Перевод "эдинбург" на английский

Русский
English
0 / 30
эдинбургEdinburgh
Произношение эдинбург

эдинбург – 30 результатов перевода

В этот гребаный видеопрокат?
Так что, каждый онанист в Эдинбурге может подрочить на наше видео?
О, боже, Томми! Меня тошнит.
The fucking video shop?
So every punter in Edinburgh is jerking off to our video?
Oh, God, Tommy, I feel sick.
Скопировать
Я имею в виду, мы должны с этим смириться, чувак.
Если б ей захотелось потрахаться в Эдинбурге, она б имела здесь кого угодно.
- Отлично сделано.
I mean, let's face it, mate.
She'd shag one punter from Edinburgh, she'd shag the whole fucking lot of us.
Well done.
Скопировать
Вы сообщили об этом?
Мое начальство в Эдинбурге.
Не беспокойтесь насчет Эдинбурга.
And didn't you report it?
My business is in Edinburgh.
Never mind Edinburgh.
Скопировать
Насиловали.
Однажды ее засунули в машину, и затем она поняла, что она уже в Эдинбурге.
На кого она здесь работала?
Raped.
Then one day they put her in a car, and the next thing she knew... she was in Edinburgh.
Who does she work for her here?
Скопировать
Ну други, кто хочет пропустить по рюмке?
Да тут ещё такой вечерок в Эдинбурге, что Кауденбит может показаться пятизвёздочным курортом.
Вот уже девять недель, как мы ищем убийцу.
Who's for a wee drink, lads?
'And on the kind of Edinburgh night 'that makes Cowdenbeath seem like an attractive holiday destination.'
'We're nine weeks into the hunt for a killer.
Скопировать
Каледония Мад Инжинирз.
Эдинбург.
Попался!
Caledonia Mud Engineers.
Edinburgh.
Gotcha!
Скопировать
Мое начальство в Эдинбурге.
Не беспокойтесь насчет Эдинбурга.
Вы здесь в глубоком дерьме.
My business is in Edinburgh.
Never mind Edinburgh.
You're in deep shit.
Скопировать
В машину.
Итак, Ламсдену удалось избавиться от меня, а Темплер не терпелось вернуть меня в Эдинбург.
Я не мог ничего сделать, Джон.
Yes, but I do.
'So, Lumsden had succeeded in getting rid of me 'and Templer couldn't wait to get me back to Edinburgh.'
I'd nothing to do with this, John.
Скопировать
Подражатель.
назвали так потому, что он напрямую копирует одного из самых зловещих убийц, когда-либо виденных улицами Эдинбурга
Дежа вю 15-летней давности.
'The Disciple.
'They called him that because he's a direct copycat 'of the most evil killer we'd ever seen in the streets of Edinburgh.'
'Deja vu, 15 years back.
Скопировать
Мы все недооценили Таравича.
Он решил подмять по себя весь Эдинбург.
Он перевербовал тебя, подорвал Кафферти, и ждал, когда всё повесят на Телфорда.
We all underestimated Tarawicz.
He had his sights set on running Edinburgh.
He enlisted you, bombed Cafferty, and waited for Telford to be blamed.
Скопировать
Никаких активов, кредитных карточек, банковских счетов. Нет в списках для голосований. Ничего.
Так я нанес визит его бывшему работодателю, крупнейшему героиновому дилеру в Эдинбурге, Джозефу Тоулу
Тоул, как утверждают, был неприкасаемым.
'Not on any lists, credit cards, 'voting rolls, bank accounts, nothing.
'So I paid a visit to his former employer, 'the biggest heroin dealer in Edinburgh, Joseph Toal.'
'Toal was untouchable, allegedly.
Скопировать
Нет?
Он еще работал на крупнейшего дилера в Эдинбурге.
Я поспрашиваю у ребят из подразделения по наркотикам.
No?
Used to work for the biggest dealer in Edinburgh.
I could ask the Drug Squad boys.
Скопировать
Морис Кафферти.
Самый успешный и жестокий гангстер в Эдинбурге, или являлся таковым, пока не появился Томми Телфорд.
Давно не виделись, Ребус.
'Morris Cafferty.
Edinburgh's most successful and ruthless gangster, 'or he was until Tommy Telford came on the scene.'
Long time no see, Rebus.
Скопировать
Это детектив-инспектор Ребус.
Он приехал из Эдинбурга повидать тебя.
Я теперь туристическая достопримечательность?
This is DI Rebus.
He's come from Edinburgh to see you.
Am I a tourist attraction now?
Скопировать
"Портрет зла" Энжелы Фрай, и "Новый город:
Библейское убийство в Эдинбурге" Кэтрин Каррутэрс.
Пожалуйста, верните их как можно быстрее.
'A Portrait Of Evil by Angela Fry, 'and New Town:
Edinburgh's Biblical Murders by Catherine Carruthers.'
'Please return them as soon as possible.'
Скопировать
Ты лживый ублюдок.
Он живёт здесь, в Эдинбурге.
Забудь о Геддесе.
You're a lying bastard.
He lives right here in Edinburgh.
Forget Geddes.
Скопировать
Ну, так и было задумано.
Угловой камень каждого здания в городе был доставлен сюда из Эдинбурга, Глазго или Абердина.
Основатели колонии хотели, чтобы у каждого ее жителя было ощущение настоящей Шотландии.
Well, that was the intent.
The cornerstone of every building in town was brought from Edinburgh, Glasgow, Aberdeen.
The founders wanted everyone to feel that they had a piece of the real thing here.
Скопировать
Разве?
В Эдинбурге мы собрали совет шотландской знати.
Среди них был Роберт, семнадцатый граф Брюс, основной претендент на корону Шотландии.
Is it?
Now, in Edinburgh were gathered the council of Scottish nobles.
Among these was Robert, the 17th Earl of Bruce, a leading contender for the crown of Scotland.
Скопировать
У эльских лучников не заметит. Они обойдут его с флангов.
Основная сила наших армий из Франции высадится здесь, к северу от Эдинбурга.
Новобранцы из Ирландии подойдут с юго-запада вот сюда.
The Welsh bowmen will not be detected arriving so far around his flank.
The main force of our armies from France land here to the north of Edinburgh.
Conscripts from Ireland will approach from the southwest... to here.
Скопировать
Спасибо.
И пока этот выскочка ждет моего прибытия в Йорке, мои войска прибыли в Эдинбург за его спиной.
Ты говорила с этим Уоллесом наедине?
Thank you.
And while this upstart awaits my arrival in York, my forces will have arrived in Edinburgh, behind him.
You spoke with this...
Скопировать
Это же мой остров.
Хэмиш, скачи в Эдинбург и собирай совет.
Прикажи им.
It's my island.
Hamish, ride ahead to Edinburgh and assemble the council.
Order it.
Скопировать
Другие считают, что ты отплатишь им, как Морнею.
Так что мы приглашаем тебя в Эдинбург.
Приезжай через два дня. Объяви, что прощаешь нас, и мы встанем за тебя.
Others think you'll pay them Mornay's wages.
So we bid you to Edinburgh. Meet us two days from now.
Pledge us your pardon and we'll unite behind you.
Скопировать
Я думал, ты уехала.
Нет, Хэмиш отбыл ночным в Эдинбург, а я уезжаю сейчас.
Составишь компанию?
– I thought you'd gone.
– No. Hamish took the Edinburgh sleeper. I'm off now.
Keep me company?
Скопировать
Номинанты на звание лучшего режиссера:
сэр Ричард Эдинбург за мюзикл, основанный на жизни матери Терезы, "Мать".
Спарк Ли.
The nominees for best director are:
Sir Richard Attenborough for his musical based on the life of Mother Teresa, "Mother".
Spike Lee, "X II
Скопировать
По дороге она расплакалась.
Она приехала из Эдинбурга.
Ее сын в больнице, у него менингит и парализованы ноги.
On the way she breaks down in tears.
She has come from Edinburgh.
Her son is in the ward he has meningitis and has lost the use of his legs
Скопировать
А две женщины утверждают, что их изнасиловала рыба.
В Хэррогете шел дождь из слизняков, а в Эдинбурге, говорят, раскрылись могилы и привидения наших предков
Они устроили соревнования по атлетике.
And two women in Windsor claim to have been raped by a fish! I, too, have heard such tales.
- In Harrogate it rained phlegm.
In Edinburgh, the graves did open and the ghosts of our ancestors rose up and competed in athletic sports.
Скопировать
Почему ты не сможешь пойти?
Мне надо съездить в Эдинбург.
В деле Гордона появились осложнения.
Why can't you come tonight?
I have to go to Edinburgh.
There's been some complication with the Gordon case.
Скопировать
- Значит, вы уезжаете, мистер Тристан?
- В Эдинбург, миссис Холл, сдавать итоговые экзамены.
Вижу, у нас в семье скоро будет еще один ветеринар?
You're off, then?
- To Edinburgh for my finals.
Reckon we'll have another vet in the family soon?
Скопировать
-Да, милорд.
- Мы благодарим тебя за твою непосильную работу в Эдинбурге освобождаем тебя от сей непереносимой ноши
- Спасибо, милорд.
We thank thee, Egbert, for thy work in Edinburgh.
We relieve thee of thy heavy task, and give the dukedom to our cousin, Hastings.
Many happy returns, Tom.
Скопировать
- Отличное время для экзаменов.
Джеймс в свадебном путешествии, ты в Эдинбурге.
Как же я справлюсь?
- It's a fine time for exams.
James on honeymoon, you in Edinburgh.
How will I manage?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эдинбург?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эдинбург для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение