Перевод "dried" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dried (драйд) :
dɹˈaɪd

драйд транскрипция – 30 результатов перевода

I have
A dried up heart
And swollen eyes
Высушить
Свое сердце
И свои глаза, опухшие от слез.
Скопировать
I have
A dried up heart
And swollen eyes
Высушить
Свое сердце
И свои глаза, опухшие от слез.
Скопировать
Fresh basil, garlic.
You like sun dried tomatoes?
Yeah, sounds good.
Базилик, чеснок.
Вяленные помидоры любите?
Да, отлично.
Скопировать
You, leave that one over here.
Park from Hadong sent 1000 big persimmons, Choi from Youngkwang sent 240 dried corvinas,
Park from Taean sent 30 packs of dried laver, and also from all 8 provinces of the country, many tribute products were sent.
поставь мешок на место.
Как дела с данью.
Пак из Тэяна прислал 30 пачек сушёных кальмаров. Ещё из восьми провинций страны продукты прислали.
Скопировать
There are quite many products for tribute. Park from Hadong sent 1000 big persimmons, Choi from Youngkwang sent 240 dried corvinas,
Park from Taean sent 30 packs of dried laver, and also from all 8 provinces of the country, many tribute
I will manage to sell them back.
Как дела с данью.
Пак из Тэяна прислал 30 пачек сушёных кальмаров. Ещё из восьми провинций страны продукты прислали.
Я постараюсь продать побыстрее.
Скопировать
Wait. Stop it, stop it!
I can't let Kenny be sock-dried.
He had cooties and he lied about it!
- Я не могу позволить, чтобы Кенни сушили носками.
- У него были вши, и он лгал об этом!
- У Кенни не было вшей, ясно?
Скопировать
Lord!
The blood has not dried up.
O Lord, who could do it?
Господи!
Кровь еще не засохла.
Господи, кто мог это сделать?
Скопировать
The people's blood became murky, blocking the Heavenly voice of Yulryo.
The spirits lost their powers and the earth gradually dried up.
I remember you raising your tired self in search of the light of innocence.
Человеческая кровь стала нечистой, и Небесный голос Yulryo больше недостигал их сознания
Духи утратили свою силу И земля постепенно иссохла.
Я помню как ты заставил свое уставшее существо отправиться на поиски света ...
Скопировать
I should have known.
What could you possibly want with a dried-up old prune like me?
- Well, you're not a dried-up old...
Я должна была догадаться.
С чего бы тебе вдруг сдалась старая кляча вроде меня?
- Вовсе вы не стар...
Скопировать
Enjoy the intermission.
We have warm soda, stale popcorn... and dried seaweed snacks at the concession.
- I'm on it. - You missed the reel change.
Расслабьтесь!
У нас есть и вода, и кукуруза, и сушеная морская закуска!
Я займусь!
Скопировать
From New Year to the end of winter.
Dried fulmar, pickled herring. And, Christ, did we fart!
-Grandma!
Начиная с Нового Года и до конца зимы.
Копченая птица и соленая селедка.
- И как же мы пердели!
Скопировать
It costs you enough efforts to keep forgetting daily about your human condition.
Today the clay you are made of dried. And hardened.
Nobody will find anymore in you an astronaut a musician an altruist a poet a man who had maybe lived in you once.
У тебя уходит много сил на то, чтобы ежедневно забывать свой человеческий облик.
А сейчас глина, из которой ты был создан, высохла и затвердела.
Никто уже не пробудит в тебе астронома музыканта альтруиста поэта человека которые, может быть, в тебе когда-то жили.
Скопировать
We pay particular attention to keeping them dry
Dried giant horse-radish dried fiddleheads, miso paste...
Kusaka!
Мы следим за тем, чтобы они всегда оставались сухими.
Здесь высушенная редька, дайкон, сушеные тыквы, бобовая паста мисо...
Кусака!
Скопировать
Kusaka!
This is dried codfish very important provisioning in times of war
How much have we got?
Кусака!
А здесь сушеная треска. Очень важный продукт во время войны.
Сколько сейчас у нас трески?
Скопировать
What could you possibly want with a dried-up old prune like me?
- Well, you're not a dried-up old...
- Please, I don't want your pity.
С чего бы тебе вдруг сдалась старая кляча вроде меня?
- Вовсе вы не стар...
- Оставь снисхождение при себе.
Скопировать
A BON VOYAGE CAKE. OR A BIRTHDAY CAKE, OR A FUCKING BAR MITZVAH CAKE!
ANY CAKE WILL BE BETTER THAN THE DRIED OUT BRICK
HOW DARE YOU CALL MY HAZELNUT BUTTERCREAM
"Счастливого пути", или торт ко дню рождения, или, блять, торт на Бар-Мицву!
Любой торт будет лучше, чем пересохший кирпич, который ты тут стряпаешь!
Как ты смеешь называть мой ореховый торт с глазурью пересохшим кирпичом?
Скопировать
This is the kind kind.
Both my connections totally dried up.
One of them got arrested, and the other I had to blow off... 'cause he was an actor and made me go to his one-man shows if I wanted to buy a bag.
Травка, что надо.
А то у меня все источники иссякли.
Одного повязали, а с другим — я сам распрощался. Он был актёром, и заставлял ходить на его моноспектакли каждый раз, когда мне нужна была травка.
Скопировать
And what about descendants?
They'll be dried of sap by this monster?
Destroy it!
А как же наши потомки?
Это чудовище иссушит им весь сок?
Уничтожить его!
Скопировать
Will the bride soon be ready?
He's dried off.
Hurry! Before the priest gets too drunk.
А невеста? Неужто не готова еще?
Полный порядок, он женится.
Настропалите кюре, чтоб не напился перед венчанием, не то после полудня у него уже язык не ворочается.
Скопировать
Let's try this one.
You better stay here and get dried out while I go and have a look at this next tunnel.
You mean the last one.
Посмотрим здесь.
Тебе лучше остаться здесь и обсушиться пока я проверю следующий тоннель.
Ты имеешь в виду - последний.
Скопировать
This here is the oldest we have. It was acquired six years ago
This dried cod from Kansaki is best It holds its taste for ten years
That strange smell I noticed is it you?
Вот это - самая старая часть наших запасов.
Приобретено шесть лет назад. Сушеная треска из Кансаки - лучшая.
Так это от тебя так странно пахнет?
Скопировать
No, thanks, I'll eat at home.
-Pasta, dried tomatoes...
Sounds delicious, but...
Нет, нет, спасибо. Я поем дома.
Паста, сушеные помидоры.
-Звучит неплохо, но... -Чуть-чуть.
Скопировать
-We had lunch at Adriatica.
-What's with the sun-dried tomatoes?
-I know! Is this 1985?
- Мы пообедали в Адриатике.
- Что это за сушёные помидоры?
- Точно, у нас что, 1985?
Скопировать
I mean making judgments, who's right, who's wrong, who's the good guy, who's the bad guy.
It's always been cut and dried, huh?
Pretty much. Yeah.
Как она? Она здорова?
Выглядит хорошо.
Она сильная.
Скопировать
She's wasting our time.
Oh, dear, when did you get so dried out?
You must be thirsty.
Она тратит наше время впустую.
Когда ты успел так высохнуть?
Ты наверное, хочешь пить.
Скопировать
What about Tee-Tee's crew?
Naw, them niggers dried up when they took that federal charge.
Most of 'em laid up somewhere, gettin' high and shit.
А как насчет команды Ти Ти?
Нет, эти ниггеры загнулись, после того, как на них наехали федералы.
Большинство из куда-то пропали, ширяются и все такое.
Скопировать
Is them his brains?
No, that's just dried blood.
Those are his brains.
Это его мозги?
Нет, это засохшая кровь.
А это уже мозги.
Скопировать
We take the lemon, and we take off the skin of the lemon, and then we put in the bottle with 3/4 of alcohol and 1/4 of sugar.
And you put the skin of the lemon in the bottle, and you leave it until it's dried color.
And I forget the rest.
Берем лимон, очищаем от цедры. Кладем в бутылку с квартой сахара и заливаем тремя квартами спирта.
И... Кладем цедру и держим ее в бутылке, пока настойка не приобретет нужный цвет.
И... Остальное я забыл.
Скопировать
Take the bucket and bring some water.
The well's dried up!
Leylomah, any news of your husband?
Здравствуй. Бери ведра и принеси воды.
В источнике вода высохла.
Лейламах, выяснила ли что-либо о муже?
Скопировать
And if there's a deal, might be a contract.
Angel, what Gunn said about your heart-- the dried-up bit--
I don't think that's the problem.
И если есть договор, может быть и контракт.
Ангел, то что Ганн сказал о твоем сердце ... то, что оно высохло...
Я не думаю, что это - проблема.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dried (драйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dried для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение