Перевод "точность" на английский
Произношение точность
точность – 30 результатов перевода
Могу.
Это значит, что вы талантливый, одаренный, исключительный хирург, в точности как ваша мать, но отличие
Быть исключительной.
I can.
It means that you are a gifted,talented,extraordinary surgeon,exactly like your mother, but the difference is,you get to learn from her mistakes.
Be extraordinary.
Скопировать
Почему? Потому, что мы провели бессонную ночь, делая в точности то, что ты нам велел?
Нет, потому, что вы провели бессонную ночь, делая в точности то, что я вам велел и ничего не вынесли
- Мы исключили кучу неверных вариантов.
Because we stayed up all night doing exactly what you told us to do?
No, because you stayed up all night doing exactly what I told you to do and have nothing to show for it.
We eliminated dozens of wrong answers.
Скопировать
Ты собирался пожертвовать мной!
Если видения не исполняются в точности так, как я их вижу Картинка меняется
Я должен был позволить тебе умереть, Чарли
You were gonna sacrifice me.
If the flashes don't happen exactly how I saw them, the picture changes.
I was supposed to let you die, Charlie.
Скопировать
Что происходит?
- Брайен, я в точности знаю, что ты чувствуешь.
Я просто хотела исчезнуть.
What's happening?
- Go, Brian, I know exactly how you're feeling, you should have seen me when I was dealing with post partum depression,
I just wanted out!
Скопировать
Как вы узнали, что у нее тромб?
ПЭТ не может определить это с точностью в 100%.
С тех пор как мы здесь, у вас так и не появилось идеи получше по поводу ее болезни?
How do you know she has a blood clot?
Pet scan can't determine that with certainty.
You have no better idea of what's wrong with her than when we first got here?
Скопировать
Завтра он будет питаться за 5$, А в пятницу, он получет кусочек сахара.
Ты объяснишь Джине В точности, что ее ждало
Похоже мы все обсудили.
Tomorrow he eats on five, and we'll be down to soup and sugar packets by Friday.
And just so there's no misunderstanding, you're going to explain toJenna... exactly what was waiting for her at the other end of that flight.
I think that covers it.
Скопировать
Дайте мне с ним поговорить.
Кейси,эй,может,м... рассказывай в точности что сказал Кейси.
Ничего.
Let me talk to him.
Casey,hey,maybe,uh... tell me exactlyey cas said.
Nothing.
Скопировать
Просто потише направо и потяни тормоз.
Они разработали игру в точности как вертолет.
Есть.
Just ease tothe right and goose the brake.
They designed the game exactly like the helicopter.
I got it.
Скопировать
Впервые за все время мы точно знаем что им надо и когда они придут а они ни о чем не догадываются Мы будем ждать их
Джулия пометит палатки белыми камнями, в точности как ей и приказали
Но в этих палатках никаких беременных не будет
For the very first time, we know exactly what they want, when they're coming to get it, and they have no idea that we're gonna be waiting for them.
So Juliet's gonna mark the tents with white rocks, just like she was told to.
But there's not gonna be any pregnant women inside.
Скопировать
Он принял закон карающий смертью за определенные преступления...если преступником была девственница
Император не знал в точности, как поступить поэтому з его совет предложил отличное решение:
сперва ее надо лишить девственности а уже потом она может быть съеденной
He had enacted a law which exacted death for a certain crime... unless the offender was a virgin.
Now, when a virgin eventually appeared on the charge, the Emperor didn't know exactly how to proceed, so one of his council proposed the perfect solution:
let her first be deflowered, so she then can be... devoured.
Скопировать
Из каждого тела были вырваны внутренности.
На лицах читались непонятные письмена, вырезанные с изощренной точностью.
Люди, нашедшие жуткую находку, в ужасе бросились к шерифу, не прочитав надписей, не убрав трупы со скалы.
"In the torso of each man the intestines had been torn out crudely.
"On each man's sun-bleached face was inscribed indecipherable writing, "cut into their flesh with an eerie precision.
"The men, still entranced by the horror of what had happened, "left the scene to find the sheriff, "and did not sketch the writing
Скопировать
Нам теперь спешить некуда.
Ты давно рассказал всем на пляже сколько в точности людей ты замучил в своей жизни?
Они знают о Басре?
We got all the time in the world. You know it's interesting... that you two are now the camp's moral police.
I'm curious, Sayid, how long was it before you told everyone on that beach exactly how many people you've tortured in your life?
Do they know about Basra?
Скопировать
Тогда я... посижу вот здесь, в общем пространстве и почитаю свою книжку.
Так уж вышло, она в точности, как у вас.
Почему мне нельзя вступить в клуб?
I'll just... Sit here in the common area and read my book, which just happens to be the very same book you're reading.
All right, just know you're not in the F'iner Things Club.
Why can't I be in the club? I can't believe we're here.
Скопировать
В жизни не встречала мужчин, непонятнее Дэррила Филбина.
Таких, кто говорит в точности то, что думает.
Что за игра такая?
Darryl Philbin is the most complicated man that I've ever met.
I mean, who says exactly what they're thinking.
What kind of game is that?
Скопировать
Так не получится.
Ты должна делать в точности, как я
О, так ты стал специалистом по узлам?
It's not gonna hold.
- You wanna do a sheet bend like mine.
- Now you're a knot expert?
Скопировать
Пока мы превращаем баню в нашу операционную базу, вы ответите встречным огнем.
Каждая деталь должна быть продумана до необыкновенной точности.
Простите, прошу прощения.
while we're into the sauna base operation, you will fake the heart attack everything must get attention to the smallest detail
Sir! are you OK
Make way! Sorry!
Скопировать
Как огнем обожгло...
В точности, как сейчас мои глаза..
Может, врежь он мне тогда в глаз...
Like it was on fire.
Just like my eyes right now.
Had I been hit in my eye instead...
Скопировать
Принцессе Слонов
Я исчез в точности год назад
В тот день я получил письмо
To the Princess of the Elephants
I dissapeared exactly one year ago
On that day, I received a letter
Скопировать
Скажи вы мне нечто подобное, я бы ответил, что вы спятили.
Я в точности понимаю, что ты чувствуешь.
Я уже начал думать, что внедорожник Кэма Уинстона никуда не денется.
If you'd told me that this was gonna happen, I'd have said you were crazy.
I know exactly how you feel.
You know, I used to think that Cam Winston's SUV was immovable.
Скопировать
Моему дорогому сыну, Леопольду.
В точности, когда я подумал о нём.
Да, ногти.
For my son Leopold.
Just that moment I was thinking.
The nails, yes.
Скопировать
Надеюсь на это
Как ты можешь с такой точностью сказать, когда он ушел?
Он разбудил меня
I hope so.
How can you be so accurate about the time that he left?
He woke me.
Скопировать
и его плащ развивается вокруг доспеха.
но его тело движется со смертельной точностью и грацией.
Его имя всплывает из ваших кошмаров. Он известен как...
He's dressed in midnight blacks and blues, and his cloak billows around his form-fitting armor.
His face is masked, but his body moves with deadly grace and precision.
His name rises from your nightmares.
Скопировать
Именно таким ты представлялся мне в мечтах.
В точности таким, как ты выглядишь.
Ты ведь Винсент Грейвс, правда?
In my dreams, this is how you looked.
Exactly how you looked.
You're Vincent Graves, aren't you?
Скопировать
Похоже, у нас тут пробка на бульваре.
Они пытаются передвинуть здания Гарвардского университета, и теперь он в точности в трех милях от моего
- Хорошая работа, ребята".
Looks like there's a tie-up on the boulevard.
They appear to be moving every building in Harvard University so now it's just one point three miles from my house.
- Nice job, guys."
Скопировать
Список примерно такой, ага.
Примерно такой или в точности такой?
Рори?
Those are the kinds of places, yup.
The kinds of places or the places?
Rory?
Скопировать
- Ты похотливый уличный кобель, раб своих импульсов.
- Ты в точности такой же как я.
Мой первый раз тоже был довольно болезненным.
You're just a rutting dog in the streets, a slave to your impulses. Your point being, you're just like me?
You're exactly like me.
My first time was painful, too.
Скопировать
Всегда любил и всегда буду.
Зефир выглядит в точности как ты.
А Джей-Ти похож на Джастина.
ALWAYS HAVE, ALWAYS WILL.
[ Chuckling ] ZEPHYR LOOKS JUST LIKE YOU.
A-AND J.T. LOOKS LIKE JUSTIN.
Скопировать
Я буду скучать без Вас, мой милый Эмильен. Вы мне симпатичны, поэтому я не причиню Вам боли.
Я даже сообщу с точностью до минуты время Вашей смерти.
Я ведь швейцарка и люблю точность.
I'll miss you, sweet little Emilien.
- But you won't suffer. - Great. You'll have the privilege of knowing when you'll die thanks to modern technology.
That's my Swiss side.
Скопировать
Алекс, ты похоронил отлученного священника на освещенной земле несмотря на запрет Церкви.
Ты пошел им наперекор, Алекс, в точности, как это делаю я.
Ты точно такой же, как я.
Alex, you buried an excommunicated priest in consecrated ground... after the church had forbidden it.
You went around their authority, Alex... the same as I do.
You're exactly like me.
Скопировать
Или карлик.
Я не знаю в точности, как они называются.
Но он... паренек маленького роста.
Or midget.
I don't know what he's called exactly.
But, uh, he's a little guy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Точность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Точность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение