Перевод "шепот" на английский
Произношение шепот
шепот – 30 результатов перевода
Вот это так приклеил ему кликуху, э?
[Шепотом] Раз... два...
- три, четыре, пять, шесть--
How's that for calling 'em, eh?
(WHISPERING) One, two,
- three, four, five, six...
Скопировать
[ Звон колокола ]
[ Шепотом, неслышно ]
- Что?
(Bells Tolling]
(Whispers, Inaudible)
What?
Скопировать
"И я благодарна судьбе, которая так щедро меня одарила".
И тогда затихли шепот и крики.
¬ниманию всех граждан... ¬ниманию всех граждан... ѕриготовьтесь к важному за€влению ќт президента нашего сообщества.
I can experience perfection, and I feel profoundly grateful to my life, which gives me so much."
THUS THE CRIES AND WHISPERS FALL SILENT
Attention, all citizens... Attention, all citizens... Stand by for an important announcement from the President of the society.
Скопировать
- Но зачем?
- Послушать подсознательный шёпот Пола.
Это меня возбуждает.
And underneath, the floorboards have been cut away.
You were spying on Paul and me.
Of course.
Скопировать
Доктор.
Вы говорите шепотом.
Это не в духе Лэндру.
The doctor.
You speak in strange whispers.
This is not the way of Landru.
Скопировать
Ну вот, давай продолжим нашу интересную беседу.
Только, пожалуйста, шёпотом.
Я тебя слушаю.
Let's continue our interesting conversation in a low voice
- I'm listening
- Go ahead.
Скопировать
Малыш, в колыбели своей засыпай, к цветку, шмель, лети на покой.
Но шепот услышишь:
Вставай, вставай, век новый грядет, он мой.
"The babe in his cradle is closing his eyes "The blossom embraces the bee
"'But soon', says a whisper, 'arise, arise
"'Tomorrow belongs to me.'
Скопировать
Я чувствую их следы на песке.
Слышу шёпот их слов на ветру.
Как красиво.
I can feel their footprints in the sand.
Hear their words, whispered in the wind.
It's beautiful.
Скопировать
Да?
Почему шепотом? Я не могу говорить
Что нашла?
- Why are you whispering?
I can't talk right now.
- What did you find?
Скопировать
Я когда-нибудь тебя разбужу, чтобы и ты могла послушать ее.
Ты услышишь ее мелодию, ее шепот, ее музыку.
Я теряю время! Нужно работать!
I 'll wake you. You hear him.
You will hear the songs, murmurs, music...
I lose time!
Скопировать
- Я.
Тогда мы подготовим галерею шепота.
Деленн вы когда-нибудь входили в Грезы раньше?
- I will.
Then we will prepare the whisper gallery.
Delenn you have entered the dreaming before?
Скопировать
- Посмотрите на этот великолепный...
- ( Шёпотом) Баньян. Баньян.
Сейчас я кое-что покажу.
Look at this incredible--
- Banyan tree.
- Banyan tree.
Скопировать
Он взял с собой диск и направился на юг.
Источник сможет вернуть ему язык и он слышал о моих поисках и о моей ужасной учености, о которой судачили шепотом
Но это были не простые пересуды.
He took the disc with him and headed south.
He sought me out because he believed The Source could give him back his tongue and he had heard of my quest and of the whispered rumours of my awesome intelligence.
They're not rumors
Скопировать
Ультразвук делали?
-Слышишь шёпот?
-Стоит сделать.
Did you do an ultrasound?
-You hear a murmur?
-Worth a shot.
Скопировать
Нет.
И кто-то говорит шепотом.
Что он говорит?
No.
And there's someone whispering, too.
What's he saying?
Скопировать
Пошли.
Почему шёпотом?
Каких только деревьев нет на холмах.
Let's go.
Why are we whispering?
The hills do offer up all manner of trees to be cut
Скопировать
Страшная тайна. "Ее губы раскрываются под поцелуями как тихое болото, как безмолвно текущая река... А ее большие глаза, полные наслаждения, обращены к безумному зрелищу..."
Крики и шепоты, бесконечный ужас.
Запись №4 от 20 мая 1951 года.
"Unspeakable secret, these lips open up to a kiss like a soft marsh, like a creek silently flowing, and their big eyes drowned in pleasure open up to a scene full of madness.
Cries and whispers, endless horror."
Fragment number 4, recorded May 20th, 1951
Скопировать
Когда я сегодня, совершая свой ежедневный контрольный обход, проходил мимо квартиры Инге Кошмиддер, я увидел, как она разговаривает с каким-то незнакомцем.
Когда я прокрадывался мимо, они перешли на шёпот.
Эта сука! ...
During my morning routine check, when I passed by Inge Koschmidder's place, I saw her... talking to some unknown man.
They lowered their voices as I walked past them.
That whore!
Скопировать
Карлос Кастанеда.
В его ушах звучит шепот ребенка...
"каста, распределение" "каста, целомудрие" "каштан, игра на инструментах"
Carlos Castaneda.
A child whispers in his ear:
"Cast", distribution, "casta"... chaste, "castaña"... chestnut, "tañer"... bells ring.
Скопировать
Он здесь?
( Шёпотом) Я жутко испугалась.
И меня напугала.
It worked?
- God, that scared me.
- Scared me, too.
Скопировать
Почему?
И говори шепотом!
Постой!
-Why? -Quiet!
Speak more softly!
All right!
Скопировать
Этот звук.
- Это похоже на голоса, шепот.
- Я ничего не слышу.
That sound.
- lt's like voices whispering.
- l don't hear anything.
Скопировать
Да ну? Это же смешно.
(шепотом) Беру два фунта!
Эй, приятель, я ищу свежего слизня.
That's ridiculous.
I'll take two pounds.
I'm looking for fresh slug.
Скопировать
"ясно слышны и свистки с поезда,"
"и счастливый шёпот влюблённых. "
"И только я одинок. "
" the clear whistle of the train
" the happy whispering of lovers
" The lonely one "
Скопировать
Демон паранойи.
Говорит с жертвами шепотом, питается их внутренними страхами.
- Ангел хочет с тобой поговорить.
Paranoia demon.
Whispers to its victims, feeds on their innate insecurities.
- Angel wants to talk to you. - Hello?
Скопировать
А я с тобой больше не разговариваю.
К тому же, я перейду на шепот, так что к тому времени, когда звук моего голоса отразится от стен:
и вернется ко мне, я уже ничего не смогу различить!
I'm not talking to you anymore.
In fact, I'm going to whisper. So that by the time my voice reverberates off the walls and gets back to me...
I won't be able to hear it!
Скопировать
Когда в ресторане вы просите пакет, чтобы сложить туда оставшуюся еду то уже заранее понимаете тщётность своих попыток.
Люди всегда шёпотом обращаются к официанту: "Простите Простите, вам придётся дать мне пакетик для собачки
Я не смог его сделать."
When you ask for the doggy bag in a restaurant there's a sense of failure.
People always whisper it to the waiter, "Excuse me I'm sorry, you're gonna have to give me the doggy bag.
I couldn't make it. "
Скопировать
В Опс это сложно не заметить, особенно когда вы два дня кричите на монитор.
- Я думала, что это был гневный шепот.
- Скажем так, у вас звучный голос.
It's hard to keep a secret in ops when you shout at a monitor.
- l thought it was an angry whisper.
- Let's say your voice carries.
Скопировать
- [ Постукивает пальцами ] - [ Зед ] Я еще не решил.
[ Шепот ] Эни-бени-твистер, трени-лени- мистер...
Эни-бени-твистер.
- [ Tapping Fingers ] - [ Zed ] I ain't for sure yet.
[ Whispering ] Eenie-meenie-minie-mo, catch a nigger... by his toe.
If he hollers, let him go.
Скопировать
- и тиранией грешников.
- [ Шепот продолжается ]
Благословлен будет тот, кто во имя добра и справедливости, бредет через мрак, к своему отцу... заблудший сын.
- and the tyranny of evil men.
- [ Whimpering Continues ]
Blessed is he who, in the name of charity and good will, shepherds the weak through the valley of darkness, for he is truly his brother's keeper... and the finder of lost children.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шепот?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шепот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
