Перевод "Accords" на русский

English
Русский
0 / 30
Accordsсоответственно созвучие соответствие согласие вязаться
Произношение Accords (аккодз) :
ɐkˈɔːdz

аккодз транскрипция – 30 результатов перевода

During the shooting, each frame is numbered and recorded in the shooting book so that the number of shots corresponds with the music and the movements.
like a ballet, with the sound recorded beforehand, then from the score, a particular number of shots accords
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger.
Во время съёмки каждый кадр получает номер и заносится в съёмочный журнал, чтобы номера кадров соответствовали музыке и движениям
Или же, если действие накладывается на готовую музыку, например балет то тогда, последовательность и длина каждой сцены определяются, отталкиваясь от нотной записи,
Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер
Скопировать
Maybe there's a better way.
The Khitomer Accords?
The treaty between the Federation and the Klingon Empire is dead.
Возможно, это лучший выход.
Китомерское соглашение?
С перемирием между Федерацией и Клингонской Империей покончено.
Скопировать
He's done more than that.
The Klingons have withdrawn from the Khitomer Accords.
The peace treaty between the Federation and the Klingon Empire has ended.
Они двинулись дальше.
Клингоны вышли из Китомерского Соглашения.
Мирный договор между Федерацией и Клингонской Империей больше не имеет силы.
Скопировать
No one must know I dropped them in the toilet.
Not I, the man who drafted the Paris Peace Accords.
Sir, bad news from Accounting.
Никто не должен знать, что я уронил их в унитаз.
Я все-таки предложил проект Парижских мирных соглашений.
Сэр: плохие новости.
Скопировать
Dramatic scenes of the exodus.
No one believes in the Evian Accords.
This is the result of the terrible slogan,
Повсюду - драматические сцены исхода.
Ибо никто не верит в соблюдение Эвианских соглашений.
Вот результат страшного лозунга
Скопировать
Shame if you give her to a commoner.
Your father accords your hand if I should win your heart.
I have traveled to Sinai, Rhodes, Alexandria,
Позор тебе, если ты уступишь её простолюдину.
Ваш отец обязуется отдать мне вашу руку, если я сумею завоевать ваше сердце.
Я много путешествовал по свету, я видел Синай, Родос,
Скопировать
Aren't you interested in learning about the treaty?
Here's a copy of the Khitomer Accords.
I must return to my vessel.
Полагаю, тут какое-то недоразумение.
["Пророчество"] Империя подписала мирное соглашение
["Пророчество"] с Федерацией более 80 лет назад.
Скопировать
We must carry on, never stopping, until we reach peace, until we achieve peace!
But today we see reality looking us squarely in the eye and telling us that the Oslo Accords are dead
Look, it's Johnny Rocker!
Мы должны продолжать и не останавливаться до тех пор, пока не придем к миру!
Тем не менее, если посмотреть на ситуацию реально, то можно увидеть, что Соглашения в Осло умерли, Рабина нет в живых, ничего нельзя сделать...
Смотрите, Джонни Рокер!
Скопировать
I share your indignation.
You're here to enforce the Arusha Accords.
It says the UN will disarm the militia, confiscate guns, establish order.
Я разделяю Ваше негодование.
Вы здесь, чтоб ввести в силу Арушские Соглашения
В них прописано, что ООН будет заниматься развооружением местной полиции, конфискацией винтовок, наведением порядка.
Скопировать
In the next few months... you will protect the rule of Law where lawlessness is run rampant.
The 1995 Dayton Peace Accords ended this war... dictating that an international police task force...
During your training you will see that peace... is harder won than war.
В ближайшие несколько месяцев... вы будете защищать закон там, где беззаконие приняло угрожающие масштабы.
Дейтонское мирное соглашение 1995 года, окончившее эту войну,.. диктует, что международные полицейские силы,.. то есть вы, сгладят переход от войны к миру.
Во время обучения вы увидите, что мир... обеспечить сложнее, чем воевать.
Скопировать
He is the lead reformer.
He ran the Tripoli Peace Accords last year, among other things.
Now this Hamed, is he one of yours?
Он ведущий реформатор.
Он участвовал в подписании Мирного договора Триполи в прошлом году, между прочим.
Хамед - один из вас?
Скопировать
How about a senator?
The editorial on the Camp David Accords.
"It is the opinion of this newspaper
Но как насчет сенатора?
Передовица о Кэмп-Дэвидских соглашениях/
По мнению газеты
Скопировать
The 1500th American plane had just been shot down.
point political solution proposed by the Front to resolve the Laos problem according to the 1962 Geneva Accords
Our people have rallied around the Lao Patriotic Front presided by Prince Souphanouvong and will fight until the ultimate victory.
Армия Лаоса сбила уже 1,500 американских самолетов.
Однако демократический фронт Лаоса по-прежнему предлагает решить политическую ситуацию на основе пяти пунктов Женевского соглашения от 1962 года. И нынешнего положения в Лаосе.
Весь Лаосский народ сплотился вокруг Патриотического Фронта Лаоса. Во главе с принцем Суфанувонгом. И намерен бороться до решительной победы.
Скопировать
The Institute.
We'd be breaking the accords.
Not if we stay human.
В Институт.
Мы нарушим соглашения.
Нет, если будем оставаться людьми.
Скопировать
And they're still killing each other.
The Oslo Accords brought Rabin and Arafat together.
They almost succeeded.
А они до сих пор убивают друг друга.
Договор в Осло свел вместе Рабина и Арафата.
У них почти получилось добиться успеха.
Скопировать
She hunted Trask across the world.
And at the Paris Peace Accords in 1973, after the Vietnam War... she found Trask... and killed him.
It was the first time she killed.
Она преследовала Траска по всему миру.
При заключении Парижского мирного договора после Вьетнамской войны в 1973 году она нашла Траска... и убила его.
Это было её первое убийство.
Скопировать
We have reached an accord.
Accords!
Handing out these safety pumpkins to neighborhood kids is a cornerstone in community relations.
Мы достигли соглашения.
Соглашение!
Раздача этих защитных тыковок - это основа поддержания связи с местным населением.
Скопировать
Does it matter?
husband... how he strengthened the military and reformed the tax code and negotiated the Baltic peace accords
Well, he did do all of that.
Да какая разница?
Уверена, они будут фонтанировать ложью про моего мужа, и как он укрепил армию, реформировал налогообложение и вел переговоры по Балтийскому перемирию, и прочее ля-ля.
Ну, ведь он все это сделал.
Скопировать
I pushed the tax code through.
I negotiated - the baltic peace accords.
Brezhnev wouldn't budge because he knew Havel was already halfway to disintegrating communist rule.
Я продвинула налоговый кодекс.
Я вела балтийские переговоры по перемирию.
Брежнев бы и не дрогнул, потому что знал, что Гавел уже начал разрушать коммунистическую систему.
Скопировать
Mr. Barnett's visit comes less than 24 hours after the brazen escape of Yussef Khalid. An American citizen wanted in connection with a murder in Chicago.
speculation, the Israeli government confirmed a major breakthrough in the peace process with the Helsinki Accords
This historic agreement outlines a two-state solution and puts Israel...
Визит мистера Барнетта длился меньше суток, это связано с дерзким побегом Юсефа Халида, американского гражданина, разыскиваемого за убийство в Чикаго.
После продолжительных слухов правительство Израиля подтвердило крупный прорыв В мирном урегулировании в соответствии с Хельсинским актом.
Это историческое соглашение представляет собой двустороннее решение и ставит Израиль...
Скопировать
How many of our citizens have died under S.H.I.E.L.D.'s watch?
Fatalities have decreased since the signing of the Sokovia Accords.
We're proud to say that fatalities have actually decreased sharply since the signing of the Sokovia Accords.
Сколько наших граждан погибли под наблюдением в SHIELD?
Погибшие снизились с момента подписания Sokovia соглашений.
Мы с гордостью сказать, что на самом деле со смертельным исходом резко сократилось после подписания Sokovia соглашений.
Скопировать
Fatalities have decreased since the signing of the Sokovia Accords.
We're proud to say that fatalities have actually decreased sharply since the signing of the Sokovia Accords
It's a legacy I hope to build on.
Погибшие снизились с момента подписания Sokovia соглашений.
Мы с гордостью сказать, что на самом деле со смертельным исходом резко сократилось после подписания Sokovia соглашений.
Это наследство, которое я надеюсь построить на.
Скопировать
Pretty sure it didn't come out of S.H.I.E.L.D., but we're not the only agency that has it.
Not to mention every nation that signed the Accords.
Well, no matter how tight security is, things have a way of disappearing.
Был уверен, что это не покидает пределов Щ.И.Т.а, но мы не единственные агенты с доступом к этому.
Не говоря уже о странах, что подписали соглашение.
Несмотря на жесткую систему защиты, данные могут исчезнуть.
Скопировать
No.
Our budget hinges on the U.N. and the Sokovia Accords and on impressing the House Appropriations Committee
I can't do that myself.
Нет.
Наш бюджет зависит от Объединённых Наций и Соковских Соглашений и впечатления Комитета по Бюджетным Ассигнованиям.
Мне не справится в одиночку.
Скопировать
I mean, forget about the fact that I was mildly attracted to her.
That totally goes against the Sokovia Accords.
Doesn't anyone remember Ultron?
Тот есть забудь, что меня слегка к ней влекло.
Это полностью идет вразрез с Соковией.
Никто не помнит Альтрона?
Скопировать
These relationships grant us invisibility in our operations.
Our back-room accords.
Our political affiliations.
Эти отношения гарантировали нам скрытность наших операций.
Наши секретные соглашения.
политическую принадлежность.
Скопировать
Every 600 years, the Angrboda crystal regrows, and every 600 years, we used to fight and kill each other over it.
But ever since the peace accords, we have been able to share and share alike.
And the power and the influence of the Jötnar only grows!
Каждые 600 лет кристал Ангрбоды вырастает вновь, и каждые 600 лет мы дрались и убивали друг друга за него.
Но после мирового соглашения, мы смогли делиться, делиться на равных правах.
С тех пор сила и влияние Йотнара только растет!
Скопировать
What, have you got a better one?
Look, the vamps broke the Accords.
They kidnapped a mundle.
У тебя есть получше?
Вампиры нарушили Соглашение.
Они похитили примитивного.
Скопировать
I don't know.
I'm not sure breaking the Accords was the best idea.
If you'll forgive me for saying so.
Я не знаю.
Я не думаю, что разрывать Соглашение было лучшей идеей.
Если ты простишь меня за такие слова.
Скопировать
Now we may be there when it ends.
The last thing we need right now is the government hamstringing us with the Accords.
We need to stop Hive by any means necessary.
Теперь же мы можем стать свидетелями его конца.
Последнее, что нам нужно сейчас, это чтобы правительство мешало нам со своим соглашением.
Мы должны остановить Улья любыми средствами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Accords (аккодз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Accords для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аккодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение