Перевод "emerging economy" на русский
Произношение emerging economy (иморджин иконеми) :
ɪmˈɜːdʒɪŋ ɪkˈɒnəmi
иморджин иконеми транскрипция – 31 результат перевода
I'm sorry, but we simply can't accept your collateral.
I am just a goat, but even I know that a peasant in an emerging economy can't get a break.
She needs a microloan.
Извините, но мы не можем принять ваших подчинённых,
Я лишь козёл, но даже мне известно, что крестьянка в развивающемся хозяйстве, не может надеяться на удачу.
Ей нужен микрокредит.
Скопировать
Our opponents wanted alternatives, so did we.
We heard rumours of a new kind of economy emerging in Argentina.
With hundreds of factories closing, waves of workers were locking themselves inside and running the workplaces on their own, with no bosses.
Наши оппоненты хотели альтернатив, и мы тоже.
До нас дошли слухи о новой экономике возникающей в Аргентине.
Когда сотни фабрик закрывались, сотни рабочих закрывались врутри них и управляли своими рабочими местами без собственника.
Скопировать
I'm sorry, but we simply can't accept your collateral.
I am just a goat, but even I know that a peasant in an emerging economy can't get a break.
She needs a microloan.
Извините, но мы не можем принять ваших подчинённых,
Я лишь козёл, но даже мне известно, что крестьянка в развивающемся хозяйстве, не может надеяться на удачу.
Ей нужен микрокредит.
Скопировать
Alright.
With emerging crises in Greece and Italy, what would you do to protect and grow the American economy?
Well, the first thing I would do as President is cut government spending.
Ну ладно.
В Греции и Италии в разгаре экономический кризис, а что вы бы сделали, чтобы защитить американскую экономику и обеспечить ее рост?
Ну, первое, что я бы сделал, сев в кресло президента, так это урезал бы расходы.
Скопировать
Because, there is no economy without the culture.
Nor the culture without economy.
These are two faces of the same thing.
Потому что не бывает экономики без культуры.
Не бывает и культуры без экономики.
Это две стороны одной медали.
Скопировать
I am the original.
He is the economy pack.
- Impossible.
Я настоящий.
А он бюджетная версия.
-Невозможно.
Скопировать
The proposed customs union presented by the government risks reducing French farmers to poverty.
What good will a European federation contribute to our economy?
Cereal crops?
Предложенный правительством проект таможенного союза грозит французскому крестьянству разорением.
Что нового сможет принести объединенная Европа нашей экономике?
Злаковые культуры?
Скопировать
It just takes a little daring and solidarity.
In an automated economy... you cannot ascribe... the high level of production... to the working class
Computers are not part... of the working class, even if some who claim to speak for the working class, and especially certain "Marxist-Leninists"
Это просто требует немного смелости и солидарности.
- В автоматизированной экономике нельзя приписать высокий уровень продукции одному рабочему классу.
Компьютеры не являются частью рабочего класса, даже если некоторые "марксисты-ленинисты"
Скопировать
Yes, sir.
Spit and swap horses, get that old economy moving again.
Oh, look.
Да, сэр.
Подхлестнем лошадок, заново запустим старую добрую экономику.
И еще кое-что...
Скопировать
That's very interesting, Harold... and I think very illuminating.
There seems to be a definite pattern emerging.
And of course, this pattern, once isolated... can be coped with.
Это очень любопытно, Гарольд... и, думаю, многое объясняет.
И вполне показательный момент, к тому же.
И конечно, ограничив его... с ним можно бороться.
Скопировать
Gentlemen of the jury I would solemnly suggest to you that what are really on trial here today are the ethics of a community.
Our national economy, even our national survival devolves upon the consolidation, by merger of the smaller
What did I tell you?
Господа присяжные, я хочу со всей серьезностью заявить, что в действительности сегодня здесь перед судом предстает этика делового сообщества.
Наша национальная экономика и ее выживание зависит от объединения путем слияния более мелких и слабых экономических единиц с более крупными и сильными столпами нашей коммерческой среды.
Что я тебе говорил?
Скопировать
Good morning.
First class or economy?
First class.
Доброе утро.
Первый класс или эконом?
Первый класс.
Скопировать
A certain mathematician once said that enjoyment lies not in finding the truth but in searching for it.
You too are searching for something, you seem to be preparing a revolution in political economy.
Hear that?
Какой-то математик сказал, что наслаждение не в открьтии истинь, но в искании ее!
Ть тоже что-то ищешь, собираешься произвести переворот в политической экономии.
Каково?
Скопировать
Everywhere, even into the villages, new ideas should be pressed forward. More modern.
Because, there is no economy without the culture.
Nor the culture without economy.
Везде, включая село, пора вносить новые идеи, современные.
Потому что не бывает экономики без культуры.
Не бывает и культуры без экономики.
Скопировать
Exchange value is the condottiere of use value, that ends up waging the war in its own interest.
the spectacle, precisely because its factual reality is eaten... away by the overdeveloped commodity economy
The concentrated result of social labor, at the moment of economic abundance, becomes apparent, and forces the submission of all reality to appearance, which is now its product.
Меновая стоимость - это наемный солдат потребительной стоимости, она покупает победу в борьбе за управление потреблением.
В поставленной с ног на голову вселенной спектакля потребительная стоимость, которая раньше имплицитно содержалась в меновой стоимости, была скрыта от посторонних глаз, теперь же она вынуждена выйти на свет. Это происходит потому, что её подлинная сущность подтачивается сверхразвитой товарной экономикой, потому что псевдо-жизни теперь требуется некое псевдо-оправдание.
В эпоху экономического изобилия сосредоточенный результат общественного труда становится видимым и подчиняет всю реальность этой видимости, которая отныне является главным продуктом этого труда.
Скопировать
History, that until then appeared only... as the movement of the ruling class, and thus written as the history of events, is now comprised of general movement, and in this harsh movement individuals are sacrificed.
History which discovers its base in political economy... now knows of the existence of what had been
It is only this blind prehistory, a new fatality which no one dominates, that the commodity economy has democratized.
История, до сих пор казавшаяся деятельностью отдельных представителей правящего класса и поэтому писавшаяся как история событийная, отныне понимается как всеобщее движение, и всякая личность приносится в жертву этому движению.
История, наконец, открывает собственную основу: политическую экономию, а значит, ей становится известно о своём бессознательном, однако все боятся пролить свет на это бессознательное и оно остаётся таковым.
Получается, что рыночная экономика демократизировала лишь слепую предысторию, новый рок, над которым никто не властен.
Скопировать
By neglecting the originality of the historical role of the bourgeoisie, one masks the concrete originality... of the proletarian project... which can accomplish... nothing save by carrying its own colors... and by knowing "the immensity of its tasks".
The bourgeoisie came to power... because it is the class of the economy in development.
The proletariat can become a power itself only by becoming... the class of consciousness.
Тот, кто отрицает оригинальность исторической роли буржуазии, может также потерять из виду оригинальность пролетарского проекта, который ничего не сможет достичь, пока не выступит с собственным знаменем, не осознает "громадность своих замыслов".
Буржуазия пришла к власти, потому что была классом развивающейся экономики.
Пролетариат же может прийти к власти, только став классом сознания.
Скопировать
it is the continuation of the power of the economy, the salvaging of the essential of commodity society, that is, labor as commodity.
This is the proof of the independent economy... which dominates society... to the point of recreating
that is, the bourgeoisie... created an autonomous power which... as long as this autonomy subsists, can even do without a bourgeoisie.
теперь очевидно, что она сохраняет всевластие экономики, и спасает саму суть рыночного общества - труд как товар.
Тем самым подтверждается, что самодостаточная, автономная экономика настолько опутала своими сетями общество, что способна ради своих нужд восстанавливать в нём классовое господство.
Иными словами, буржуазия создала автономную экономику, которая, в случае сохранения этой автономии, может обходиться без самой буржуазии.
Скопировать
You've been misled.
Our economy is expanding.
There are figures to prove it.
Вас обманывают.
Наша страна переживает сейчас экономический подъем.
Это доказывает статистика.
Скопировать
I studied engineering, literature...
Giacomo. and I am learned in the art of politics and economy.
I modestly believe that some of my discoveries would be favorably accepted by the King of France's government.
Я изучал инженерное искусство и литературу.
Я разбираюсь в искусстве политики и экономической науке.
Я смею предположить, что некоторые мои открытия заинтересовали бы Его Величество Короля Франции.
Скопировать
And now, news from Rome.
has directed the immediate demolition ... the ruins of a the fourth century Roman temple A.C., ... emerging
And finally ... on the terrible plague child labor in Italy, ... a report made at a workshop in the capital.
А вот сообщение из Рима.
чиновник высокого ранга отдал распоряжение немедленно разобрать развалины римского храма четвертого века до нашей эры, которые портили вид и нарушали архитектурную гармонию виллы с бассейном известного строительного подрядчика.
И в заключение известие об очередной эксплуатации детского труда в Италии, на одном из машиностроительных заводов столицы.
Скопировать
. We sale it for 1 00, but you only charge 50
It's market economy.
Who has ability wwho can ear
Мы продаем их по 100$, а ты по 50$
Это бизнес.
Выживает кто как может
Скопировать
Exactly.
But how do we get two Ferengi to just walk away from a monopoly on an entire economy?
What motivates a Ferengi?
Именно.
Но как нам заставить двух ференги отказаться от монополии на целую экономику?
Что интересует ференги?
Скопировать
But their cities are thousands of years old.
The lack of new construction is the surest sign of a faltering economy.
This could make them very aggressive.
- Но их городам тысячи лет!
- Отсутствие новых построек - явный признак упадочной экономики.
Это может делать их очень агрессивными.
Скопировать
What's that expression?
...feeling good about the economy.
That's why we're voting for the president, Ed.
Как там говорится?
...и с экономикой все в порядке.
Вот почему мы голосуем за президента, Эд.
Скопировать
Who needs surprises these days?
For an economy you can rely on...
Fucking amateurs.
Кому нужны сюрпризы в эти дни?
В экономике вы можете полагаться...
Чертовы любители.
Скопировать
- Actually, it's my fault.
. - ...of economy class.
- Thirty-seven H and J.
- Вообще это моя вина.
Доктор решил, что мне лучше не подвергаться стрессу в эконом-классе.
37 Эйч и Джей.
Скопировать
Five.
But I think it's probably got something to do with the economy.
You think one of them is not who they seem?
Пять.
Все дело в трудном экономическом положении.
Думаешь, кто-то из них выдает себя за другого?
Скопировать
Where do they come from ?
on a Sunday morning... still humping the American Dream-- that vision of the big winner... somehow emerging
- We change a twenty.
Откуда они взялись?
Похожи на карикатуры тоговцев подержанных машин из Далласа... и господи боже, их тут так до хуя в пол пятого утра в воскресенье... всё еще в настроении поебать Американскую мечту- мечту о крупном выигрыше, каким-то образом... в последнюю минуту в предрассветном хаосе... зассаного казино в Вегасе.
- Двадцать. - Меняем двадцать.
Скопировать
Look at it.
The hand of destiny again emerging just enough... from all the muck and shit so that we... can get a
What do you mean, Mickey? What does he mean?
Ты посмотри на них.
Вновь из грязи и дерьма высовывается рука судьбы. Чтобы мы могли украдкой взглянуть на нее, одно мгновение.
О чем ты, Микки?
Скопировать
Daniel needed to make a decision.
At the time it was about first class or economy.
Not something you'd think would change the rest of our lives.
Дэниэлу нужно было принимать решение.
Остаться в первом классе или перейти в экономический.
Едва ли такое решение способно изменить чью-то жизнь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов emerging economy (иморджин иконеми)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emerging economy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иморджин иконеми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
