Перевод "the mirror" на русский
Произношение the mirror (зе миро) :
ðə mˈɪɹə
зе миро транскрипция – 30 результатов перевода
It can happen when people have massive plastic surgeries and major trauma like she did.
You look in the mirror, you don't see the same person, so you're not sure you are the sameerson.
It can lead to some pretty odd behavior.
Такое бывает после масштабных пластических операций и серьезных травм, как у нее.
Ты смотришь в зеркало и не видишь себя прежнего, и ты не уверен, что ты прежний человек.
Это может вызвать странности в поведении.
Скопировать
Well...
The mirror ball blew the fuse.
I'd used the last fuse so I went to buy some more.
- Ну...
Зеркальный шар закоротило.
Я поставил последний предохранитель, и вышел купить еще на всякий случай.
Скопировать
What if the little bugger is hiding something?
The real reason for the mirror syndrome.
Have we looked under its bed?
Что, если маленький негодник что-то скрывает?
Хорошая причина для зеркального синдрома.
Мы смотрели у него под кроватью?
Скопировать
I do not want Mac's dad working at our bar.
I was looking in the mirror, and I gotta tell you, looks pretty good in here.
Jawline looks good...
Я не хочу, чтобы отец Мака работал в нашем баре.
Я смотрел в зеркало, и должен тебе сказать, выгляжу вот тут весьма неплохо.
- Подбородок выглядит хорошо...
Скопировать
Saw myself in a mirror after many years.
So you actually looked at yourself in the mirror.
I've been telling you all along, it's a good way to start the day.
Увидел себя в зеркале через много лет.
Так ты просто смотрелся в зеркало.
Я не раз тебе говорила - с этого лучше всего начинать день,
Скопировать
If you do this, there's no turning back.
Look in the mirror, there'll be a different man looking out at you.
I've become that man already.
Если ты это сделаешь, пути назад не будет.
Взглянешь в зеркало, а оттуда на тебя будет смотреть другой человек.
Я уже стал тем человеком.
Скопировать
You're going to change the world, man!
learned to pick my battles in this world, otherwise ya fight, and ya fight, and one day you'll look in the
It's been 36 hours!
Ты же собирался изменить мир!
Я решил что нет смысла бороться со всем злом в этом мире, иначе ты борешься, борешься, а потом взглянешь в зеркало, а там только старик, у которого все уже позади, и ты спросишь себя "А оно этого стоило?"
Прошло только 36 часов!
Скопировать
- Oi!
- Look in the mirror.
- But this guy, I don't know, he's kind of...
- Эй!
- Взгляни в зеркало.
Но этот парень, даже не знаю. Он такой...
Скопировать
It's Debbie.
She knows a man on the Mirror, 500 quid for an interview.
Oh, that's brilliant, give it here.
Это Дебби.
Она знает человека в газете "Миррор", 500 фунтов за интервью.
Замечательно, дай её сюда.
Скопировать
The forces Danvers awakened are here.
The book is the mirror of our vanities.
- Marcus saw himself the way he wanted to be.
Силы, которые освободил Данвер, находятся здесь!
Книга - это зеркало! Зеркало нашей гордыни!
Маркус увидел себя таким, каким хотел видеть.
Скопировать
Go on.
The man from the mirror Bessara brought to the place where Jesus Christ said.
And when the mirror reflected the face of Jesus, He liked it so that the mirror did not want to show anything else, except Savior.
Продолжай.
Человек из Бессара принес зеркало на то место, где говорил Иисус Христос.
И когда в зеркале отразился лик Иисуса, он ему так понравился, что зеркало не захотело показьlвать ничего другого, кроме Спасителя.
Скопировать
And when the mirror reflected the face of Jesus, He liked it so that the mirror did not want to show anything else, except Savior.
To protect the mirror from the enemy, he hid it in a secluded place, that the descendants could see Jesus
Hence, a mirror and a camera.
И когда в зеркале отразился лик Иисуса, он ему так понравился, что зеркало не захотело показьlвать ничего другого, кроме Спасителя.
Чтобьl уберечь то зеркало от врагов, он спрятал его в укромном месте, что потомки могли увидеть Иисуса.
Значит, это зеркало и есть камера.
Скопировать
Yes.
Those near the cistern in the bathroom behind the mirror?
I'm sure I've turned them off, but what about the one under the sink?
Да.
У бака, в ванной, за зеркалом?
Даю голову на отсечение, что да. Ну, а под раковиной?
Скопировать
Wait just a moment longer.
The mirror spins around again.
The mirror... spins around...
Подожди немного подольше.
Зеркало снова вращается вокруг.
Зеркало... снова... вращается вокруг...
Скопировать
I thought I saw something.
In the mirror.
Tommy, it is just your imagination.
Ты уверен?
Думаю я видел что-то... в зеркале.
Томми, это просто твоё воображение.
Скопировать
The man from the mirror Bessara brought to the place where Jesus Christ said.
And when the mirror reflected the face of Jesus, He liked it so that the mirror did not want to show
To protect the mirror from the enemy, he hid it in a secluded place, that the descendants could see Jesus.
Человек из Бессара принес зеркало на то место, где говорил Иисус Христос.
И когда в зеркале отразился лик Иисуса, он ему так понравился, что зеркало не захотело показьlвать ничего другого, кроме Спасителя.
Чтобьl уберечь то зеркало от врагов, он спрятал его в укромном месте, что потомки могли увидеть Иисуса.
Скопировать
-That's right.
It's time you took a good look in the mirror, young lady!
Old lady!
- Свинство! Вот именно!
Мне кажется, вам надо повнимательнее посмотреть на себя в зеркало, юная леди.
Пожилая леди.
Скопировать
Why not?
He looks at himself in the mirror a Iot, and he talks to me like I'm stupid.
-I'm sure that's not true.
Почему?
Он вcё время разглядывает себя в зеркало. И говорит со мной, как с тупицей.
- Не верю.
Скопировать
Some bits you lose, some bits you keep.
I don't yet recognize my face in the mirror but I still love candy.
No, thank you.
Чтo-тo мы тeряeм, чтo-тo в нac ocтaётся.
Я тoжe пoкa нe узнaю ceбя в зeркaлe. A лeдeнцы люблю, кaк пpeждe.
Heт, спacибo.
Скопировать
- I understand.
You look in the mirror after all these years without one,
Careful, Tom. You're in my territory now.
Для старика увидеть свое отражение - значит испытать шок.
Столько лет без зеркала.
Осторожнее, Том, ты у меня дома.
Скопировать
Now, the chair will be the bed.
Here's an imaginary dresser with the mirror and the makeup.
The mirror and the makeup are important.
Стул будет кроватью. Видите?
А это туалетный столик с зеркалом и косметикой.
Зеркало и кометика - это важно.
Скопировать
Here's an imaginary dresser with the mirror and the makeup.
The mirror and the makeup are important.
I'll take the part of the girl, see?
А это туалетный столик с зеркалом и косметикой.
Зеркало и кометика - это важно.
Сейчас я изображу девушку.
Скопировать
Aren't you just imagining these things?
I caught her eyes in the mirror. They had that look in them they had before my mother died.
That same look.
Вам не могло это померещиться?
Мы встретились с ней глазами, и это был тот же взгляд, что и тогда.
Тот же самый взгляд.
Скопировать
A real table on four legs.
people can sit, and really see each other without wrenching their necks trying to catch a glimpse in the
Michael, is that what you were doing this morning.
Настоящий стол на четырех ножках.
И два стула, чтобы два человека могли сидеть и смотреть друг на друга по-настоящему, а не вывихивать шею, пытаясь заглянуть в зеркало расположенное за прилавком.
О, Майкл! Так вот, чем ты занимался утром!
Скопировать
HUH!
SAW HIM IN THE MIRROR COMING AFTER YOU...
CHRIST!
И тогда я понял, почему Дебби зовёт тебя Солнышком.
И потом я сел в джип, и я... увидел его в зеркале, как он идёт за тобой.
Господи! .. Неужели ты ничего не помнишь?
Скопировать
You had strategically dipped below one eye Your scarf... it was apricot
. - You had one eye in the mirror
- Those are cute and...
Он шляпу сдвинул вперёд на левый глаз, Hа шее небрежный бант..."
- О, не узнаю своего дома.
Симпaтично.
Скопировать
Strategically tipped below one eye
One eye in the mirror
As you made sure you had a real cool...
- Да! Просто да, вот именно!
"...
И напоказ ты весь фальшивый, Tы как на четвертак..."
Скопировать
I can feel that I'm not high.
I'm looking in the mirror, and I can see I'm not fucking high.
Charles... you're my best friend, right?
Я совсем не заторчала.
Я смотрю в зеркало... и вижу, что я ни хрена не заторчала.
Чарльз... ты мой лучший друг, правда?
Скопировать
I was like anyone, for life, pleasure, and freedom.
twisted and broke my very being that I may be the mere shadow of who I was, incapable to see myself in the
Today I did the irreparable:
Как и все, я созрела для жизни, для наслаждения, для свободы.
Голыми руками, ты скрутила и разрушила моё истинное бытие, превратив меня просто в тень той, которой я была, неспособной посмотреть на себя в зеркало без тошноты.
Сегодня уже ничего не исправить:
Скопировать
You'll figure it out.
Throw it on the mirror.
This is what she sees now.
И ты во всём разберёшься.
Плесни на зеркало.
Такой она видит себя сейчас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the mirror (зе миро)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the mirror для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе миро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение