Перевод "Armin" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Armin (амин) :
ˈɑːmɪn

амин транскрипция – 30 результатов перевода

She lost two sons during the war.
And my arm in addition.
All in different countries.
Она сколько за войну похоронила?
Двух сынов и руку мою в придачу.
И все в разных государствах.
Скопировать
He wants you to catch his disease.
At church, he puts his arm in the stoup Saying:
"Let's hope they catch it, those females!"
Он хочет, чтобы вы заразились.
В церкви он кладет свою руку в чашу и говорит:
"Чтоб они заразились, эти женщины!"
Скопировать
Evening.
I saw you two pass by earlier arm in arm.
It was a pleasure to see. Like newlyweds.
Добрь*й вечер.
Я видел, как вь* шли в обнимку. Hа вас бь*ло приятно смотреть.
Будто молодожень*.
Скопировать
No, it doesn't.
Just because they're always arm in arm doesn't mean -
But they don't need our pity.
Нет, конечно.
То, что они постоянно ходят рука об руку - не значит...
Впрочем, им вряд ли нужны наши сожаления.
Скопировать
I don't know what you mean.
I remember in the newspaper, a man lost his arm in an accident and wanted to have it buried.
He wanted to do what?
о чем ты говоришь.
{\cHFFFFFF}Я тут вспомнил одну газету... чтобы ее погребли.
{\cHFFFFFF} - Он хотел - что?
Скопировать
Nick, that´s the most hideous thing I ever seen.
Hey, yo, man, you know, maybe if you wrap your arm in ice... they can reattach it.
That´s funny, man.
Ник, я в жизни не видел ничего страшнее.
Может, если ты положишь руку в лед, то ее удастся сохранить.
Это же полная ерунда!
Скопировать
And in the end... like nothing he appeared.
He was...elegance, walking arm in arm with lie.
His real name, in fact, was Thomas.
а потом будто не существует и его самого.
Он был самой элегантностью, идущей за руку с ложью.
Его настоящее имя, кстати, Томас.
Скопировать
- Right.
- Arm in arm along the canal.
- That was the nigh I told you about Ignatius.
- Да.
- Мы идём под руку вдоль канала.
- Тогда я рассказала тебе об Игнатиусе?
Скопировать
Say, in that poem...
Arm in Arm.
That was about you and Kanai, right?
Слушай, в той танке...
"Прижавшись красными плечами, как друзья, выстроились цепью телеграфные столбы".
Брат, это ведь о тебе, с Канаи?
Скопировать
You got it.
Get your arm in over there.
Maintain current course.
Молодец.
Давай сюда руку.
Следуй заданным курсом.
Скопировать
Okay.
Arm in arm.
- Sketching again?
Да.
Прижавшись красными плечами, как друзья, выстроились цепью телеграфные столбы.
-Опять набросок придумал?
Скопировать
I had me a uncle named Rufus.
Lost his right arm in a cotton gin.
Learned how to do everything with his left arm.
- У меня был дядя с именем Руфус.
- Дурак. Станок оторвал ему правую руку.
Он работал левой.
Скопировать
Didn't you hear?
Broke his arm in gym this morning. He fell off the ropes and missed the mat.
It was hilarious.
Ты не слышал?
Утром он сломал руку в спортзале, грохнулся с каната мимо мата.
Оборжаться просто.
Скопировать
Perhaps nothing futile in it either.
When I brushed your arm in the courtroom were you wondering whether it was inadvertent?
IN A HIGH VOICE: I think we should concentrate...
Также как и, возможно, ничего безрезультатного.
Когда я дотронулась до твоей руки в зале суда ты бы хотел, чтобы это было неслучайно?
Я думаю, мы должны сконцентрироваться...
Скопировать
Elegance, finesse and dignity.
When you've invited your partner, conduct her arm-in-arm to the floor.
Women prefer to be led by a firm man so remember you are leading the dance.
элегантности, изящности и достоинстве.
Когда вы приглашаете своего партнёра ведите её под руку.
Женщины предпочитают,... когда их ведут жёсткой рукой... поэтому помните - вы должны... вести в танце. Вот так...
Скопировать
It's nothing.
They were walking arm in arm. Quiet.
She's here!
- Тебе кажется.
Знаешь старую поговорку - достоинство обретается лишь там, где с ним расстался.
Тихо, вот она идёт.
Скопировать
What's so fucking important?
Why do you think we've got a dead man missing an arm in our office?
- Talk to me, tell me.
Что такого важного вы можете мне сказать?
Почему, как вы думаете, у нас мертвец... -...без руки в нашей конторе?
-Говорите, расскажите мне.
Скопировать
She said, "No problem, Furel.
"You can have a new arm in less than a week.
"It'll have full range of motion and... it'll feel just like your own."
Она сказала: "Без проблем, Фьюрел.
К концу недели у тебя будет новая рука.
У нее будет полная свобода движений, и она будет совсем как родная".
Скопировать
I'm no plod. If I don't make Inspector in five years, I'll try some other game.
Last week I was in court on an arson, the week before I was looking for a lost arm in a car crash.
This week it's football.
я не собираюсь пахать тут. ≈сли € не стану "нспектором в течении п€ти лет, то уйду из полиции.
Ќа прошлой неделе € был в суде на поджоге, Ќеделей раньше искал потер€нную в автокатастрофе руку.
Ќа этой неделе этот футбол.
Скопировать
Hey, hey. Careful there, Homer.
I heard somebody lost an arm in there once.
[ Scoffs ] That's just an old wives' tale.
Осторожно Гомер!
Я слышал, один так руку потерял.
Бабушкины сказки.
Скопировать
They wanted to ambush us.
You think I'll let you and the prisoner... go for a stroll, arm in arm?
They'll dupe you.
Они хотели всех нас из засады "чики-чики".
А ты предлагаешь, чтобы я передал заключённого... и ты с ним под ручку по улице прогулялась?
Они тебя обманут, мать!
Скопировать
That leaves Paul.
He was a concert pianist, but lost an arm in the war.
Ravel composed the Concerto for the Left Hand especially for him.
Остался только Пол.
Он был пианистом, но потерял руку на войне.
Специально для него Равель написал концерт для фортепьяно для левой руки.
Скопировать
How is it?
We need to keep the arm in this position for a couple of days.
After that, you can take the sling off, but you must look after it until the pain has completely gone.
Ну как?
Вам нужно подержать руку в этом положении несколько дней.
Потом повязку можно будет снять, но нужно быть осторожнее, пока не перестанет болеть.
Скопировать
Since I invented this cancer my family has become catatonic.
Since you invented that lie, you fell in love with it a bit, and you're walking around arm in arm with
What is this bullshit...
С тех пор, как обнаружился этот рак, моя семья впала в кататонию.
С тех пор, как ты придумал эту ложь, ты немножко влюбился в нее, и так это, кружишь вальс со смертью.
К чему все эти глупости?
Скопировать
It's dead in one stoke.
My one arm, in return for one life.
Evil Cult.
Один вот уже помер.
Моя рука, в обмен на твою жизнь.
Дьявольский культ.
Скопировать
- Yes?
Did you lose your arm in the war?
My arm?
- Да? [ Бормочет ]
Вы потеряли руку на войне?
Руку?
Скопировать
These poisons flowed into the rivers, crept into people.
Place your right arm in the sleeve.
The result, sterility.
Яды стекали в реки, просачивались в людей.
- Вдень рукав правой рукой.
- И в итоге - бесплодие.
Скопировать
Maybe we-- You wrecked it!
Well, I-I never wanted a third arm in the first place.
Bite your tongue!
- Может мы... - Разрушитель!
Я никогда не ставил руку на первое место.
Чтоб язык у тебя отсох!
Скопировать
Here we are.
Just get your arm in there.
No, wait a second.
Вот так.
Руку просунь сюда.
Нет, погоди.
Скопировать
And we were visiting those ruins, suddenly she stubmle and fell from 4 meters high, broke her arm.
Ambulance, hospital, her arm in gyps, me totally freaked out.
And they wanna to keep her in, to check her head to see if anything's wrong.
И, конечно, при осмотре этих руин она, неожиданно споткнувшись, и упав с 4-метровой высоты, сломала руку.
Ну, можете себе представить, скорая, больница, рука в гипсе, я вне себя.
Нет, они хотят задержать её в больнице, потому что надо сделать снимок её головы, чтобы уточнить, нет ли повреждений.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Armin (амин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Armin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение