Перевод "вздутие" на английский
Произношение вздутие
вздутие – 30 результатов перевода
- Поверьте, из одной любви к Пасквале!
Обоих вас бы следовало бы вздуть.
Ещё не кончен длительный допрос?
- Believe me, it was out of pure love for Pasquale!
You both should be thrashed!
The long interrogation is not yet over?
Скопировать
Они прошли без поражений ... сто восемь игр.
Но это не значит,что мы не можем вздуть этих парней.
- О.да
They're undefeated in their last... one hundred and eight games.
But that doesn't mean we can't whip these guys. Right?
- Yeah! - Ohh!
Скопировать
Это болезнь Х окса-Моралеса.
Она вьiзьiвает вздутие миндалин и мигрень.
Я не согласен с вами, дорогой коллега.
It's the Hawks-Morales' disease.
It causes swollen tonsils and headaches.
I don't agree with you, my dear colleague.
Скопировать
Вот что получается, когда используешь слишком мощные заряды.
Рама погнута к чертям, ствол вздут...
Можете меня арестовывать, я всё равно не буду говорить!
That's what you get when you overload the ammo rating.
Frame's bent all to hell. The barrel's shot, too.
Doesn't matter if you arrest me. I'm not gonna talk!
Скопировать
Это почему?
Я собираюсь вздуть тебя, если ты трогал мои журналы!
Я начинаю сейчас.
- Why not?
I'm going to pound you if you nicked my magazines!
I'm starting now.
Скопировать
Короче говоря, я постоянно чувствовал дискомфорт.
Это ужасное ощущение: вздутие желудка, как от газов - как будто сейчас вырвет.
Я шёл в туалет, садился и ничего.
It was very uncomfortable.
A kind of bloated, gassy ... belchy sensation.
I'd sit down in the bathroom ... and nothing would happen.
Скопировать
Мэрия парижа 1989 - 1991 года.
Здесь вздуться ремонтные работы по укреплению опор нового моста!
В целях вашей безопасности вход на мост для автомобилей и пешеходов будет закрыт до окончания всех работ.
CITY OF PARIS - RESTORATION OF THE PONT-NEUF
PARIS' OLDEST BRIDGE, IN HAZARDOUS CONDITION,
WILL BE CLOSED TO VEHICLES AND PEDESTRIANS REOPENING :
Скопировать
Не обязательно.
Я достиг этого эффекта путём осторожного.. ...вздутия... ...взбития - и сжатия.
О, не будь таким извращенцем!
It needn't.
I achieved this effect by gently easing, teasing and squeezing ...
Don't be so dirty.
Скопировать
Точно...
Он еще вздут?
Немного.
Right...
Is it still swollen?
A bit.
Скопировать
Мне вполне по душе мой сульфат бария.
Что за вздутие у него?
Вы кто?
I'm OK with my barium sulphate.
What sort of swelling is it?
And who are you?
Скопировать
- Совсем перестал, а ведь всегда любил поесть.
В животе какое-то вздутие, попробуем его перевернуть.
- Ну-ка, старина.
That isn't him, isn't that.
Hm. There's some swelling in the abdomen here. Let's just see if we can turn him over, shall we?
Come on, old boy.
Скопировать
Вы сможете его вылечить?
Видите вздутие?
Да.
You can put him right, can't you?
You see that swelling there?
Aye.
Скопировать
В брюшной полости разовьется асцит.
Видите, живот у него уже немного вздут.
Да... теперь вижу.
Dropsy develops in the abdomen.
You can see he's a bit pot-bellied already.
Yes, I do, now you mention it.
Скопировать
Не о чем беспокоиться, мисс Уэстерман.
кровеносные сосуды между кожей и надхрящницей разрываются и кровь, вытекая, образует опух... такое вздутие
- Ужасно.
It's nothing to worry about really, miss westerman.
An aural hematoma is when the little blood vessels between the skin and the cartilage of the ear burst. The blood flows out and thus causes disten-- swelling.
How dreadful.
Скопировать
Я сейчас вспомнила один стишок про вас. Раз Труляля и Траляля.
Решили вздуть друг дружку.
Из-за того, что Траляля Испортил погремушку.
Cards, halt!
Count off!
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,jack!
Скопировать
Мне тоже никто ничего точно сказать не мог.
Вы бы видели малышей в палатке - со вздутыми животами и костями, обтянутыми кожей... обтянутыми кожей
Слышали бы вы, как они скулят ровно щенки!
But nobody could tell me neither.
I can't tell you about them little fellas laying in the tent with their bellies swelled out and just skin over their bones.
Shivering and whining like pups.
Скопировать
Не хотелось бы мне, чтобы вы застряли навсегда в подобной комнате.
Иногда так и хочется вас вздуть как следует.
Когда я вошла, я была просто на седьмом небе.
I wouldn't want you to stay in a room like this forever.
You can be a real misery sometimes.
I was dead happy when I came in.
Скопировать
- В жопу, воду!
Принесите этому парню средство от вздутия живота!
Официант!
- Water, my ass!
Bring this guy some Pepto-Bismol!
Waitress!
Скопировать
Я думаю вам нужно использовать самое мощное оружие, какое только есть, в этом случае. Химическое оружие такого типа, которое никогда раньше не исопльзовалось.
Я говорю о вздутой реактивной команде.
П-Ё-Р. Пердёж.
I think you have to use the most powerful weapon you have, in this case, chemical warfare of a type never used before.
And I'm talking about the flatulent airborne reaction team,
F-A-R-T, fart.
Скопировать
Хватит звать меня Нэпплби!
Надо было бы тебя как следует вздуть!
- Н-Н-Н-Эпплби!
Stop calling me Napplebee.
You know, I should kick your ass right now...
Napplebee.
Скопировать
Ненавижу Шапиро.
Вздуть его как следует.
Я ставлю на Шапиро. Учебник.
I hate Shapiro.
I should kick his ass.
My money's on Shapiro.
Скопировать
как шея ощипанной птицы,..
каждая пора представляет собой раздраженное вздутие... из-за вырванного волоска, словно микроскопическое
Значит, мы ничего не можем с этим поделать.
Be like a bird whose neck is pull out bald, ...
This will only make it more obvious ... Throwing away the stumbling block, all small secrets will show up clearly.
It is to say, you are not prepare to do anything?
Скопировать
О! Ну, наконец-то!
Такого вздутия не пожелаешь и Жабе-Жабе.
Не надо было есть так много гороха.
That was close.
I wouldn't even wish Bora-Bora such a full bladder.
Shouldn't have had all that asparagus.
Скопировать
- Лесу, заметь, с очень хорошо известной фокальной точкой.
насколько вероятно, что если мы найдем крапиву или другой смертоносное растение, которое вызвало такое вздутие
У тебя все складывается как надо, не так ли?
- With a very well-known focal point.
And how likely is it that if we find some nearby nettles or lethal vegetation that could have caused her face to explode like that, we'll also find our buried treasure?
- You've got this all worked out, haven't you?
Скопировать
Когда, по-вашему, она умерла?
Вздутие век предполагает неделю или около того.
В такой жаре может быть и меньше.
When do you think she died?
The swelling of the eyelids would suggest a week or so.
In this heat it could be less.
Скопировать
- Что вы делаете?
- Вздутие есть?
- Вроде, да.
- What are you doing?
- Does he feel bloated?
- I think so.
Скопировать
У тебя от них газы?
Их назвали диетическими, потому что считалось, что они помогают от вздутия живота, когда их придумали
— Да ладно!
Do they give you wind?
They were called 'digestives' because they were supposed to be an anti-flatulent biscuit, when they were designed in the 19th century.
- You're joking!
Скопировать
? Ты наверно подавился.
Я бы посмотрел на рекламу печенья от вздутия живота.
"Эй, попробуй диетическое!"
Maybe you stuffed it up, I don't know.
I'd like to see an advert for this flatulence biscuit.
(Mimics fart) 'Hey, try a digestive!
Скопировать
Может, это не связано с экономикой.
. — Вздутие прямой кишки.
— Это не так далеко от правды.
Maybe it's not to do with economics.
Maybe it's to do with inflating...
- (Bill) Inflating rectums. - It isn't that far off, you know.
Скопировать
Почему ты принял эту работу?
У него вздутие кисты.
У тебя была отличная хирургическая практика, много денег.
Why'd You Take This Job?
He's Got A Bulging Cyst.
You Had A Perfectly Good Plastic Surgery Practice, Lots Of Money.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вздутие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вздутие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
