Перевод "шумок" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение шумок

шумок – 15 результатов перевода

Стул, чтобы протирать штаны с 9 до 17?
Стопки бумажек, 5 карандашей и блокнот, чтобы записывать цифры,.. ...а может, под шумок рисовать каракули
Я это вижу иначе, Уолтер.
Just a hard chair to park your pants on from 9:00 to 5:00, huh?
Just a pile of papers to shuffle around, and five sharp pencils... and a scratch pad to make figures on, maybe a little doodling on the side.
Well, that's not the way I look at it, Walter.
Скопировать
Явился сюда, кокетничал, просил о любезности, которой недостоин.
А под шумок взял и украл?
Да еще доволен собой!
And stop laughing! You come in here asking favors..
..and then ridicule our courtesy..
..with your insolence!
Скопировать
А с чего бы это делать тайком ?
Устроить пожар и под шумок свалить, ты так хотела ?
Ты собиралась нас сжечь заживо, а сама смыться, а?
But you wouldn't be doing that in the dark on your own.
Did you think we'd be able to get away when the place burst into flames?
No, you were going to burn us all and make a run for it by yourself!
Скопировать
Говорил же я - некогда мне тут с вами в игрушки играть!
под шумок разгромишь автомастерскую "Наката".
Давай!
Sorry, but we only take recyclable trash.
And while you're at it... tear down Nakata Auto, too.
Okay, hit me!
Скопировать
И не вздумайте рвать когти на свободу.
Я это всё под шумок собирала, чтобы Сай не просёк мои планы.
Так, так, так.
Don't anyone bolt for freedom.
I kept accumulating them secret so Cy wouldn't think I was proceeding.
Well, well, well.
Скопировать
А еще лучше, если бы и Вали не было, а был бы один Герасим, Валькин хахаль, выживший из ума наркоша.
А совсем хорошо, если бы там оказалась вся банда, тогда наверняка можно было бы вмазаться под общий шумок
Серия работ под названием "Временное присутствие ".
And it would be better still if Valya wasn't there, but Gerasim was, Valya's fella, alone. He's a fucked up old Junky, but a big heart.
And it would be ideal if the whole gang was there. Then it would be easy to shoot up on the sly.
The artist presented a series of works called "Temporary presence".
Скопировать
а потом Атаман-со-Шрамом улыбнулся, и следом за ним засмеялись остальные они просто заревели от хохота.
А господин, под шумок прикрываясь шляпой на цыпочках скрылся в кустах.
Конечно, может показаться, что на этом история и закончилась, но это не так.
But then Scarface laughed, then the men, one louder than the next, heads thrown back, they laughed and roared and hollered.
In that ruckus the gentleman picked up his hat and tiptoed into the bushes.
Again you could say that was the end of the story, but it wasn't.
Скопировать
Понятное дело, пойдешь.
Под шумок я ускользнула с бала и направилась на конюшни, где должна была встретиться с рабом мистера
Но когда я добралась до конюшен, его нигде видно не было.
See that you do.
In the confusion, I slipped out of the ball and made my way to the stables, where I was to meet Mr. Burns's slave, Virgil.
But when I got to the stables, he was nowhere to be seen.
Скопировать
Ураган "Венера"!
Возможно, под шумок концертной деятельности там варится что-то серьёзное.
Так что пока - банальное наблюдение.
Hurricane Venus!
We were informed there will be illegal intel activities at her concerts.
It's just elementary surveillance work.
Скопировать
Врубите пожарную сигнализацию.
Шейн выберется под шумок.
Что?
Pull the fire alarm.
Shane can sneak out in the chaos.
- Neh... - what?
Скопировать
Я соглашусь на это.
Но если ты издашь какой-нибудь посторонний шумок, мы расстанемся.
Нам пора.
I'll allow this.
But if you make one straining noise we're breaking up.
We should go.
Скопировать
Это был отвлекающий маневр.
Чтобы под шумок скрыться от нас.
Не говоря о том, что он уничтожил все улики.
It was a distraction.
Keep us busy here while he got away.
Not to mention, destroy any evidence he left behind.
Скопировать
У нас украли Землю.
И враг под шумок стал героем.
Они говорят, что пришли с миром, защищать нас от самих себя.
The Earth has been stolen from us.
And the enemy has come in the guise of heroes.
They say they come in peace, to protect us from ourselves.
Скопировать
И это играет нам на руку.
Я под шумок отведу "Роси" подальше и потихоньку отлечу на тёмную сторону Ганимеда.
Там я забьюсь в уголок за одной из этих 70 крошечных лун.
That's gonna be good for us.
I'm gonna use that distraction, I'm gonna take the Roci and mosey on down to the dark side of Ganymede.
Once I'm there, I'm gonna tuck her behind one of those 71 cute little moons.
Скопировать
Пристыковавшись, мы сойдём с "Лунатика" и смешаемся с местными.
Я под шумок отведу "Роси" подальше на тёмную сторону Ганимеда.
И забьюсь в уголок за одной из этих крошечных лун.
We'll leave the Somnabulist once we dock and then we'll intermingle with the locals.
I'm gonna take the Roci and mosey on down to the dark side of Ganymede.
I'm gonna tuck her behind one of those 71 cute little moons.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шумок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шумок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение