и сарказма.
Опытной рукой он прошёлся по всем клавишам человеческой души.
Он не стал говорить о Крестовых походах, но упомянул об Отелло.
Скопировать
Every word.
A British bank is run with precision
A British home requires nothing less
Каждое слово.
Британский банк - порядка образчик.
Британский дом - образчик вдвойне.
Скопировать
You're right, Mr. Towns, but you're talking about right-handed civilians.
In an officer's training corps we military men are taught to march with absolute precision.
I'd even send Sergeant Watson here on ahead.
Это так. Но это верно только в отношении гражданских.
Но мы -офицеры . И нас учили маршировать строго по прямой.
Я могу дажепослать сержанта вперед.
Скопировать
- The Marriage Of Figaro.
There's a delicacy and precision about Mozart's work.
Transcribes remarkably well from the orchestra to the military band.
Моцарт - "Женитьба Фигаро".
У Моцарта есть точность и ритм.
Удивительно хорошо подходит для военных оркестров. Вы не согласны?
Скопировать
I believe I do, Winifred.
A British bank is run with precision
A British home requires nothing less
- Безусловно, Уинифред.
Британский банк - порядка образчик.
Британский дом - образчик вдвойне.
Скопировать
If you had a transistor about this size and power output and a thin enough wire, could you piece it together?
Yes, but it requires absolute precision.
A surgeon might.
Если мы найдем транзистор таких же параметров и тонкий провод, можно будет починить.
Да, но нужна абсолютная точность.
Хирург смог бы?
Скопировать
Five ships crossing within ten metres of each other and igniting their plasma trails.
It's one of the most spectacular and difficult demonstrations in precision flying.
And it hasn't been performed at the Academy for a hundred years.
Пять кораблей проходят в десяти метрах друг от друга и поджигают свои плазменные следы.
Это одна из наиболее эффектных и сложных демонстраций искусства пилотирования
И ее не выполняли в Академии уже более ста лет.
Скопировать
Ludwig! Ludwig, what do you mean you want to teach in a rural school?
It would be like a precision instrument opening crates.
Look, you were decorated in the war.
Людвиг, что значит, ты хочешь преподавать в сельской школе?
Это всё равно, что открывать ящики ломом.
Ты получил награды на войне.
Скопировать
Three experts and not one of them could do it.
They say that Oswald got off three shots with world-class precision from a manual bolt-action rifle in
According to his Marine buddies, he got Maggie's drawers.
Еще бы. Там было три эксперта, И ни у одного не вышло.
Нам утверждают, что Освальд произвел три выстрела с точностью снайпера. Да еще из винтовки с ручной зарядкой. И все за 6 секунд.
Его приятели по пехоте говорят, что он был мазилой, знаешь, что это значит?
Скопировать
No mistakes. No slip-ups.
Everything has its own rationale, precision, intelligence.
Windom Earle is a genius.
Ни единой ошибки, ни одного промаха!
Во всём видны железная логика, точность и трезвый расчёт.
Уиндом Эрл - гений.
Скопировать
I'll give you 500, but don't take me for a fool.
I've got a precision Swiss watch that isn't worth that.
Oh no!
Я дал вам 500 франков, но облапошить себя не дам!
У меня швейцарские часы столько стоят. А у тебя дешевка!
О, черт!
Скопировать
Its body duplicates our navigator in precise detail.
Suppose that beneath its programming, the real Lila's memory patterns are duplicated with equal precision
-They had a pattern to follow.
Ее тело скопировано с нашего навигатора до мельчайших деталей.
Предположим что, под его программой находятся банки памяти реальной Илии дублированные с такой же точностью.
- У них был образец, которого они придерживались.
Скопировать
This is accomplished by an unwinding enzyme.
Like some precision tool, this enzyme, shown in blue breaks the chemical bonds that bind the two helices
The enzyme works its way down the molecule unzipping DNA as it goes.
Это происходит с помощью раскручивающего фермента.
Как инструмент высокой точности, этот фермент, показанный здесь синим, разрывает химические связи, которые объединяют две спирали ДНК.
Фермент делает это вдоль всей молекулы, разделяя ДНК по всей длине.
Скопировать
But he was killed in prison. What about his crew?
Those idiots don't have the precision to do this.
But check them out.
Но его убили в тюрьме А его банда?
У этих тупорылых не возник бы такой хитроумный план
Но проверьте их
Скопировать
Stabbed through the heart.
With a precision that is medical, you might say, Chief Inspector.
Now, there's a thought!
Убита ударом в сердце.
Можно сказать, с медицинской точностью, старший инспектор.
Наводит на размышления.
Скопировать
All right, watch me execute the three P's of championship play.
Power precision and panache.
You broke a little girl's leg?
Хорошо, смотри, вот три важные вещи в этой игре:
Сила точность и неожиданность.
Ты сломал ногу девочке?
Скопировать
- I've already ruled that out.
The disseverance of the head and the fingers was done with skill, precision.
You know why.
- Я уже отбросил эту идею.
Отделение головы и пальцев было сделано мастерски, точно.
Вы знаете почему.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов precision (присижон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы precision для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить присижон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение