Перевод "Abusers" на русский
Произношение Abusers (эбьюсоз) :
ɐbjˈuːsəz
эбьюсоз транскрипция – 30 результатов перевода
My dad always told me that the best place to hide... is the last place they would expect.
Organization... is the last place anyone would ever expect to find... some of the biggest human rights abusers
Thanks.
Отец всегда говорил, что лучше прятаться там, где тебя не ждут.
А в Организации по правам человека нас совсем не ждут, величайших в истории нарушителей прав человека.
Спасибо.
Скопировать
Yeah, she investigated people who tortured and abused animals.
Future wife beaters, child abusers. And serial killers.
(DOG BARKING) OKEL:
- Собачья полиция. - Да, она преследовала людей, котрые мучили и жестоко обращались с животными.
- Которые в будущем будут избивать жен, детей и насиловать.
- Вы считаете, Пэм знала убйцу?
Скопировать
I am writing this in case something happens...
Ince and Marshall were both child abusers...
The one who organized it all and kept it quiet was the medical officer, Dr. Joseph Margolies.
Я пишу это на случай, если что-нибудь случится...
Инс и Маршалл были насильниками детей...
Организовал всё это и прикрывал главный врач, доктор Джозеф Марголис.
Скопировать
Just another ugly refugee from the love generation.
My attorney had never been able to accept the notion... often espoused by former drug abusers... that
Neither have I, for that matter.
Просто еще один уродливый беженец из поколения любви.
Мой адвокат никогда не был в состоянии принять идею... зачастую поддерживаемую бывшими наркошами... что ты можешь улететь намного дальше без наркотиков, чем под ними.
Раз уж на то пошло, я тоже никогда не мог её принять.
Скопировать
My clients contend that they were forced to confess... through brutality and intimidation.
Now, they may be foolish... petty thieves, even drug abusers, but they are not the ruthless bombers who
You should find these young people... not guilty.
Мои подзащитные утверждают, что их заставили подписать бумаги под зверскими пытками.
Возможно, среди них есть воры, и даже наркоманы... но они - не те безжалостные террористы, что месяцами держали в страхе всю Британию.
Я надеюсь, что вы признаете этих молодых людей... невиновными.
Скопировать
'My recollections of the last 12 hours are very dim.
'All that I know for certain is that, shortly after I checked in, 'two Third Worid drug abusers dressed
'stole my dinner.
'Я последние часов двенадцать не очень хорошо помню.
'Всё что я знаю на данный момент, через некоторое время после того как я прибыл 'два торговца наркотой из стран третьего мира замаскированные под работников отеля 'вломились ко мне в номер, перерыли тут всё, 'выжрали всё моё спиртное, всю мою наркоту снюхали-скурили,
'Мой обед украли.
Скопировать
DOCTOR: It's a pilot program.
Court-mandated counseling for animal abusers.
STABLER:
- Это пробная программа.
Рекомендуемая по суду для малолетних мучителей.
- Взамен тюремного срока.
Скопировать
This is a summons to appear.
Why don' t you go after real child abusers and stop harassing us?
Be sensible, your baby needs to be tested.
Это повестка о вызове в суд.
Почему бы вам не заняться реальными подростками-наркоманами и перестать изводить нас?
Будьте благоразумны, вашего ребёнка надо проверить.
Скопировать
"I am the only onewho knows the truth.
"I will expose and punish the oppressors and abusers.
I have built a monument to serve as a reminder of my justice."
Мне одному известна истина.
Я разоблачу и покараю гонителей и насильников.
Я возвёл монумент, как напоминание о моём правосудии."
Скопировать
Near Holly Beach.
Gonna go notify my agent abusers.
The Father-- he live there?
Возле Холли-Бич.
Пойду сообщу своему агенту.
Отец, он здесь живёт?
Скопировать
Talk to me, baby girl.
I've been reading these heinous things that have happened to these women at the hands of their abusers
Ok. Guess what.
Рассказывай, малышка.
Я читала о всех этих отвратительных вещах, которые произошли с этими женщинами от рук их обидчиков, и хочу сказать, слава Богу, что есть такие, как вы, сильные, но в тоже время мягкие...
Знаешь что.
Скопировать
Oh, and who's the perp?
Just so happens to be a guy that knows the victims and can find the abusers.
I got lucky.
И кто же преступник?
Так получилось, что это парень, который знает жертв и может найти насильников. Мне повезло.
Да?
Скопировать
Prospectors, adventurers, fugitives... they come in all colours.
Some say they're here to protect the time line from abuse, some say they are the abusers.
Okay, but... how long have they been here?
Старатели, авантюристы, беглецы... Они разные люди.
Одни говорят, что они здесь, что бы защитить время от злоупотребления, другие говорят, что они как раз наоборот, слишком часто злоупотребляют временем.
Хорошо, но... как долго они были здесь?
Скопировать
But... commitment, true commitment... it requires sacrifice.
Good journalism exposes powerful abusers... so that often leads to backlashes, but... revolution is..
And the future has just begun.
Но... преданность, настоящая преданность... требует жертв.
Журналисты разоблачают сильных злоумышленников, это часто вызывает негативную реакцию, но... Революция - это... борьба между прошлым и будущим.
И будущее только начинается.
Скопировать
Why do you kill them like that?
All those kids, their abusers treated them like playthings.
What better way to take them out?
Почему вы их так убивали?
Со всеми этими детьми педофилы обращались, как с куклами.
Как иначе их обличить?
Скопировать
I mean, so far I've found a dozen of his kids now in prison for assault, for rape, murder.
But most survivors don't become abusers. They're usually shamed into silence.
So whatever Schultz did to those men when they were boys... He's ground zero for a second generation epidemic of assault and murder.
Это не просто слова, я нашла десятки его бывших подопечных, которые сейчас осуждены за нападения, насилие или убийство.
Но большинство жертв не стали преступниками, они просто тихо пережили свой позор.
Так что, чтобы Шульц ни сделал этим мужчинам, когда те были еще мальчишками... это заронило зерно, из которого выросло новое поколение насильников и убийц.
Скопировать
We all want drugs, but that's a no-no, yes?
And soon it was the night of their big show, and Tobias and his ragtag troupe of substance abusers showed
In case you didn't know, the stage adds seven pounds.
Все хотят таблеточек, но нельзя, да?
Итак, настал вечер их грандиозного шоу и Тобиас со своей разношёрстной труппой алкоголиков и наркоманов приехали на мегапремьеру.
К слову, на сцене актеры выглядят на три килограмма больше. Два слова:
Скопировать
They may help create a new identity for the client.
I'm assuming the secrecy is to protect them from their abusers?
The men that they're escaping can be incredibly violent and vindictive.
Они могут помочь в создании новой личности для клиента.
Полагаю, в тайне, чтобы уберечь их от обидчиков?
Мужчины, от которых они спасаются бегством, бывают невероятно агрессивны и мстительны.
Скопировать
Hey, listen to me.
There's only one thing every prisoner agrees on... and that is how much they hate child abusers.
Your wife got off easy compared to what you're going to get.
Эй, послушай меня.
Есть только одна вещь, с которой согласны все заключенные... и это их ненависть к таким как ты.
Твоей жене еще повезло по сравнению с тем, что буде с тобой.
Скопировать
Trevor Stewartson's deceased.
Yes, but his alleged abusers are not.
You could file a motion to unseal.
Тревор Стюартсон умер.
Да, но его предполагаемого насильника так и нет
Вы конечно можете запросить документы
Скопировать
Unless... It's the same motive.
Our unsub's somebody who targets the abusers.
Like a vigilante killer.
Если только... дело не в мотиве.
Мы ищем того, чьи цели - обидчики.
Этакий убийца - вигилант.
Скопировать
We're looking at three decades of sexual abuse, a dozen victims and counting.
At least four of the teachers were serial abusers all under the previous headmaster.
Terrific graphic work.
Это дело о насилии на протяжении 30 лет, где фигурируют десяток жертв.
По крайней мере, четыре преподавателя были серийными насильниками - все при прошлом директоре.
Отличная схема.
Скопировать
Emily.
dear to my heart the work you do is, but the department doesn't pay me to stake out potential child abusers
Last time almost cost me my job.
Эмили!
Ты знаешь, что я неравнодушен к тому, что ты делаешь. Но, управление не оплатит слежки, если факт угрозы ребенку не доказан.
Я чуть не потерял работу в прошлый раз.
Скопировать
one of the appetite-suppressing endorphins.
It is believed that this leads to eating disorder and brain damage for those Metal abusers.
it has claimed a few victims at a cyberbrain diving club. allowing our divers to dive in up to their moment of deaths we have yet to establish any illegal nor indecent activities and our investigation is coming to a standstill.
сдерживающий аппетит.
Это вызвало нарушение питания когда он перегружался во время работы в Метале.
Несколько дней тому назад пострадавшие начали поступать в учреждения хостинга тел. мы не могли продвинуться в расследовании.
Скопировать
As an anxiolytic, it dissolves your anxiety or it can even cause your anxiety.
So cannabis abusers or cannabis users talk about having this high, this euphoria, that's probably from
Garth's research shows that the cannabinoid system protects the brain by regulating the other neurotransmitters within it.
Причем это может или избавить вас от тревожности или стать причиной тревоги.
Потребители марихуаны рассказывают о таком эффекте опьянения как эйфория возможно возникающем в глубинных структурах мозга.
Исследования показывают как канабинойдная система защищает мозг регулируя другие нейротрансмиттеры внутри него.
Скопировать
I know that.
But most abusers were themselves abused...
No, that's a crap excuse.
- Но большая часть их - сами жертвы.
- Отстойная отговорка.
Мне это нравится не больше, чем тебе, Делл,
Скопировать
But this time, your cabin is equipped with girls and beer.
Ok, but the last two came equipped with'roid abusers, and men with frosted tips. Come on, Evs.
You got three invitations already.
Только на этот раз твоя палатка оснащена девчонками и пивом.
Да, но последние 2 были полны поедателями стероидов и чуваками с тупыми приколами.
У тебя ведь уже есть 3 приглашения.
Скопировать
Can't tell for sure.
Long-time abusers build up a tolerance, so, this could have been a typical Wednesday night for the guy
Best way to find out is to crack her open, baby.
Нельзя сказать наверняка.
Долгое применение приводит к привыканию. Это могло быть обычной дозой для этого парня.
Лучший способ узнать это, выцарапать его оттуда, детка.
Скопировать
I believe that bad things happen that people can't remember.
But, I mean, how come whenever it's this DID thing, the abusers are always hooking up electrical boxes
I mean, who has electrical boxes ready to go?
Я считаю, иногда случаются неприятности, о которых люди потом не помнят.
Но почему каждый раз, когда это проявление синдрома Ди-Ай-Ди, всякие извращенцы лечат этих несчастных электрошоком?
Эй, есть у кого-нибудь электрошок, готовый к работе?
Скопировать
Hi.
Before coming to these meetings, I never realised how messy substance abusers can be.
We usually leave the doughnut crumbs for the Overeaters Anonymous group.
Привет.
До этих встреч я и не знала, какие неприятные вещи существуют на свете.
Пончики мы обычно оставляем для Анонимных групп Обжор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Abusers (эбьюсоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Abusers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбьюсоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение