Перевод "emerging economy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение emerging economy (иморджин иконеми) :
ɪmˈɜːdʒɪŋ ɪkˈɒnəmi

иморджин иконеми транскрипция – 31 результат перевода

I'm sorry, but we simply can't accept your collateral.
I am just a goat, but even I know that a peasant in an emerging economy can't get a break.
She needs a microloan.
Извините, но мы не можем принять ваших подчинённых,
Я лишь козёл, но даже мне известно, что крестьянка в развивающемся хозяйстве, не может надеяться на удачу.
Ей нужен микрокредит.
Скопировать
I'm sorry, but we simply can't accept your collateral.
I am just a goat, but even I know that a peasant in an emerging economy can't get a break.
She needs a microloan.
Извините, но мы не можем принять ваших подчинённых,
Я лишь козёл, но даже мне известно, что крестьянка в развивающемся хозяйстве, не может надеяться на удачу.
Ей нужен микрокредит.
Скопировать
Our opponents wanted alternatives, so did we.
We heard rumours of a new kind of economy emerging in Argentina.
With hundreds of factories closing, waves of workers were locking themselves inside and running the workplaces on their own, with no bosses.
Наши оппоненты хотели альтернатив, и мы тоже.
До нас дошли слухи о новой экономике возникающей в Аргентине.
Когда сотни фабрик закрывались, сотни рабочих закрывались врутри них и управляли своими рабочими местами без собственника.
Скопировать
Alright.
With emerging crises in Greece and Italy, what would you do to protect and grow the American economy?
Well, the first thing I would do as President is cut government spending.
Ну ладно.
В Греции и Италии в разгаре экономический кризис, а что вы бы сделали, чтобы защитить американскую экономику и обеспечить ее рост?
Ну, первое, что я бы сделал, сев в кресло президента, так это урезал бы расходы.
Скопировать
Food poisoning. What was on the menu? Steak and sea bass in first class.
Fettuccini and seafood kebabs in economy.
Since when does food poisoning cause a rash?
Стейк и морской окунь в первом классе.
Фетуччини и жаркое из морепродуктов в эконом-классе.
С каких пор, пищевое отравление вызывает сыпь?
Скопировать
♪ I've been stuck in ♪
Economy ♪ ♪ I have waited and waited ♪
♪ To one day be upgraded ♪
# В эконом классе #
# Я всё ждала и ждала #
# Чтобы однажды повысить качество #
Скопировать
Yup.
The whole economy wiped out overnight.
Thousands of people unemployed.
Ага.
Вся экономика рухнула за одну ночь.
Тысячи людей остались без работы.
Скопировать
Oh, yeah.
Spain is the European economy with the best forecast.
You're supposed to cite advantages over the other two.
Ах, да...
Испания - европейская экономика с наилучшим прогнозом развития! Экономический потенциал Испании вообще не оспорим
Тебе надо назвать преимущество, отличное от других
Скопировать
We have the most temporary jobs and short-term contracts.
Spain is the fastest growing European economy.
Time.
У нас самое высокое число наемных, работающих по контракту
Для работодателя лучшего не придумаешь Испания - самая быстрорастущая экономика Европы
Время!
Скопировать
I am a slim 29-year old girl with healthy hobbies. "
"I want to meet you, man, if you are around my age and you are not fat, but with a good economy.
I have an education and like families, work, bingo and nature. "
Мне 29, я стройная, энергичная и интересная женщина.
"Я хочу познакомиться с мужчиной, того же возраста, который держит себя в форме, - и хорошо зарабатывает.
У меня неплохое образование и я люблю семью, работу, лотереи и природу."
Скопировать
You just couldn't help yourself, could you, Professor?
You couldn't resist emerging from the shadows.
We both owe it to our public to stay in the limelight.
Вы просто не могли иначе, не так ли, Профессор?
Вы не могли устоять, чтобы не появиться из тени.
Мы все обязаны нашей публике тем, что находимся в центре внимания.
Скопировать
I just don't think it's a good idea for me to sleep over anymore, you know?
Our emerging hormones are destined to alter our relationship and I'm trying to limit the fallout.
Things change, Dawson.
Я не думаю, что это такая хорошая идея, чтобы я и дальше ночевала тут, понимаешь?
Я просто думаю, что нашим появляющимся гормонам суждено изменить наши отношения и я пытаюсь ограничить ущерб.
Всё меняется, Доусон.
Скопировать
Bad luck to put something up before you know if you'll stick around.
In this economy, everything is temporary.
Which is why I would appreciate it if you could give Audrey one chance.
Плохой знак - вешать что-то на стену, если не знаешь, задержишься ли тут надолго.
При данной ситуации в экономике ничто не постоянно.
Вот как раз почему я бы по-настоящему оценил, если бы вы дали Одри ещё один шанс.
Скопировать
You boys aren't afraid of Big Bad Mitzi, are you?
The economy is in a tail spin.
Corporations are downsizing, and resizing, and reorganizing, including Kroehner.
Вы не боитесь великой и ужасной Мицци?
Экономика в упадке.
Корпорации исчезают, реорганизуются И Кронер не исключение.
Скопировать
Share.
He said he had to make layoffs due to the economy.
-Were you surprised to be one of them?
Не держи это в себе.
Он сказал, что проводит сокращение штата в целях экономии.
- Вы не ожидали оказаться в числе уволенных?
Скопировать
I only had to study the language of "Current Camera"... and spur on Denis' ambition as a film director.
Today Günther Mittag, secretary for Economy in the CC of the SUD, visited the Coca Cola group in West
The reason for the comrade's visit are... details of the completed trade agreement between Coca Cola... and the VEB Drink Collective Combine Leipzig.
Я изучал язык ГДРовских новостей и подогревал режиссерское честолюбие Дениса.
Сегодня Гюнтер Миттаг, секретарь ЦК СЕПГ по экономике посетил филиал концерна "Кока-кола".
Поводом для этого посещения стало обсуждение договора между концерном "Кока-кола" и комбинатом безалкогольных напитков в Лейпциге.
Скопировать
- Then I'll go first.
I'd like to have a muscular woman who's good at domestic economy.
- A real homemaker.
- Ну тогда я начну.
Я хочу крепкую женщину, умеющую вести хозяйство.
Которая бы привела дом в порядок.
Скопировать
What do you have to say?
The free economy?
Fantastic.
Что вы можете сказать?
Свободная экономика...
Замечательно.
Скопировать
Anything else?
If after 20 years on the job my mom can't afford a babysitter, free economy isn't really working, is
Quiet.
Что еще?
Проработав 20 лет на одном месте, моя мать не может нанять няньку, так о какой свободной экономике можно говорить...
Тишина!
Скопировать
He's a big fan of cheating on my mom.
back-breaking job for 25 years when there's easy money to be made in the less law-abiding sectors of the economy
You make him sound like a criminal.
Oн так же обожает изменять матери.
И он точно не из тех, кто будет работать 25 лет, когда есть гораздо более простой способ получить деньги, пусть для этого нужно наплевать на закон.
После такого описания можно подумать, что он преступник.
Скопировать
We must resist the Western powers by becoming powerful ourselves.
Our army, our economy, must be strong.
Minister, you honor us.
Мы должны сопротивляться силам Запада, сами овладев этими силами.
Наша армия, наша экономика должны быть сильными.
Министр, вы оказали нам честь.
Скопировать
Our military is in tatters.
our economy collapsing.
But it's not poverty or weakness that's our problem...
Наша армия в обносках.
Наша экономика разваливается.
Но не бедность или слабость наша проблема...
Скопировать
nuta..poison gas nuta And now that we have seen the face of war nuta We're not the same men that we were before...
Everyone's depressed - bad for the economy but ex.cellent for cabaret.
German people don't need democracy, for God's sak...e, they need music, laughter, someone to tell them what to do
...ядовитый газ И ныне, заглянув войне в лицо, Мы уж не те, что были до того...
Вся эта депрессия плоха для экономики, но хороша для кабаре.
Ради бога, немцам не нужна никакая демократия, им нужна музыка, веселье и кто-то, кто бы указывал им, что делать,
Скопировать
Don't get all worked up, I was just kidding.
Get a picture of this, "Yutz's crusade against the global economy,
We have to talk.
- Да ладно, я же пошутил.
- Ну, давай, снимай, снимай, Бельгиец. - Юц... и его борьба с глобализмом, с Тухтерманом, этим нацистом.
- Нам надо поговорить.
Скопировать
Because, there is no economy without the culture.
Nor the culture without economy.
These are two faces of the same thing.
Потому что не бывает экономики без культуры.
Не бывает и культуры без экономики.
Это две стороны одной медали.
Скопировать
That is the understatement of the year. The honorable member has used every known cliché except perhaps "curb your dog, keep your city clean."
Equal salary for female schoolteachers would bring disaster to our whole economy.
Except to the economy of female schoolteachers.
Достопочтенный член палаты использовал все известные клише за исключением, пожалуй, сохраните город в чистоте.
Равная зарплата для женщин-учителей приведет к подрыву нашей экономики.
Кроме подрыва экономики женщин-учителей. Господин спикер...
Скопировать
This Newsweek article reveals how huge this market could be.
This is an emerging trend.
People compost foodwaste in containers under their sinks.
В этой статье из Newsweek показано, насколько огромным может быть этот рынок.
Это - растущее направление.
Люди превращают в компост пищевые отходы прямо в сливах..
Скопировать
It doesn't tie you down
Well, now the economy is in trouble
But before it was easy money
Ты сам себе хозяин.
Но сейчас экономика в кризисе.
А прежде это были легкие деньги.
Скопировать
Okay.
Let's get on coming up with a language plan for talking more realistically about the economy.
That session this morning with the advisers.
Хорошо.
Давайте начнем разрабатывать язык чтобы говорить об экономике более жизненно.
Сегодня утром на встрече с советниками...
Скопировать
It's all in the game, though, right?
And with the economy, what it is... you can really consider coming in 10% or 20% below asking... and
- Even on the Hamburg Street address?
Это всё часть игры, верно?
Рассмотрите возможность начать с предложения на 10-20% ниже заявленной цены... вы всё равно сможете конкурировать.
- Даже тот дом на Хембург Стрит?
Скопировать
And who's going to pay the price of the Kyoto Accord?
It would cost the world's economy hundreds of billions of dollars.
With all due respect, Mr. Vice President, the cost of doing nothing could be even higher.
А кто заплатит за за соглашение Киото?
Это обойдется мировой экономике сотни миллионов долларов.
Со всем уважением к мистеру вице-президенту, цена бездействия будет еще дороже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов emerging economy (иморджин иконеми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emerging economy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иморджин иконеми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение