Перевод "AFFIRMS" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение AFFIRMS (эформз) :
ɐfˈɜːmz

эформз транскрипция – 17 результатов перевода

The most beautiful monkey is ugly. Compare him to mankind.
The master whose oracle is at Delphi neither affirms nor hides anything. He signifies.
The sun, big as a man's foot.
И прекраснейшая из обезьян безобразна, если её сравнивать с родом человеческим.
Владыка, чье прорицалище в Дельфах, и не говорит, и не утаивает, а подает знаки.
Солнце размером с человеческую ступню.
Скопировать
Wan Qinglai is right and proper and should receive the full support of the court
in accordance with the administrative law Article 52, Paragraph 1, and Article 54, Paragraph 1 now affirms
the decision of the municipal public security bureau with regard to the plaintiff's application for a review on the case of the alleged assault of Wan Qinglai
Вань Цинлая правильным и верным. Оно получает полную поддержку суда.
Охраняя надлежащие юридические и административные отношения и защищая права всех сторон суд, в соответствии со статьями Административного кодекса номер 52, параграф 1 и номер 54, параграф 1 этим подтверждает
решение муниципального Бюро Общественной Безопасности относительно заявления истца по поводу предполагаемого нападения на Вань Цинланя.
Скопировать
For me, that is how it is.
The smallest of my actions affirms that I am right.
Because I am a militant!
Согласно моему мнению.
Малейшее мое действие подтверждает мою правоту.
Потому что я - боец!
Скопировать
"Adi" denotes the "First" in terms of being "the founder"
Not much is known about Shankara's... personal life except through tradition lt affirms that Shankara
He renounced the world at... very young age, to become a religious mendicant
"Ади" означает "Первый" в смысле являющийся "основателем"
"Ачарья" обозначает "почитаемый учитель".
Она подтверждает, что Шанкара родился... в штате Керала в южной Индии. Он отрекся от мира... в очень молодом возрасте, чтобы стать монахом нищенствующего ордена
Скопировать
The right-wing paper exaggerates over the usual phenomenon of resurrection by bloating the real facts
The gov't official spokesman in his public announcement affirms that zombies also existed at the time
Actually, statistics suggest that once the government of "change" took the reins, the number of zombies has apparently dropped
Правая газета преувеличивает обычное явление воскрешения, раздувая реальные факты.
Официальный пресс-секретарь правительства в своём публичном заявлении утверждает, что зомби существовали и тогда, когда у власти была консервативная партия.
На самом деле, статистика показывает, что как только правительство "сменилось",.. ...приняв бразды правления, количество зомби очевидно упало.
Скопировать
Starting with a single pair of rabbits, a modern breeder can obtain, by the end of the third year, a monthly production of 500 rabbits.
This expert affirms that a breeding colony of over 5,000 head would become a public hazard.
Starting with 1,000 males and 5,000 females a breeder would be submerged by a flood of 30,000 rabbits, the first month, over 200,000 on the sixth, and two million a month, by the tenth!
Здесь сказано, что одна пара кроликов при современных методах их разведения через три года сможет производить в месяц до пятисот кроликов.
Но специалист предупреждает, что поголовье свыше пяти тысяч представляет опасность для жизни человека.
Потому что тысяча самцов и пять тысяч самок смогут произвести на свет только за первый месяц тридцать тысяч кроликов, а за полгода - двести тысяч, и за десять месяцев - два миллиона!
Скопировать
But your letters have shown me a different path.
And now the sight of you only affirms it.
You say you're not a poet, sir, but that was poetry if ever I heard it.
Но в ваших письмах я увидел другой путь.
И ваш облик только подтверждает это.
Вы говорите, что вы не поэт, сэр, но ваши слова - настоящая поэзия.
Скопировать
- As am I. Note this down.
Father Jean-Marie Lustiger affirms he is still Jewish.
What do you mean by that?
"Отец Люстиже подтверждает:
он остается евреем".
Что вы хотите сказать?
Скопировать
Nobody seems to care.
But as a member of this jury... you are part of a system of justice... that affirms life as inherently
What I know now and what I didn't know... when I held that gun and those pills in my hand... is that life has value... no matter how dark the past or tortured the present.
Никого это не волнует.
Но будучи одним из присяжных... ты становишься частью правосудия... которое утверждает жизнь ценностью по своей сути... дар Господа, который нельзя отнимать кроме исключительных случаев.
Сейчас я знаю, а раньше когда держал пистолет и таблетки - не знал, что жизнь стоит ценить. и неважно, насколько темно прошлое или мучительно настоящее.
Скопировать
You don't go anywhere. You stay right here.
(AFFIRMS IN FRENCH)
(BIDS FAREWELL IN FRENCH) RAWLINGS:
Оставайся здесь.
Хорошо.
- До свидания.
Скопировать
When a Jewish boy reaches 13, he becomes a son of the commandment.
And this celebration affirms his obligations as a man.
What, at 13?
Когда еврейскому мальчику исполняется 13 лет, он становится сыном завета.
А это торжество закрепляет за ним обязанности мужчины.
В 13 лет что ли?
Скопировать
But then it also... it also reminds me... ..why I wanted to come to this country in the first place.
This interview affirms for me the strength of the British democracy.
And when someone is angry, someone does not always appreciate that.
Но это также... это и напоминает мне... почему я вообще хотел приехать в эту страну.
Это интервью доказало мне силу Британской демократии.
И когда кто-то зол, он не всегда понимает это.
Скопировать
And what is that?
It affirms that you will not divulge proprietary technology to any source, either foreign or domestic
And that you are not actively engaged in any attempt to overthrow this administration.
А что это?
Тут говорится, что вы не будете разглашать запатентованную технологию любому источнику, как внешнему, так и внутреннему.
И что вы активно не занимаетесь попытками свержения текущей администрации.
Скопировать
You want me to sign something that says I'm not a terrorist?
The document merely affirms you are who you say you are.
And if I were a terrorist, you think this would make me tell you?
Вы хотите, чтобы я подписался под тем, что я не террорист?
В документе говорится лишь, что вы тот, кем себя считаете.
А если бы я был террористом, думаете, я бы вам признался?
Скопировать
No subject is terrible if the story is true.
If the prose is clean and honest, and if it affirms grace and courage under pressure.
No good.
Нет ужасных тем, если история правдива.
Если проза чиста и честна, и утверждает милосердие и мужество в трудных обстоятельствах.
Ничего хорошего.
Скопировать
Popsicle represents the ephemeral penis.
Its melting affirms the strength of woman.
I get it.
Фруктовый лёд символизирует эфемерный пенис.
А его таяние подтверждает силу женщины.
Я допёр.
Скопировать
Daniel, listen to me.
Asking for the debrief affirms what we already knew -- They really have no idea what happened that night
Now they're asking you to fill in the blanks for them.
Дэниэл, послушай.
Прошение о допросе, утверждает то, что мы уже знаем, они и понятия не имеют о том, что случилось той ночью.
Теперь они просят тебя, заполнить за них пробелы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов AFFIRMS (эформз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы AFFIRMS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эформз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение