Перевод "inimitable" на русский
Произношение inimitable (инимитебол) :
ɪnˈɪmɪtəbəl
инимитебол транскрипция – 22 результата перевода
All beauty is moving, but Japanese beauty is even more moving.
Lily-white complexion, soft eyes... a nose with inimitable nostrils... lips so perfectly drawn...
Except for her amazing height,
Любая красота пронзительна, но японская особенно.
Белая, как лилия, кожа, пленительные глаза, нос с неподражаемыми ноздрями, четко очерченные губы, непривычная нежность лица и особая его манера - превратили ее в произведение искусства.
За исключением ее удивительно высокого роста,
Скопировать
Not pretty!
Inimitable!
That's propaganda!
Не красивой.
А неповторимой!
Это пропаганда!
Скопировать
To create more little flies...
Inimitable!
Sir, on the day I was wounded in the face...
И производить мушек.
Неповторимых.
Месье.
Скопировать
But please explain!
Here we utilize processes that are inimitable!
In applying streams of color, one after the other... without waiting for the preceding one to dry.
Но объяснитесь, по крайней мере!
Господа, наши методы неповторимы в своем роде.
Мы извлекаем цвета по очереди, не дожидаясь, пока предыдущий слой высохнет.
Скопировать
I saw you on the slate, and I thought to myself,
"How can I miss seeing a guest lecture by the inimitable John Nash?"
What's wrong?
Увидел на доске объявлений твою фамилию и подумал:
"Как я могу пропустить лекцию несравненного Джона Нэша?"
У тебя что-то случилось?
Скопировать
Your hair's thickening with each mile, Sezgin.
That inimitable sense of humor, Mr. Mayor...
Dammit!
Твои волосы утолщаются с каждой милей, Шезгин.
Что за неподражаемое чувство юмора, г-н мэр.
Проклятье! Сбежало.
Скопировать
Well, perhaps someone should ask a few more questions.
Yet another task for the inimitable Miss Lemon.
Thank you.
Можно задать ряд вопросов.
И дать еще одно задание незаменимой мисс Лемон.
Спасибо.
Скопировать
Things were deteriorating quickly between Daniel and Haydée. Each wanted the upper hand in breaking up, which explained all the games.
Daniel took the lead and brought down the curtain in his inimitable style.
Stop it.
Ситуация между Даниелем и Хайде быстро ухудшалась, каждый хотел порвать отношения с выгодой для себя, поэтому в последние дни напряжение было велико.
Но Даниель смог взять себя в руки, и поставить точку по-своему.
Перестань!
Скопировать
That's propaganda!
We make bills that are inimitable!
Start again from scratch..
Это пропаганда!
Наша пропаганда - это изготовление неповторимых банкнот!
Переделать.
Скопировать
What pain did you bring down on her for that?
Your cake is inimitable.
Norma got me an improve-your-vocabulary book out of the library.
И что ты ей за это сделала?
Она была права.Твой пирог не-под-ра-жаем.
Норма дала мне книгу для улучшения словарного запаса.
Скопировать
- l've been in fashion a long time and I know there's nothing worse than following the wrong trend.
You're a smart fellow, with your own inimitable sense of style.
Perhaps you should mention this to your lady friend.
- Я занимаюсь этим делом давно. И я знаю: нет ничего хуже, чем следовать ошибочной тенденции.
Вы умный малый, со своим собственным, неподражаемым чувством стиля.
Возможно, вам стоит намекнуть вашей даме сердца.
Скопировать
His team won today, thanks to his divine touchdown. His team won today, thanks to his divine touchdown.
I love how you've adapted your inimitable style I love how you've adapted your inimitable style to the
So, you're here celebrating? So, you're here celebrating?
Его команда сегодня выиграла, благодаря его божественному тачдауну.
Мне нравится, как ты адаптировал свой неподражаемый стиль к мужественной игре в футбол.
Так вы здесь празднуете?
Скопировать
And now our panel of judges.
He's an international musical sensation... a platinum recording artist 20 times over- the inimitable
She's a four-time Grammy winner... who starred in the highest-grossing movie musical of all time... Ms. Olivia Newton-Johnl
А теперь - наша судейская коллегия.
Он - международная музыкальная сенсация, артист, выпустивший более двадцати платиновых альбомов, непревзойденный мистер Джош Гробэн.
Она - четырехкратная победительница Грэмми, которая блистала в самом кассовом мюзикле за все времена, мисс Оливия Ньютон-Джон!
Скопировать
She's a great artiste and a great friend of mine.
With all of you, our next act, the mystery and the fascination of the one and only, the inimitable,
Zahara!
Она замечательная артистка и моя лучшая подруга.
Представляю всем следующий номер нашей программы, загадочная и очаровательная, единственная и неповторимая, неподражаемая
Захара!
Скопировать
I didn't want to divulge to Peter the reason you arranged for this little tete-a-tete in too much detail without you being here.
You have your own inimitable way of expressing your concerns.
I thought it best to wait.
Я не хотела раскрывать Питеру причину, по которой ты устроил эту встречу с глазу на глаз, в лишних подробностях, до твоего прихода.
Твой способ выражения опасений совершенно неповторим.
Я решила, что лучше подождать.
Скопировать
After all, life will always be to large extent to what we ourselves make it.
The inimitable Mr. Smiles.
I shall miss him. And I shall miss you.
Мьı сами определяем, какой бyдет наша жизнь.
Hеподражаемьıй мистер Cмайлс.
- Я буду скучать по нему.
Скопировать
I am the one thing in life I can control (Wait for it! )
I am inimitable, I am an original (Wait for it)
I'm not falling behind or running late (Wait for it) I'm not standing still, I am lying in wait (Wait)
Единственное, что я могу контролировать в своей жизни - это себя!
Я неподражаем, я неповторим!
Я не отстаю и не опаздываю, я не стою в бездействии, я лежу в засаде!
Скопировать
We feel there's been a mistake regarding our daughter Tammy.
It's a Campbell family tradition to receive the inimitable education of Greenwich Country Day.
But you didn't go here.
Нам кажется, произошла ошибка касаемо нашей дочери Тэмми.
Это традиция семьи Кэмпбелл, получать превосходное образование в Гринвич Кантри Дэй.
- Но вы туда не ходили.
Скопировать
Transcendence.
We are so honored to have the inimitable Toni Cannava with us this season.
Give it up, angels.
ХОРОМ: К запредельности.
- Для нас большая честь работать с неподражаемой Тони Каннавой в этом сезоне.
Аплодируйте, ангелы.
Скопировать
- I was just using an example of an iconic character.
In your own inimitable way.
What does "inimitable" mean?
– Я просто использовала этот персонаж в качестве примера.
В своём неподражаемом стиле.
Что значит - "неподражаемый"?
Скопировать
Well, the man didn't disappoint.
In his own charming, inimitable way, he informed me that I will indeed be punished, but the form of punishment
All for trying to save my life.
Ну, он не разочаровал.
Со всем своим обаянием он сообщил мне, что я буду в самом деле наказан, но форма моего наказания еще не решена.
Все за то, что ты пытался спасти мне жизнь.
Скопировать
In your own inimitable way.
What does "inimitable" mean?
Unique.
В своём неподражаемом стиле.
Что значит - "неподражаемый"?
– Уникальный.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inimitable (инимитебол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inimitable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инимитебол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение