Перевод "шуметь" на английский
Произношение шуметь
шуметь – 30 результатов перевода
Я стремлюсь в твои объятья, чтобы не видеть больше этих улиц.
Будешь шуметь, я тебя убью.
Я стремлюсь к твоему очарованию и твоим мягким теплым простыням.
I run to your arms To get off the streets
Any noise, I'll kill you.
The delight of your charms In your soft, warm sheets
Скопировать
Кое-кому нужен крепкий сон.
- Мы постараемся не шуметь.
- Встал на ноги, приятель.
Some of us need our beauty sleep.
- We'll try and keep the noise down.
- Landed on your feet there, mate.
Скопировать
Нам не нужно больше быть тихими.
Мы можем шуметь настолько громко, насколько мы захотим.
Ладно, я думаю, нам нужно установить несколько основных правил.
We don't have to be quiet anymore.
We can be as loud as we want.
Okay, I think we need to lay down some ground rules.
Скопировать
Было тихо и спокойно.
Несколько правил: нельзя вбивать гвозди, заводить животных, шуметь,..
...включать радио после восьми часов по будням и после десяти по выходным,.. ...пользоваться плиткой и принимать мужчин.
It's so quiet before the girls arrive.
Just a few rules. No holes in the walls.
No pets, no loud noises, no radio or hi-fi after 8 on weekdays 10 on weekends no hot plates and no male visitors.
Скопировать
И я не буду делать ничего нехорошего, тебе не будет больно.
Если ты не будешь шуметь.
Сунешь какую-нибудь палку в мои колеса расплатишься телом.
And I won't touch you in any wrong fashion, nor hurt you at all.
Unless you make some kind of ruckus.
You throw a monkey wrench into my dealings in any way your body is forfeit.
Скопировать
Да спасёт Господь твою душу!
Ну зачем так шуметь, когда строишь виселицу?
И всё из-за этого дурака Траскота.
May God have mercy on your soul.
Do they have to make such a bloody noise building a scaffold?
And it's all because of that damn fool Truscott.
Скопировать
Держись за мой плавник.
А ты не будешь шуметь, как тогда в зоопарке?
Та улитка собиралась на тебя напасть.
Hold my fin.
You're not going to freak out like you did at the petting zoo.
That snail was about to charge.
Скопировать
Ну вот, он наелся.
Теперь он не будет шуметь.
Пойдем ужинать.
There. He's fed.
Now I'm sure he's going to be quiet.
Come on, let's go in to dinner.
Скопировать
Вот почему я попросил ее сидеть тихо.
Она, возможно, еще будет шуметь, так что потерпите, пожалуйста
Я-то потерплю, но в чем дело?
That's why I told her to keep quiet.
She may make some noise, so please be patient.
I don't mind, but what's the matter?
Скопировать
Эй.
Хватит шуметь.
Прочь.
Hey.
Stop that racket.
Scat.
Скопировать
- Всё зависит от Мистера.
Он разрешит, если ты не будешь шуметь, и будешь вести себя хорошо.
Как долго он будет тянуть, чтобы передумать?
That all depends on the Mister.
He's all right if you take it nice and quiet.
How long does it take him to make up his mind?
Скопировать
Я использую это место для... творческой работы.
Мы можем шуметь, как нам захочется.
Здесь есть звукоизоляция, защита от пожара и от взлома.
I use this place for my, uh, creative work.
We can make all the noise we like.
It's soundproof, fireproof, burglar-proof.
Скопировать
- Но вы сказали "Псс".
- Мы просто не хотим шуметь.
- Послушай, Анна.
- People who are hiding say "psst".
- We just don't want to yell on Sunday.
- Look, Ann.
Скопировать
Скоро придёт Иосиф, он опять схватит меня за лицо и мои мозги вытекут через нос.
- Не шуметь!
Здорово, правда?
Josef is coming. He'll squeeze my face and my brains will come out my nose.
- No noise!
It's good, isn't it?
Скопировать
— Да. Надо у вас разрешения спросить?
Будет очень мило, если вы не станете шуметь, когда вернётесь.
— Хорошо, мамочка.
Do I have to ask for your permission?
Well, it would be nice if you didn't make any noise when you came home. Yes, mother.
I pity your mother.
Скопировать
Время болтаться на улице?
Время шуметь на улице?
Только время выйти покурить?
Out wandering around time?
Out raising hell time?
Just out smoking time?
Скопировать
- Я должен тебя увидеть снова.
- Когда войдем внутрь, постарайся не шуметь, чтобы не разбудить Биргитту.
(Лирическая музыка)
I have to see you again.
When we go inside, try to be quiet so we don't wake up Bergita.
With you I'm not shy
Скопировать
Пожалуйста.
Я не буду шуметь.
Не создавайте проблем.
Please don't.
I'll be quiet.
Don't be so hard on them.
Скопировать
Но я наведу там уют и все будет великолепно.
А кругом будут шуметь волны.
Ведь море - моя первая любовь.
I will re-decorate it
Then I don't even have to fear of tsunami
The sea is my first love
Скопировать
Сейчас время дневного отдыха!
Нельзя так шуметь!
Так иди, усни и не проснись, кто тебе помеха?
It's siesta time. Time for resting.
It's impossible with all this noise.
Then go lie down and never get up again!
Скопировать
Бобби не уснёт
Ты права, дорогая, мы не будем шуметь
Дорогой Карло, я рад узнать о твоих успехах в Кэмбридже
Bobby can't sleep.
You're right, darling.
Dear Carlo: I'm glad to hear things are going well at Cambridge.
Скопировать
Рихтер не удовлетворён этим.
Ты должен шуметь в надежде на то, что кто-нибудь вернёт тебя домой.
- Были ли они обращены? - Мы не знаем.
Richter isn't satisfied.
Sudanese jail, you hope someone's making noise.
-Were they proselytizing?
Скопировать
- Больше чем на одну.
Мы будем шуметь про эту хуйню, мы пойдем в центр.
Можете дойти хоть до офиса мэра, я вас не обвиняю. Просто меня избавьте от всего этого.
- More than one actually.
We're not gonna put up with this shit, we're gonna go downtown on it.
Take it all the way to the mayor's office, I can't blame you, but leave me out of it.
Скопировать
Вот и всё.
И стоило шуметь и капризничать?
Чудеса! Ничего не видно.
It is as simple as that!
It wasn't worthy to be noisy and capricious, was it?
Wonderwork, nothing can be seen!
Скопировать
Мне кажется, ты овен.
Овны сильны, подвижны, любят шуметь и ломать всё вокруг себя.
Он родился через 5 минут после рождества.
I bet you were born under Aries.
Aries people are forceful, dynamic, they dote on noise. They love to bang things around.
Stanley was born just five minutes after Christmas.
Скопировать
- Я не знаю, сэр.
Он касался этого, и они начинали шуметь, - это все, что я знаю.
- Но это же только палочки.
- I don't know, sir.
He used to touch it with one of those, and it made a noise, that's all I know.
But these are only sticks.
Скопировать
Молчать.
Если ты будешь шуметь, я накажу тебя.
Давай-ка начнем урок китайского.
Silence.
If you are going to make noise, I will punish you.
Let's start the lesson of the Chinese.
Скопировать
Так вот...
Эй, вы там, прекратите шуметь!
Ты нас не слышишь!
And the plaster...!
Hey, you hens!
- Cut out that cackling in there. - You can't hear us.
Скопировать
Входите, месьё.
Он будет шуметь.
- Конечно.
Happen, please.
It already is, but it would have to tranquilize to him because one is going away to him to hear.
Bond.
Скопировать
Я провел здесь столько времени.
Лежал в ванной целый час, стараясь не шуметь. А как ты, наверное, страдал, когда мы тебя перевозили.
А погружение в бассейн среди ночи?
Go change your clothes.
In the bathroom, it took me more than an hour to get out of the tub without making noise.
What about the dive in the pool in the middle of the night?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шуметь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шуметь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение