Перевод "элегантность" на английский
Произношение элегантность
элегантность – 30 результатов перевода
Вещь уйдет в секунду.
Элегантная вещь... - ...четыре дорожки... стереофония.
Гражданин, вещь продана, не надо руками трогать, продана вещь.
So elegant...
- ...four tracks, stereo sound...
Mister, this item is sold. Don't touch it, it's sold.
Скопировать
Позвольте рекомендовать вам моего портного.
Более элегантного портного, чем Исаксен, вам не сыскать.
Скажите, что вы от меня.
Let me recommend you my tailor, Isaksen.
Nobody like him!
Just say I sent you.
Скопировать
Я общаюсь только с опасными людьми.
Ты заставил меня задуматься об элегантности людей конца 18 века, которые тщательно заботились о своей
Этот эффект - уже творение, начало революции.
I surround myself with dangerous people.
You remind me of elegant people in the 18th century who were very concerned with their appearance and the effect they had on others.
That was already a creation, the beginning of the Revolution.
Скопировать
Этот эффект - уже творение, начало революции.
Эта элегантность создавала расстояние между ними и неэлегантными людьми.
И эту пустоту ты создаешь своими творениями. Но, в конечном счете, ты превосходишь свои предметы.
That was already a creation, the beginning of the Revolution.
The distance, established by elegance, from those who aren't elegant is crucial.
It creates a kind of void around the person, and it's that void around the person that you create, with your objects too.
Скопировать
Как сказал Сент-Жюст:
"Бритва - это тоже слово, а может быть, тишина, элегантность... желтого цвета".
ТРЕТИЙ ПРОЛОГ. АДРИЕН
You yourself are the can of paint surrounded by razor blades, as was Saint-Just.
Razor blades are words. They could be silence. They could also be elegance... a certain yellow.
3RD PROLOGUE:
Скопировать
Да, так намного лучше.
Бравый воин и его элегантная дама.
Это зеркало...
Yes, that's more of what we want.
The dashing warrior and his elegant lady.
That mirror...
Скопировать
Ты послушай.
Элегантная красивая женщина пришла сюда и предлагала 10 тысяч Шарлю, чтобы он пропустил её.
Десять тысяч и он отказался? Я бы за половину согласился.
She even tried to bribe Charlie with a hundred-franc note.
He turned down 100 francs? I'd have let her in for half as much.
No, it must be a poor pregnant girl wanting an explanation.
Скопировать
Этого привёл я.
С частного пляжа, где все дамы элегантны.
И капризны.
This one I brought myself.
On his beach, all of them are tufted women.
And they all are desirable!
Скопировать
Уловили?
Величественный реверанс должен быть чрезвычайно элегантным
Не нужно напрягаться, но с другой стороны необходимо исключить всяческие вихляния
Get it?
A royal curtsey has to be extremely elegant.
Don't be rigid, don't wobble. Avec du charme.
Скопировать
Как ты можешь быть такой грубой с Гастоном после всей его доброты?
И после всех наших усилий Сделать из тебя элегантную юную леди,
Показать все твои преимущества.
How can you be rude to Gaston when he's been so good to us?
And just when we were trying so hard to make an elegant young lady out of you.
To show you off to your best advantage.
Скопировать
Она управляет школой для девочек. О, эта школа!
Молодость, красота, элегантность.
А она?
She runs a school... for girls...
Youth, beauty, elegance...
And her?
Скопировать
Нет, Кере, ты выглядишь прекрасно, правда?
Когда ты пришла, я подумала, что ты всегда так элегантна, даже когда не спала и идет дождь.
Почему бы тебе не выйти замуж за Кере?
Of course not, Cherè, you look beautiful. Isn't that right?
When you came in, I was wondering how it is that you're always so neat and elegant, even when you haven't slept and it's raining.
Hey, why don't you marry Cherè, instead?
Скопировать
Она никогда не будет бежать во тьму навстречу пустоте.
Ей лишь 20, а у нее элегантно упакованный багаж и свой швейцар.
Мне следует поинтересоваться, где здесь гостиница подешевле.
She'll never drive through the dark, with nothing ahead.
Only 20, yet she has elegant luggage and a porter.
I should have inquired about a cheap hotel, a destination.
Скопировать
Я его вырвала, теперь у тебя ещё 7 таких будет!
Седина на висках - это так элегантно, правда же?
Сесина, смотри, откуда ветер дует, весь дым в комнату идёт!
Now that I've pulled one out, seven more will grow in.
Gray temples are so distinguished. Did you know that?
Sisina, watch the wind! The house is filling with smoke!
Скопировать
Они хотят развлечься.
Элегантные, но... Страстные.
Ты.
They're wanting a bit of fun.
Elegant, but, uh, passionate.
Come on, you - Out.
Скопировать
Какой чудесный зеленый цвет.
Удивительно элегантно.
- Ему очень идет...
What a splendid green.
Remarkably elegant.
- Most fetching.
Скопировать
Он великолепный игрок.
Такая техника, такая элегантность.
Хороший мальчик.
Wasn't he fine ?
Such command and elegance.
Good ol' boy.
Скопировать
- Хо-хо? Хамите, парниша. Кстати, сейчас в Европе и Филадельфии принято наливать чай через ситечко.
Необычайно эффектно и элегантно. Мне как раз знакомый дипломат привез из Вены.
Ого-го! - Давайте меняться.
boy! pours the tea through a sieve.
Just came to my friend diplomat in Vienna and brought I this trifle.
I will give you a strainer.
Скопировать
Увидишь.
Ты будешь очень элегантна. После.
Это всё я тоже оставляю тебе.
You'll see.
You'll be very chic.
I'll leave all these for you.
Скопировать
И такого же цвета, что и куртка.
Элегантный костюм!
Там в этом смысле настоящая конкуренция.
The same colour as the anorak.
Real elegant!
There's tremendous competition.
Скопировать
Его величество назначил руководителем правительства, премьер-министром и госсекретарем его превосходительство маршала Пьетро Бадольо.
Как ты элегантно смотришься в маминой шляпке.
А ещё в лисе, которую мама привезла из Парижа.
His Majesty has named as head of the government, Prime Minister and Secretary of State, His Excellency Marshal Pietro Badoglio.
How elegant you are with your mama's hat on!
You even put on the foxes Mama brought from Paris.
Скопировать
Hу что ть*! По-моему, она сногсшибательна в этом платье.
Такая элегантная!
Я это очень люблю.
No, I think she's a knockout in that little dress.
Very refined.
Just how I like 'em.
Скопировать
Черное солнце...
- Вь* очень элегантнь*.
- Спасибо.
Black sun?
I think you're very elegant.
Thank you.
Скопировать
Я только сошел с корабля и у меня уже почти есть работа
Работа у элегантного миллионера
И его утончённой семьи
? One day off the boat am I with a job that's nearly mine?
? 'Tis a job with an elegant millionaire?
? And his elegant family?
Скопировать
Все это так красиво.
Все так элегантно и радостно.
Они кружатся вокруг меня.
Everything is so beautiful.
They're so elegant and joyful.
They're flocking around me.
Скопировать
Они были счастливы, особенно наш герой поскольку он чувствовал то, что могут чувствовать только герои огромное удовлетворение.
Он взял с собой домой сокровища цивилизации .и молодую элегантную девушку по имени Принцесса.
Слабое здоровье и слишком много муравьёв чума Бразилии!
Theywerehappy, especiallyourhero... sincehefelwhat onlyheroescanfeel... animmensesatisfaction.
Hewastakinghomewithhim treasuresofthecity... andayoungandelegantgirl calledPrincess.
Poor health and too many ants... the plagues of Brazil are!
Скопировать
Нет, в этом он уже был. Это?
Мистер Мастроянни, наши читатели хотели бы знать, в чем секрет вашей элегантности?
Какой элегантности?
no, in this it was already this?
misters Of mastroyanni, our readers would want to know, V than the secret of your elegance?
what elegance?
Скопировать
Мистер Мастроянни, наши читатели хотели бы знать, в чем секрет вашей элегантности?
Какой элегантности?
- Ты должен снять это пальто!
misters Of mastroyanni, our readers would want to know, V than the secret of your elegance?
what elegance?
- you must remove this coat!
Скопировать
- Ты что, хочешь снять пальто именно сейчас?
Что вы имели в виду, сказав "элегантность"?
Я не знаю.
- you that, do want to remove coat precisely now?
that you did have in the form, after saying "elegance"?
I do not know.
Скопировать
Я не знаю.
Секрет вашей элегантности определяется одним словом:
простота.
I do not know.
secret of your elegance is determined briefly:
simplicities.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов элегантность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы элегантность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
