Перевод "шик" на английский

Русский
English
0 / 30
шикstylishness ostentatious smartness
Произношение шик

шик – 30 результатов перевода

Ух, ты!
Вот это шик.
-Увидимся.
Wow!
This looks swank.
- See you later.
Скопировать
Вообще не знаю. - Иди в том, что на тебе. - Я в этом уже была.
наряжаешь манекены в витрине, как я например, свеженакрахмаленный халат по понедельникам - это уже шик
Ты не представляешь, что это такое давать указания Теду Бакстеру.
- A guillotine operator... is a man who can keep his head... when all others around him are losing theirs.
Shoot. - Are you expecting company, Mar?
- No, I wasn't. Hi!
Скопировать
Носите, носите, это вам так к лицу.
Шик-блеск-тру-ля-ля, как говорим мы, когда заканчиваем какую-нибудь удачную конструкцию.
Это, Виктор...
Yes, keep it, it becomes you so much.
Super and fantastic, as we say when we complete some especially successful construction.
Look, Viktor...
Скопировать
Это не проблема, когда есть деньги.
А шик? Это не продается.
- Вот и шампанское!
It's easy to dress well when you've got money.
But you can't buy class.
Here's the champagne.
Скопировать
Поедим рыбы вечером.
Шик!
Когда я смотрел, как ты говоришь с Филиппом,я был влюблен в тебя.
We're going to have fish for dinner.
Sounds good!
When you stood there talking to Filip, I felt really in love with you.
Скопировать
Почти 40 рублей!
-Зачем такой шик?
- Надо, Шура, надо.
Almost 40 rubles!
- Why all this pretension?
- It's necessary, Shura.
Скопировать
Потом скажу.
А сейчас мы идем в Лондон, так что покажите шик.
Развернуть знамя.
I'll tell you later.
For now, we're marching into London, so sport some swank.
Uncase the Colors.
Скопировать
Да нет... Не совсем.
Но Шика мне сказала...
Ааа!
Not really
Shika told me
Ah, that.
Скопировать
Мы не смогли бы улучшить положение атлетов, даже если бы захотели.
свои миллионы нетронутыми, для того, чтобы больше сотни официальных лиц смогли прокатиться в Мюнхен с шиком
К счастью для тебя, твое мнение в этом году не учитывается Комитетом.
We couldn't afford to put the athletes up even if we wanted to.
Gotta save back some of those millions you got in the treasury, so you can send over 100 officials to Munich in style.
Luckily for you, your opinions on that... Were overlooked by the selection committee this year.
Скопировать
Вот красавец!
Любовные радости и парижский шик.
Господа, выбирайте.
Ah, handsome trooper.
Pleasure of love and great Parisian chic.
Gentlemen, take your pick.
Скопировать
Он убивает дюжину людей в год!
И этот маленький щёголь делает это с шиком.
Каждый раз, когда его фотография попадает на первую полосу - это чёрное пятно на репутации Лос-Анджелеса.
He kills a dozen people a year.
And the dapper little gent does it in style.
And every time his picture´s on the front page it´s a black eye for the image of Los Angeles.
Скопировать
Вот, слушай:
Нет, не о-ни ме-ня о-ча-ро-ва-ли в вас, - То ва-ши ка-чес-тва, то неж-ность ва-ших глаз, ; И- зящ-ный
Вот те сок-ро-ви-ща, что в вас я по-лю-бил.
Listen:
It's not in wealth that your attraction lies, your sparkling charms, your soft, yet flashing eyes, your airs, your graces, it is these in which my ravished heart perceives you to be rich.
These treasure only I want to possess.
Скопировать
- Да.
- Просто шик.
Смотри.
Turn it around.
This is chic like this.
Look at that.
Скопировать
Ваша очередь.
Я старался оформить квартиру с шиком, по высшему классу.
И вам это удалось.
Your turn.
I've tried to decorate this place with some class.
It looks good.
Скопировать
А у меня сюрприз.
Мы поедем в "Старлайт" с шиком!
- Бетти...
I've got a surprise for tonight.
We're going to the Starlight in style.
- Oh, Betty.
Скопировать
Потому что мне, в отличие от тебя, наплевать,.. ...что обо мне думает тип, которого я убью.
Не думаю, блин, что имеет какое-нибудь значение, убивают кого-то с шиком или нет.
Кроме того, не верю в ангелов, реинкарнацию, подводную цивилизацию и Санта-Клауса.
Unlike you, I don't give a damn about what the guy, who I'm going to pop is thinking of me.
I also don't think it fucking has any relevance to pop somebody with or without class.
And besides: I don't believe in angels, re-i-ncarnation underwater civilizations or Santa Claus. But I do know one thing:
Скопировать
Можешь отдохнуть.
Наихудшие результаты: Чой Ду-Шик, Им Дэ-Хо...
Чой Ду-Шик, Им Дэ-Хо, ко мне.
Take a rest now.
Those with below-average performances Mr. Choi Doo-Shik, Mr. Im Dae-Ho..
Mr. Choi, Mr. Im, get over here now.
Скопировать
Наихудшие результаты: Чой Ду-Шик, Им Дэ-Хо...
Чой Ду-Шик, Им Дэ-Хо, ко мне.
Вы чем блядь занимаетесь?
Those with below-average performances Mr. Choi Doo-Shik, Mr. Im Dae-Ho..
Mr. Choi, Mr. Im, get over here now.
Just what the hell is going on here?
Скопировать
"Царство Животных"
Чой Ду-Шик, сядись.
Ничего.
The Animal Kingdom
Choi Doo-Shik, get in the car.
That's all right.
Скопировать
Да, сэр.
Да, Чой Ду-Шик.
Да, верно.
Yes, sir.
Yes, this is Choi Doo-Shik.
Yes, that's correct.
Скопировать
Хотите, чтобы я ушел?
Эй, Ду-Шик!
"Падение в Отчаинье"
Want me to quit? I will!
Hey, Doo-Shik!
The Back Drop of Sadness
Скопировать
- Эй!
Чой Ду-Шик!
- Да, Сэр!
Hey!
Choi Doo-Shik!
/Yes, Sir!
Скопировать
А как же жить и умереть вместе?
Эй, Ду-Шик.
Нуже приятель!
What happened to living and dying together?
Gotta go. /Hey, Doo-Shik.
Come on, man!
Скопировать
Нуже приятель!
Чой Ду-Шик!
- Ещё заняты?
Come on, man!
Choi Doo-Shik!
Still hanging around, Mr. Im?
Скопировать
Скажи!
Ду-Шик!
Слушай внимательно.
I said, where are you going?
Doo-Shik!
Listen carefully to what I have to say.
Скопировать
Друзья сегодня я представляю вам самое дьявольское из своих изобретений -
"шик".
Привыкание - в 10 раз быстрее, чем к марихуане.
My friends! Tonight we unveil my most diabolical creation.
Swank.
Ten times more addictive than marijuana.
Скопировать
Точно.
Если парень хочет попасть в Академию, пускай он прибудет туда с шиком.
Да, братец!
Exactly.
If the boy wants to go to Starfleet Academy he might as well do it in style.
Yes, Brother!
Скопировать
Будьте так любезны.
Люблю отбывать с шиком.
До свидания, милая.
Please do.
I like to go off in style.
Good-bye, my dove.
Скопировать
Да, думаю, выбор очевиден.
Яркие огни, шик, кинопремьеры...
-Нет, я подумала...
Yes, I suppose it is obvious.
Bright lights, glamour...
- I was thinking...
Скопировать
Надо же, а я всегда знала Жаккара как Жаккара.
Разве что он сменил имя для большего шика!
Скажите мне, Жак-Анри, э-э, фамилия Жаккар уже давно у вашей семьи?
I always knew Jacquart as Jacquart.
Unless he changed his name to be more chic.
Jacques-Henri, how long have you had the name "Jacquart"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение