Перевод "Abusers" на русский
Произношение Abusers (эбьюсоз) :
ɐbjˈuːsəz
эбьюсоз транскрипция – 30 результатов перевода
Just another ugly refugee from the love generation.
My attorney had never been able to accept the notion... often espoused by former drug abusers... that
Neither have I, for that matter.
Просто еще один уродливый беженец из поколения любви.
Мой адвокат никогда не был в состоянии принять идею... зачастую поддерживаемую бывшими наркошами... что ты можешь улететь намного дальше без наркотиков, чем под ними.
Раз уж на то пошло, я тоже никогда не мог её принять.
Скопировать
My clients contend that they were forced to confess... through brutality and intimidation.
Now, they may be foolish... petty thieves, even drug abusers, but they are not the ruthless bombers who
You should find these young people... not guilty.
Мои подзащитные утверждают, что их заставили подписать бумаги под зверскими пытками.
Возможно, среди них есть воры, и даже наркоманы... но они - не те безжалостные террористы, что месяцами держали в страхе всю Британию.
Я надеюсь, что вы признаете этих молодых людей... невиновными.
Скопировать
'My recollections of the last 12 hours are very dim.
'All that I know for certain is that, shortly after I checked in, 'two Third Worid drug abusers dressed
'stole my dinner.
'Я последние часов двенадцать не очень хорошо помню.
'Всё что я знаю на данный момент, через некоторое время после того как я прибыл 'два торговца наркотой из стран третьего мира замаскированные под работников отеля 'вломились ко мне в номер, перерыли тут всё, 'выжрали всё моё спиртное, всю мою наркоту снюхали-скурили,
'Мой обед украли.
Скопировать
This is a summons to appear.
Why don' t you go after real child abusers and stop harassing us?
Be sensible, your baby needs to be tested.
Это повестка о вызове в суд.
Почему бы вам не заняться реальными подростками-наркоманами и перестать изводить нас?
Будьте благоразумны, вашего ребёнка надо проверить.
Скопировать
Can't tell for sure.
Long-time abusers build up a tolerance, so, this could have been a typical Wednesday night for the guy
Best way to find out is to crack her open, baby.
Нельзя сказать наверняка.
Долгое применение приводит к привыканию. Это могло быть обычной дозой для этого парня.
Лучший способ узнать это, выцарапать его оттуда, детка.
Скопировать
But this time, your cabin is equipped with girls and beer.
Ok, but the last two came equipped with'roid abusers, and men with frosted tips. Come on, Evs.
You got three invitations already.
Только на этот раз твоя палатка оснащена девчонками и пивом.
Да, но последние 2 были полны поедателями стероидов и чуваками с тупыми приколами.
У тебя ведь уже есть 3 приглашения.
Скопировать
Hi.
Before coming to these meetings, I never realised how messy substance abusers can be.
We usually leave the doughnut crumbs for the Overeaters Anonymous group.
Привет.
До этих встреч я и не знала, какие неприятные вещи существуют на свете.
Пончики мы обычно оставляем для Анонимных групп Обжор.
Скопировать
one of the appetite-suppressing endorphins.
It is believed that this leads to eating disorder and brain damage for those Metal abusers.
it has claimed a few victims at a cyberbrain diving club. allowing our divers to dive in up to their moment of deaths we have yet to establish any illegal nor indecent activities and our investigation is coming to a standstill.
сдерживающий аппетит.
Это вызвало нарушение питания когда он перегружался во время работы в Метале.
Несколько дней тому назад пострадавшие начали поступать в учреждения хостинга тел. мы не могли продвинуться в расследовании.
Скопировать
I know that.
But most abusers were themselves abused...
No, that's a crap excuse.
- Но большая часть их - сами жертвы.
- Отстойная отговорка.
Мне это нравится не больше, чем тебе, Делл,
Скопировать
I am writing this in case something happens...
Ince and Marshall were both child abusers...
The one who organized it all and kept it quiet was the medical officer, Dr. Joseph Margolies.
Я пишу это на случай, если что-нибудь случится...
Инс и Маршалл были насильниками детей...
Организовал всё это и прикрывал главный врач, доктор Джозеф Марголис.
Скопировать
Emily.
dear to my heart the work you do is, but the department doesn't pay me to stake out potential child abusers
Last time almost cost me my job.
Эмили!
Ты знаешь, что я неравнодушен к тому, что ты делаешь. Но, управление не оплатит слежки, если факт угрозы ребенку не доказан.
Я чуть не потерял работу в прошлый раз.
Скопировать
His wife and kids denied it.
Abusers rely on their victims hiding behind walls of silence and shame.
Only in this case, it wasn't just his victims hiding.
Его жена и дети отрицали это.
Растлители рассчитывают на то, что их жертвы будут молчать от стыда.
Только в этом случае, стыдливо прячутся не только его жертвы.
Скопировать
How?
Everyone's staring at us like we're child abusers.
Feed it.
Как?
Все пялятся на нас, как будто мы над ним издеваемся.
Покорми его.
Скопировать
You think her ex-husband tried to poison her?
Even if he found her somehow, these abusers have a pattern.
He beat her with his hands.
Вы думаете её бывший муж пытался отравить её?
Даже если он нашел ее так или иначе, эти обидчики одного типа.
Он изобьет её своими руками.
Скопировать
It doesn't matter.
The trauma, the fear, can persist for years after the victims separate from their abusers.
So in many ways Jane Rayburn sealed her fate over three years ago.
Это не имеет значения.
Травма, страх, они сохраняются на долгие года после того, как жертва теряет контакт с обидчиком.
Так или иначе, Джейн Рэйберн оставила свой след на куда более длительный срок, чем 3 года.
Скопировать
So in many ways Jane Rayburn sealed her fate over three years ago.
that this fear, this belief that their life is in danger is what drives abuse victims to kill their abusers
They see it as the only way to save their life.
Так или иначе, Джейн Рэйберн оставила свой след на куда более длительный срок, чем 3 года.
И по вашему мнению этот страх, эта вера в то, что их жизнь в опасности, это то, что приводит жертв насилия к убийству своих обидчиков?
Да, они видят только такой способ спасти свою жизнь.
Скопировать
Why bother trying to bribe him with his A.U. ring?
Like most abusers, he was delusional.
Wanted DeAndre to come willingly.
Зачем пытаться подкупить парня этим перстнем?
Как и большинство насильников, он был в плену самообмана.
Хотел, чтобы ДеАндре поехал с ним по собственному желанию.
Скопировать
All of them?
One thing I know for sure-- can-dice-- is that abusers of the kind that we're talking about here, lack
Uh, we finished the red dot test, Dr. Lightman.
Все?
Одну вещь Я точно знаю - суть в чём что у таких злоумышленников о которых мы говорим отсутствует самоконтроль.
Ух, как закончился тест красной точки, доктор Лайтманн.
Скопировать
As an anxiolytic, it dissolves your anxiety or it can even cause your anxiety.
So cannabis abusers or cannabis users talk about having this high, this euphoria, that's probably from
Garth's research shows that the cannabinoid system protects the brain by regulating the other neurotransmitters within it.
Причем это может или избавить вас от тревожности или стать причиной тревоги.
Потребители марихуаны рассказывают о таком эффекте опьянения как эйфория возможно возникающем в глубинных структурах мозга.
Исследования показывают как канабинойдная система защищает мозг регулируя другие нейротрансмиттеры внутри него.
Скопировать
I believe that bad things happen that people can't remember.
But, I mean, how come whenever it's this DID thing, the abusers are always hooking up electrical boxes
I mean, who has electrical boxes ready to go?
Я считаю, иногда случаются неприятности, о которых люди потом не помнят.
Но почему каждый раз, когда это проявление синдрома Ди-Ай-Ди, всякие извращенцы лечат этих несчастных электрошоком?
Эй, есть у кого-нибудь электрошок, готовый к работе?
Скопировать
Yeah, she investigated people who tortured and abused animals.
Future wife beaters, child abusers. And serial killers.
(DOG BARKING) OKEL:
- Собачья полиция. - Да, она преследовала людей, котрые мучили и жестоко обращались с животными.
- Которые в будущем будут избивать жен, детей и насиловать.
- Вы считаете, Пэм знала убйцу?
Скопировать
DOCTOR: It's a pilot program.
Court-mandated counseling for animal abusers.
STABLER:
- Это пробная программа.
Рекомендуемая по суду для малолетних мучителей.
- Взамен тюремного срока.
Скопировать
My dad always told me that the best place to hide... is the last place they would expect.
Organization... is the last place anyone would ever expect to find... some of the biggest human rights abusers
Thanks.
Отец всегда говорил, что лучше прятаться там, где тебя не ждут.
А в Организации по правам человека нас совсем не ждут, величайших в истории нарушителей прав человека.
Спасибо.
Скопировать
If he was really some sort of partner to this monster, then isn't it possible that he wants to go back?
Victims of horrific abuse are often protective of their abusers.
It doesn't mean we should send them back for seconds.
Если он составлял партию этому монстру, не значит ли это, что он захочет вернуться?
Жертвы очень часто защищают своих обидчиков.
это не значит, что мы можем их отдавать назад преступникам.
Скопировать
She's not showing any overt signs of substance abuse.
Functional abusers are experts at hiding their addiction.
So the straight-laced Indian wife's a first-class pill popper?
У неё нет никаких явных признаков наркотической зависимости.
Технически, зависимость - это сокрытие пагубных привычек.
Так наша индийская жена "сидит на колёсах"?
Скопировать
He was taking Vicodin.
Extreme abusers can experience hearing loss.
Except his drug levels never got into the ototoxic zone.
Дзынь! Он принимал викодин.
Чрезмерное злоупотребление может привести к потере слуха.
За исключением того, что его наркотический уровень никогда не входил в ототоксическую зону.
Скопировать
Prospectors, adventurers, fugitives... they come in all colours.
Some say they're here to protect the time line from abuse, some say they are the abusers.
Okay, but... how long have they been here?
Старатели, авантюристы, беглецы... Они разные люди.
Одни говорят, что они здесь, что бы защитить время от злоупотребления, другие говорят, что они как раз наоборот, слишком часто злоупотребляют временем.
Хорошо, но... как долго они были здесь?
Скопировать
Hey, listen to me.
There's only one thing every prisoner agrees on... and that is how much they hate child abusers.
Your wife got off easy compared to what you're going to get.
Эй, послушай меня.
Есть только одна вещь, с которой согласны все заключенные... и это их ненависть к таким как ты.
Твоей жене еще повезло по сравнению с тем, что буде с тобой.
Скопировать
They may help create a new identity for the client.
I'm assuming the secrecy is to protect them from their abusers?
The men that they're escaping can be incredibly violent and vindictive.
Они могут помочь в создании новой личности для клиента.
Полагаю, в тайне, чтобы уберечь их от обидчиков?
Мужчины, от которых они спасаются бегством, бывают невероятно агрессивны и мстительны.
Скопировать
Talk to me, baby girl.
I've been reading these heinous things that have happened to these women at the hands of their abusers
Ok. Guess what.
Рассказывай, малышка.
Я читала о всех этих отвратительных вещах, которые произошли с этими женщинами от рук их обидчиков, и хочу сказать, слава Богу, что есть такие, как вы, сильные, но в тоже время мягкие...
Знаешь что.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Abusers (эбьюсоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Abusers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбьюсоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
