Перевод "Accords" на русский

English
Русский
0 / 30
Accordsсоответственно созвучие соответствие согласие вязаться
Произношение Accords (аккодз) :
ɐkˈɔːdz

аккодз транскрипция – 30 результатов перевода

Shame if you give her to a commoner.
Your father accords your hand if I should win your heart.
I have traveled to Sinai, Rhodes, Alexandria,
Позор тебе, если ты уступишь её простолюдину.
Ваш отец обязуется отдать мне вашу руку, если я сумею завоевать ваше сердце.
Я много путешествовал по свету, я видел Синай, Родос,
Скопировать
He's done more than that.
The Klingons have withdrawn from the Khitomer Accords.
The peace treaty between the Federation and the Klingon Empire has ended.
Они двинулись дальше.
Клингоны вышли из Китомерского Соглашения.
Мирный договор между Федерацией и Клингонской Империей больше не имеет силы.
Скопировать
During the shooting, each frame is numbered and recorded in the shooting book so that the number of shots corresponds with the music and the movements.
like a ballet, with the sound recorded beforehand, then from the score, a particular number of shots accords
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger.
Во время съёмки каждый кадр получает номер и заносится в съёмочный журнал, чтобы номера кадров соответствовали музыке и движениям
Или же, если действие накладывается на готовую музыку, например балет то тогда, последовательность и длина каждой сцены определяются, отталкиваясь от нотной записи,
Так, тщательно просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию, характерную для фильмов Лотте Райнигер
Скопировать
Dramatic scenes of the exodus.
No one believes in the Evian Accords.
This is the result of the terrible slogan,
Повсюду - драматические сцены исхода.
Ибо никто не верит в соблюдение Эвианских соглашений.
Вот результат страшного лозунга
Скопировать
Maybe there's a better way.
The Khitomer Accords?
The treaty between the Federation and the Klingon Empire is dead.
Возможно, это лучший выход.
Китомерское соглашение?
С перемирием между Федерацией и Клингонской Империей покончено.
Скопировать
No one must know I dropped them in the toilet.
Not I, the man who drafted the Paris Peace Accords.
Sir, bad news from Accounting.
Никто не должен знать, что я уронил их в унитаз.
Я все-таки предложил проект Парижских мирных соглашений.
Сэр: плохие новости.
Скопировать
Aren't you interested in learning about the treaty?
Here's a copy of the Khitomer Accords.
I must return to my vessel.
Полагаю, тут какое-то недоразумение.
["Пророчество"] Империя подписала мирное соглашение
["Пророчество"] с Федерацией более 80 лет назад.
Скопировать
He is the lead reformer.
He ran the Tripoli Peace Accords last year, among other things.
Now this Hamed, is he one of yours?
Он ведущий реформатор.
Он участвовал в подписании Мирного договора Триполи в прошлом году, между прочим.
Хамед - один из вас?
Скопировать
She hunted Trask across the world.
And at the Paris Peace Accords in 1973, after the Vietnam War... she found Trask... and killed him.
It was the first time she killed.
Она преследовала Траска по всему миру.
При заключении Парижского мирного договора после Вьетнамской войны в 1973 году она нашла Траска... и убила его.
Это было её первое убийство.
Скопировать
The Institute.
We'd be breaking the accords.
Not if we stay human.
В Институт.
Мы нарушим соглашения.
Нет, если будем оставаться людьми.
Скопировать
We must carry on, never stopping, until we reach peace, until we achieve peace!
But today we see reality looking us squarely in the eye and telling us that the Oslo Accords are dead
Look, it's Johnny Rocker!
Мы должны продолжать и не останавливаться до тех пор, пока не придем к миру!
Тем не менее, если посмотреть на ситуацию реально, то можно увидеть, что Соглашения в Осло умерли, Рабина нет в живых, ничего нельзя сделать...
Смотрите, Джонни Рокер!
Скопировать
I share your indignation.
You're here to enforce the Arusha Accords.
It says the UN will disarm the militia, confiscate guns, establish order.
Я разделяю Ваше негодование.
Вы здесь, чтоб ввести в силу Арушские Соглашения
В них прописано, что ООН будет заниматься развооружением местной полиции, конфискацией винтовок, наведением порядка.
Скопировать
The 1500th American plane had just been shot down.
point political solution proposed by the Front to resolve the Laos problem according to the 1962 Geneva Accords
Our people have rallied around the Lao Patriotic Front presided by Prince Souphanouvong and will fight until the ultimate victory.
Армия Лаоса сбила уже 1,500 американских самолетов.
Однако демократический фронт Лаоса по-прежнему предлагает решить политическую ситуацию на основе пяти пунктов Женевского соглашения от 1962 года. И нынешнего положения в Лаосе.
Весь Лаосский народ сплотился вокруг Патриотического Фронта Лаоса. Во главе с принцем Суфанувонгом. И намерен бороться до решительной победы.
Скопировать
In the next few months... you will protect the rule of Law where lawlessness is run rampant.
The 1995 Dayton Peace Accords ended this war... dictating that an international police task force...
During your training you will see that peace... is harder won than war.
В ближайшие несколько месяцев... вы будете защищать закон там, где беззаконие приняло угрожающие масштабы.
Дейтонское мирное соглашение 1995 года, окончившее эту войну,.. диктует, что международные полицейские силы,.. то есть вы, сгладят переход от войны к миру.
Во время обучения вы увидите, что мир... обеспечить сложнее, чем воевать.
Скопировать
And they're still killing each other.
The Oslo Accords brought Rabin and Arafat together.
They almost succeeded.
А они до сих пор убивают друг друга.
Договор в Осло свел вместе Рабина и Арафата.
У них почти получилось добиться успеха.
Скопировать
Now we may be there when it ends.
The last thing we need right now is the government hamstringing us with the Accords.
We need to stop Hive by any means necessary.
Теперь же мы можем стать свидетелями его конца.
Последнее, что нам нужно сейчас, это чтобы правительство мешало нам со своим соглашением.
Мы должны остановить Улья любыми средствами.
Скопировать
Why break the Accords now when there's a threat?
Perhaps the Accords don't provide equal protection for all Shadow Realms.
Perhaps all threats don't affect all of us the same way.
Зачем идти против Соглашения сейчас, когда существует угроза?
Возможно, Соглашение не предоставляет равную защиту для всех Сумеречных народов.
Возможно, угрозы не влияют на всех нас одинаково.
Скопировать
Why didn't the Clave stop him?
to convince the Clave that the Downworlders they killed on their special missions had violated the Accords
Complete fabrications.
Он был хитрым.
Он и его последователи смогли убедить Конклав, что нежить, убитая ими во время особых миссий, каким-то образом нарушила Соглашения.
Абсолютная выдумка. Почему Конклав не видел этого?
Скопировать
That's it.
This is exactly why the Sokovia Accords were created.
This is a nightmare scenario.
Правильно.
Именно поэтому и было создано Зоковианское соглашение.
Это кошмарный сценарий.
Скопировать
Don't you agree?
Why break the Accords now when there's a threat?
Perhaps the Accords don't provide equal protection for all Shadow Realms.
Разве ты не согласен?
Зачем идти против Соглашения сейчас, когда существует угроза?
Возможно, Соглашение не предоставляет равную защиту для всех Сумеречных народов.
Скопировать
Sometimes it isn't clear who instigated the fight.
The Accords are a fallacy.
The Accords guarantee peace.
Соглашения - ошибка.
Целиком и полностью, вплоть до кощунственной магии, которая связывает нас всех с их глупостью.
Соглашения гарантируют мир. Мы - Сумеречные Охотники.
Скопировать
And for that, he needed the Mortal Cup.
He knew it would be on display at the signing of the Accords as a show of the Clave's power.
He seized the opportunity to accomplish everything he ever wanted.
И для этого ему нужна была Чаша Смерти.
Он знал, что она будет выставлена при подписании Соглашений в качестве показателя мощи Конклава.
Он воспользовался моментом, чтобы достичь всего, чего он хотел.
Скопировать
He seized the opportunity to accomplish everything he ever wanted.
Destroy the Accords, murder Downworlders, and secure the Cup.
How could my mom and Luke be a part of something like this?
Он воспользовался моментом, чтобы достичь всего, чего он хотел.
Уничтожить Соглашения, убить обитателей Нижнего мира и забрать Чашу.
Как моя мама и Люк могли быть частью чего-то подобного?
Скопировать
I might be a vampire... but I was raised a good Catholic.
The vampires breached the Accords.
Killing Simon is grounds for war.
Я мог бы быть вампиром... Но я был воспитан добрым католиком.
Вампиры нарушили договоренности.
Убийство Саймона - основание для войны.
Скопировать
Still no word on the whereabouts of Steve Rogers after his public feud with Tony Stark and the Avengers over the controversial Sokovia Accords.
Ratified by 117 countries, the Accords place the Avengers under U.N. authority and provide a framework
We knew this was gonna happen sooner or later.
По-прежнему ничего неизвестно о местонахождении Стива Роджерса после его ссоры с Тони Старком и Мстителями. из-за спорного Зоковианского соглашения.
Одобренное 117-ю странами, Соглашение делает Мстителей подотчетными перед ООН и обеспечивает основу для регистрации и мониторинга всех людей со сверхспособностями.
Мы знали, рано или поздно, но это произойдет.
Скопировать
I'm here because the president sent me.
The Sokovia Accords are law of the land now.
He's concerned you may have some undocumented Enhanced Assets working for you.
Я здесь по приказу президента.
Зоковианское соглашение теперь является мировым законом.
Он обеспокоен тем, что у вас могут быть недокументированные усовершенствованные активы, работающие на вас.
Скопировать
Recruitment's getting harder.
People think the Sokovia Accords will solve everything.
The Sokovia Accords are a joke.
Вербовка даётся всё труднее.
Люди думают, что Зоковианское соглашение решит все проблемы.
Зоковианское соглашение - насмешка.
Скопировать
People think the Sokovia Accords will solve everything.
The Sokovia Accords are a joke.
We don't need registration.
Люди думают, что Зоковианское соглашение решит все проблемы.
Зоковианское соглашение - насмешка.
Нам не нужна регистрация.
Скопировать
Valentine elevated the Morgenstern name
. - Defenders of the Accords, allies to the Downworld.
This is who we are!
- как синоним достоинства.
- Защитники соглашений, союзники Нижнего Мира.
Вот кто мы!
Скопировать
They attacked you?
You've broken the Accords.
I'll talk to my father.
Где? Когда?
Ты нарушил соглашения.
Я поговорю с отцом. Он знает закон лучше, чем кто-либо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Accords (аккодз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Accords для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аккодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение