Перевод "AUTUMN AUTUMN" на русский
Произношение AUTUMN AUTUMN (отам отам) :
ˈɔːtʌm ˈɔːtʌm
отам отам транскрипция – 32 результата перевода
Anymore
AUTUMN AUTUMN
In our apartment
Больше
Осень
В нашем жилище
Скопировать
Summer. Summer.
Autumn. Autumn.
Allright. This week you'll be creating sportswear for a weekend getaway look.
Лето.
Осень.
Вы должны создать спортивную одежду для отпуска.
Скопировать
It was more than a year ago.
The last time he wrote was last autumn.
He asked me to forget him... to forget everything.
Это было год назад.
Последний раз он писал прошлой осенью.
Просил меня забыть о нём... забыть обо всём.
Скопировать
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
Скопировать
Nobody wants a great grandchild.
Even the autumn harvest of the gold-tinted grain Serves only to remind one of the passing time.
The peaks of Narayama seem so close.
Кому нужны правнуки!
Даже сбор золотых колосьев напоминает об уходящем времени.
Нараяма сегодня кажется ближе...
Скопировать
MIKIO NARUSE
On autumn afternoons... when leaves are falling,
the bars, during the day, look like girls without makeup.
Микио Нарусэ
Поздней осенью, когда вовсю уже падают листья,
в дневное время бары выглядят словно девушки без макияжа.
Скопировать
"It was a clear day."
"Autumn was in the air."
- Dad!
"День был ясным."
"в воздухе уже ощущалась осень."
- Папа!
Скопировать
It's only a matter of weeks.
Your quartet will never be ready by autumn.
Yes, it will.
Это на нескольких недель.
- Ваш квартет не соберется к осени.
- Да уж.
Скопировать
Well, there's no question my body's giving out.
I'm well into autumn.
It's all gonna be over after Saturday.
Естественно, мой организм потихоньку сдает.
В моем теле - осень.
Все это кончится после субботы.
Скопировать
- When?
- In the autumn.
- Why not sooner?
- Когда?
- Осенью.
- Чего ж так не скоро-то?
Скопировать
What is this world of shadows and silence?
As sad as a cemetery in the autumn dawn.
- I think you were expecting me.
Что за мир теней и тишины.
Грустно как на кладбище, на рассвете осенью.
- Я думаю вы ждали меня.
Скопировать
Grey, grey, grey.
was ancient and twisted and the old man himself was... he was as brittle and as dry as a leaf in the autumn
But what did he say?
Серым, серым, серым.
Дерево, под которым сидел старик, было старым и скрюченным и сам старик был... он был хрупким и сухим как осенний лист.
Но что он сказал?
Скопировать
PhD studies in Warsaw University.
I can't keep the job open more than some time and here autumn is an absolutely critical time.
So, that if it lies in your hands somehow at this moment, while I feel personally that I should worn you that this doctorate thesis should be good, and I don't know...
Варшавский Университет объявляет о наборе на три года для подготовки к кандидатской по следующим специальностям
Я не могу держать работу открытой более чем некоторое время, и осень является абсолютно критическим моментом.
Так что, если она находится в ваших руках, в данный момент, то я лично хотел бы предупредить вас о том, что эта докторская должна быть хорошей, и, я не знаю...
Скопировать
But when he meant to quail and shake the orb, He was as rattling thunder For his bounty,there was no winter in't;
an autumn 'twas that grew the more by reaping in his livery walked crowns and crownets;
realms and islands were As plates dropp'd from his pocket
Когда же он желал поколебать вселенную, тогда подобно грому он грохотал.
Он в щедрости своей не знал зимы, всегда была в ней осень обильная...
Слугами он имел властителей в венцах больших и малых, и из его кармана острова и царства, как монета, высыпались.
Скопировать
Everyone was in high spirits. I alone could not join in the merriment.
I remember another time one autumn... when I hid behind the curtains and watched her in secret.
She sat in her white dress in the red drawing room.
Все были счастливы и веселы, только я не принимала участия в общем веселье.
Помню, как-то осенью я стояла за занавеской и тайно наблюдала за ней.
Мама была в красной гостиной.
Скопировать
When I was first unhappy, my instinct led me back here, to the old house.
It was autumn.
Our old Frenchman was still alive and he watched me unnoticed for a long time.
Когда меня впервые постигло разочарование, я вернулась в этот дом.
Стояла осень.
Наш старый француз ещё был жив. Он тихо стоял в углу и долго смотрел на меня.
Скопировать
Miss Mockridge?
When autumn lives to see the falling snow
Like humans live to see the wrinkled face,
Как человек до старческих седин,
Укройтесь вашим пледом поплотней
И разожгите в комнате камин.
Скопировать
This ceremony was a de facto defeat forthe Yamamori family.
And that autumn, the ambitious Uchimoto became the 61stsworn brother ofTatsuo Akashi, boss ofthe Akashi
At the end ofthe year,
По факту эта церемония была поражением семьи Ямамори.
Этой осенью, амбициозный Утимото стал 61-м названным братом Тацуо Акаси, босса семьи Акаси, который открыто выражал свою неприязнь семье Ямамори.
В конце года,
Скопировать
Why?
If you don't fail, you'll move to Marburg in autumn and I have to stay here.
Oh, now I get it.
- Зачем?
Если ты не провалишься, то уедешь осенью в Марбург. А я останусь тут одна.
- О, так это не только твое желание.
Скопировать
Just be patient
But it autumn, you'll be back in prison
Shut up about that
Запасись терпением.
А осенью тебя снова в тюрьму посадят.
Перестань болтать об этом.
Скопировать
What a false measure of things.
Why do they say, "golden autumn?" It"s red.
Old-German tree. I prefer chestnuts, then.
старогерманские деревья.
А я предпочитаю каштаны.
Бах.
Скопировать
Germans are a musical and provident people.
We talk of autumn, but it"s winter soon and they"II need firewood.
No, I see they stick together.
В каждой ситуации солидарны. Не смотри так на них!
В Варшаве тоже были такие... Только в других шапках!
И не таились.
Скопировать
Hmm?
In peenemunde in the autumn of '44 The germans were working on a joke of their own.
die ist ein kinderhunder und zwei mackeluber und bitte schon ist den wunderhaus sprechen sie.
Ммм?
Осенью 1944 в деревушке Пейнемюнде немцы работали над собственной шуткой.
Die ist ein Kinderhunder und zwei Mackeluber und bitte schon ist den Wunderhaus sprechen sie.
Скопировать
Oh, I'm not from this region.
You see I met my wife in the autumn during the harvest... she wasjust a kid...
The old village... i just never knew it.
я не из этого региона.
Спасибо. во время сбора урожая... она была еще ребенком... чтобы жениться на ней.
Старая деревня ... Я просто никогда не знал о ней.
Скопировать
It really is.
Nothing I like more than the autumn sun. The black sun.
Black sun?
- Да, правда.
Hичто не радует меня так, как осеннее солнце... черноесолнце.
Черное солнце...
Скопировать
He has lived alone for a while in this house on an island out at sea.
The roof has long been in disrepair, and after the autumn rains, it started leaking in earnest.
Hi, Johan!
Он давно уже живёт один в этом доме на острове посреди моря.
Крыша уже давно требовала ремонта, а осенью и совсем пришла в негодность.
Привет, Йохан!
Скопировать
We shouldn't go.
We'll get into a fight like last autumn.
What are you afraid of?
Ребята, может, не стоит идти?
Вдруг опять получится драка, как осенью.
Чего ты боишься?
Скопировать
What a baby! He wants to go home!
Toots, will you return to school in the autumn?
The devil only knows, what I'll be doing.
Тоже мне дитя, домой захотел!
Тоотс, ты осенью в школу вернешься?
А пеший его знает, что я уже осенью делать буду.
Скопировать
Two and...
In the warm autumn of 1969 we had to re-shoot the scenes where Toots was involved.
Both spring and winter action.
Два и...
Бабьим летом 1969 года пришлось переснимать все ЭПИЗОДЫ С ТООТСОМ.
КАК весенние, ТЗК И ЗИМНИЕ.
Скопировать
Where the azure sky never cries
A gloomy Autumn rain,
Where no love is left unrequited,
Там голубое небо никогда не плачет
Тоскливым осенним дождём.
Там нет любви, оставшейся без ответа,
Скопировать
He was a mischievous character.
He had lots of these traits of character, that became even more obvious in the later novel, "Autumn".
But he had it in his blood already while shooting "Spring".
Он умел выкидывать фортели.
У него было много таких черт характера, которые хорошо раскрылись в более поздней книге, "Осень".
Но это депо было у него в крови уже в книге "Весна".
Скопировать
Only in the spring does It happen so often
Autumn, too, is charming here.
When I came here last fall there were shades
Да, весной здесь всегда так.
- Осенью, должно быть, тоже чудесно. -Да.
Конечно, жизнь тут порой однообразна, зато пейзаж приобретает разные оттенки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов AUTUMN AUTUMN (отам отам)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы AUTUMN AUTUMN для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить отам отам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
