Перевод "1-4-4-X." на русский
Произношение 1-4-4-X. (yон даш фо даш форэкс) :
wˈɒn dˈaʃ fˈɔː dˈaʃ fˈɔːɹˈɛks
yон даш фо даш форэкс транскрипция – 33 результата перевода
Five minutes until we exit the day side and lose visuals.
1-4-4-X.
Azimuth HZ 4.99.
Мы выходим из дневной зоны и теряем визуальный контакт.
1-4-4-Х.
Азимут 4,99.
Скопировать
L-2.3. Seek lock off.
1-4-4-X.
HZ lock.
Квадрат - 2,3. Безрезультатно.
1-4-4-Х.
НZ запор.
Скопировать
3 x 3 = 9
4 x 1 = 4 4 x 2 = 8
4 x 3 = 12
Трижды три - девять...
Четырежды один - четыре. Четырежды два - восемь.
Четырежды три - двенадцать.
Скопировать
Five minutes until we exit the day side and lose visuals.
1-4-4-X.
Azimuth HZ 4.99.
Мы выходим из дневной зоны и теряем визуальный контакт.
1-4-4-Х.
Азимут 4,99.
Скопировать
L-2.3. Seek lock off.
1-4-4-X.
HZ lock.
Квадрат - 2,3. Безрезультатно.
1-4-4-Х.
НZ запор.
Скопировать
3 x 3 = 9
4 x 1 = 4 4 x 2 = 8
4 x 3 = 12
Трижды три - девять...
Четырежды один - четыре. Четырежды два - восемь.
Четырежды три - двенадцать.
Скопировать
I'm gonna need an RA for two male Hispanics, two female Hispanics suffering from multiple gunshot wounds.
X 76 is requesting additional units and supervisors to the north-south alley east of Broadway, north
Where the fuck is Taylor and Zavala?
Пришлите на место старшего и парy экипажей.
Икс-семьдесят шесть просит прислать старшего офицера и подкрепление, yгол Бродвей и сорок первой.
Где Tейлор и Завала, мать их?
Скопировать
I'm getting their approach signals now.
Gamma 1 to UD 4, give us your orbit.
Orbit on 250.
Я получаю сигнал о его прибытии
Гамма 1 вызывает ОД 4, Запрашиваем координаты вашей орбиты,
Орбита на 250
Скопировать
What's he up to?
That's all, 1 4.
Number Six, a plant?
Что он задумал?
На этом все, 14.
Номер Шесть, подсадной?
Скопировать
Remember, whoever puts out the flame is eliminated.
"1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, that's the time of day..."
"Tinker tailor, soldier, sailor, wish upon a star..." "Just don't tell me not to play with fire!" "Never tell me not to play with fire..."
Ребята, помните, что выбывает тот, кто потушит пламя.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, страстное время дня все хорошие дети попадают на небеса, так что некоторые люди говорят фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
...лудильщик, портной, солдат, матрос, желают на звезду только не говорите мне, не играть с огнём никогда не говорите мне, не играть с огнём фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
Скопировать
Range is 1590, 1550 and closing, sir.
Warp 6, warp 5, 4, warp 3, warp 1.
Sublight, captain.
Расстояние: 1590, 1550. Мы приближаемся, сэр.
Искривление 6, искривление 5, 4, искривление 3, искривление 1.
Субсвет, капитан.
Скопировать
You know, I'm not accusing you, Captain, but it's sort of absurd the way people invade this house, without even knocking.
4-1 change service. I'll take the serve again, if you don't mind.
I sort of like to have it up this end, you know.
Знаете, я не виню вас, капитан, но есть в этом что-то нелепое как люди вваливаются в этот дом, даже не постучав.
Четыре - один переход подачи.
Я снова подам, если не возражаете. Мне бы хотелось отработать этот удар, понимаете.
Скопировать
Do you suffer from frequent itching?
Did you wet the bed between the ages of 8 and 1 4?
Has excessive drunkenness ever caused you to lose your job?
Вы страдаете от частой икоты?
Вы мочились в постель в возрасте от 8-ми до 14-ти?
Вам приходилось терять работу по причине неумеренного пьянства?
Скопировать
"And the officers of the children of Israel were beaten"
That's Book of Exodus, chapter 5, verse 1 4.
Excuse me, but that's arbitrary.
"И будут побиты полицейские детьми Израиля"
Это - Книга Исхода, глава 5-ая, стих 14-ый.
Извините, но это произвольно.
Скопировать
The Prophet Joel said the same.
Yoel, chapter 4, verse 1 5.
-1 6. -1 6, oh right, excuse me.
Пророк Йоэль сказал то же.
Йоэль, Глава 4-ая, стих 15-ый.
-16-ый. -16-ый, извините.
Скопировать
Kings full,
1 , 2, 3, 4, 5,
What?
Фулл-хаус королевский.
Одна, две, три... Четыре, пять...
Что случилось?
Скопировать
No, honorable witness. You needn't respond to the question.
I've been here 4 1/2 months... watching Your Dishonor juggle objections... like an old monkey with peanuts
I know now that this is a fascist trial.
Нет, свидетель, вам отвечать не нужно.
- Я тут уже четыре с половиной месяца наблюдаю ваши ловкие "отклонения" и "возражения", которые вы проделываете, словно мартышка с орехами.
Я знаю, что это фашистский процесс.
Скопировать
Juliet Berto: 2 years, 1 month... 18 days, 32 counts.
Jacky Martin: 1 year, 8 months... 4 days, 17 counts.
Friedrich Vladimir: 2 years, 6 months... 3 days, 57 counts.
Джульет Берто - два года, 1 месяц, 18 дней, 32 пункта.
Джеки Мартин - 1 год, 8 месяцев и 4 дня, 17 пунктов.
Фридрих Владимир - 2 года, шесть месяцев и 3 дня, 57 пунктов.
Скопировать
John Kunstler: 4 years, 13 days... 47 counts.
I, Bobby X: 4 years, 18 days, 237 counts.
The bourgeoisie would have us believe... that only hoodlums and gangsters... use certain methods of liberation.
Джон Канстлер - 4 года, 13 дней, 47 пунктов.
Я, Бобби Х, - 4 года, 18 дней, 237 пунктов.
Буржуазия хотела бы, чтобы мы верили в то, что только гангстеры и хулиганы используют такие методы освобождения.
Скопировать
Whoever is in favour of the immediate abolishment of piecework, raise your hand!
1, 2, 3, 4... 12. 12 votes, 12 votes!
One moment!
Кто за немедленную отмену сдельщины, поднимите руки!
1, 2, 3, 4... 12 голосов!
Секунду!
Скопировать
Who is in favour of striking until the end, raise your hand!
1, 2, 3, 4... 12
Now we vote on another proposal.
Кто за продолжение забастовки, поднимите руки!
1, 2, 3, 4... 12.
Теперь проголосуем за другое предложение.
Скопировать
9,700,00 Germans
Doctor Who Season 8 The claws of Axos 1 of 4
Original Air Date: 1971/03/13
(снова переходит в Пятую симфонию Бетховена)
В когтях аксонов
Эпизод первый
Скопировать
See you tonight, my kitten. Be good.
We've petitioned the management... for pay raises of 3% for category 1 and 4% for category 2...
Management is now proposing 2% for all categories next month... and, later, a progressive recovery... that would cover our demands in only 7 months... we think these proposals are insufficient... and we will discuss them.
До вечера, Мурзик, будь паинькой!
Мы требовали от дирекции повышения заработной платы на три процента для работников первого разряда и на четыре процента - для второго разряда.
В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили вернуться к данному вопросу через семь месяцев. Мы считаем, что этого недостаточно и собираемся снова сесть за стол переговоров после нашей встречи.
Скопировать
- Mmm. 46, 45, 44, 43... - Mmmmm.
- ..22, 21, 20... ..19, 18, 1 7... ..16, 15, 1 4, 1 3, 1 2...
There'll be no more moaning in this outfit.
Минус 50... 49, 48, 47...
Сейчас кто-то нарвется.
Ладно, хватит.
Скопировать
But which is the nearest execution square?
1-5-4.
We're directly under 1-5-4.
Ќо какой ближайший экзекуционный сквер?
1-5-4.
ћы непосредственно под 1-5-4.
Скопировать
1-5-4.
We're directly under 1-5-4.
Now, listen... The post must be dead center.
1-5-4.
ћы непосредственно под 1-5-4.
"еперь, слушай ... ѕост должен быть мЄртвым центром.
Скопировать
I was raised in a mission.
I've been through 1 4 schools during my career as a student.
I'm the Cross that makes grown men weep, and I've chosen the life of a gangster.
Я росла в миссии.
Я прошла через 14 школ во время обучения.
Я - Крест, я ставила на колени мужиков, и я выбрала преступную жизнь.
Скопировать
Estelle, it's you that's wrong
Go, music: 1, 2 ... 1, 2, 3, 4, there!
It's coming.
Эстель, это твоя вина.
Музыку: раз, два... 1, 2, 3, 4, Так!
Вот так!
Скопировать
Long distance, please
Matsuyama 4 14 17 8
Stop it!
Междугородний звонок, пожалуйста.
Мацуяма, 414178.
Не смей!
Скопировать
Do it right away.
I will return in 1/4 h to embrace Mrs Barnier.
Why do you want to embrace my wife? It's normal to embrace my mother in law.
И, по-моему, лучше всего поговорить с ней сейчас же.
Я пока немного погуляю, а потом вернусь и обниму мадам Барнье.
Почему вы хотите обнять мою жену?
Скопировать
Ready?
5... 4... 3... 2... 1... 0.
Oh. Thank you.
Готово.
Пять, четыре, три, два, один, ноль. - Миссис Бэнкс.
- Спасибо.
Скопировать
Since you have known her for 1 1/2 years and have been her lover for 1 1/2 years, you didn't lose any time.
I have known her for 1 year, 6 months and 4 days.
I have been her lover for 1 year, 5 months and 22 days. It was a rainy sunday.
- Не понимаю, месье. Полтора года назад вы познакомились с моей дочерью. И полтора года вы ее любовник.
Вот я и говорю, вы не теряли напрасно времени. Если быть точным, месье, мы знакомы один год шесть месяцев и восемь дней.
Но любовником я являюсь всего один год пять месяцев и десять дней.
Скопировать
- You're sure he didn't have it? - Quite sure.
- I shan't need you any more, 1 4. - I thought...
Don't, just obey orders.
- Вы уверены, что у него его не было?
- Я более в вас не нуждаюсь, 14.
- Я думал... Не надо, просто повинуйтесь приказам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов 1-4-4-X. (yон даш фо даш форэкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 1-4-4-X. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон даш фо даш форэкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
