Перевод "B-A-T-T" на русский
Произношение B-A-T-T (биэтити) :
bˈiːɐtˈiːtˈiː
биэтити транскрипция – 31 результат перевода
(Audience laughs)
There's no other word in English with B-A-T-T at the beginning...
- 'Battle'?
- Нет, верная!
Это единственное слово в английском, начинающееся с B-A-T-T.
- "Битва".
Скопировать
Kids get lice. It's not a big deal.
It is for the rich B-l-T-C-H-es at Barcliff Academy.
It's been one day and they've been disinvited to a party.
Что тут такого?
Не для С-У-Ч-Е-К из академии Барклиф.
Всего день прошел, а их уже не зовут на праздник.
Скопировать
Banat.
B-A-N-A-T.
Just a minute.
Банат.
Б-А-Н-А-Т
Посмотрим.
Скопировать
Spell the last name on the account.
S-O-B-O-T-K-A.
Yeah, that's it.
Произнесите по буквам фамилию на счет.
S-O-B-O-T-K-A.
Да, верно.
Скопировать
B o a t s w a i n !
B o a t s w a i n !
B o a t s w a i n !
Боцман!
Боцман!
Боцман!
Скопировать
B o a t s w a i n !
B o a t s w a i n !
Boatswain!
Боцман!
Боцман!
Боцман!
Скопировать
- Albert?
- A-l-b-e-r-t.
- Do we have to stand here all day?
- Альберт?
- A-л-ь-б-е-р-т.
- Нам тут что, весь день стоять?
Скопировать
And someone...
I wish I had've done it... but someone erased the B-O-T at one time... so it was, "Welcome to hell for
The northwest is where "flying saucers"... the term "flying saucers" Was coined.
И кто-то...
Я бы хотел, чтобы это сделал я... но кто-то стёр буквы B-O-T однажды... и получилось, "Добро пожаловать в АД на день или на всю жизнь."
Северо-запад это там где "летающие тарелки"... термин "летающие тарелки" был придуман.
Скопировать
C-A-T Cat.
B-A-T Bat.
M-A-T Mat.
К-О-Т Кот.
Б-О-Т Бот.
М-О-Т Мот.
Скопировать
Now to make things easy for you in the exams, I am going to give you a little memory maxim.
The S stands for the landing at Serena, T is for the battle at Talavera.
Yes, Ornshaw?
Чтобы облегчить вам задачу, Я дам вам правило для запоминания.
К. - это название города B. - участвовал в сражении... и Д. происходит от названия урока.
Да, Орншу?
Скопировать
That was the license plate on the van we just saw.
B-E-A-T-N-G-U.
So... "Beating You."
Это номер на фургоне, который мы только что видели.
B-E-A-T-N-G-U.
То есть "Избивая тебя".
Скопировать
That's what it was!
I mean, why else would she be acting as such a B-I-T-C-H?
Willow, we're all a little too old to be spelling things out.
Вот именно!
В смысле, с чего еще ей быть такой С-Т-Е-Р-В-О-Й?
Уиллоу, мы не дети, можешь не говорить по буквам.
Скопировать
I am releasing the name of Stephanie Abbott.
A-B-B-O-T-T, of Silver Spring, Maryland who was in the crowd and sustained an injury to the left femur
The president remains in stable condition in the recovery room and is expected to be released some time Wednesday.
Я назову вам имя Стефани Эбботт.
Э-Б-Б-О-Т-Т, из Силвер Спринг, Мэрилэнд Которая находилась в толпе и получила повреждение левого бедра, а также левой бедренной кости.
Президент находится в стабильном состоянии, в послеоперационной палате И, как ожидается, будет выписан в среду.
Скопировать
so to speak.
right now, i could walk over to that refrigerator, grab a couple of slices of whole wheat bread, a little
bacon, lucky, and tomato.
Но я хочу иметь и личную жизнь тоже, и я уверен, что могу успевать всё и не подвести тебя.
Что это? Это обновление "Стальных челнов"... с женским персонажем. Ладно.
Присядь.
Скопировать
Hey, I got some great news today, pal.
You know those "T" bills at the B of A at six and three-quarters percent?
Yeah. Yeah, yeah.
У меня для тебя отличная новость.
Если сложить все эти проценты?
Да, да.
Скопировать
Es t ?
a andnr t r and m B I G E N D E
I'm sure you stay well?
Въезд:
Биг Иден
Ты уверен, что всё хорошо?
Скопировать
THE CATHOLICS' GREATEST FEAR IS THE SUCCESSION OF MARY'S PROTESTANT HALFSISTER
E L I Z A B E T H and so shall be saved from mine enemies!
The waves of death have closed about me!
Католики боятся, что к власти придет
Елизавета Призову Господа
Объяли меня муки смертные,
Скопировать
HER REIGN HAS BEEN CALLED THE GOLDEN AGE
E L I Z A B E T H
THE VIRGIN QUEEN
Годы ее правления названы золотым веком.
Елизавета
Королева-девственница.
Скопировать
The drawings are all made by the same hand, bounded into a book by the King of France at Ambois and bought by the Milanese Dukes to give to Prospero as a wedding present.
B o a t s w a i n !
B o a t s w a i n !
Все рисунки выполнены одной рукой и собраны в книгу по велению Короля Франции в Амбуа. Позже книга была приобретена миланскими герцогами и подарена ими Просперо в день его свадьбы .
Боцман!
Боцман!
Скопировать
What are you playing? I don't think I recognize that.
It's a tune called P-P-P-P-T-B.
It's a portable, uh, breath tester. Harry gave it to me.
Не могу понять что это.
Это мелодия называется Пи-Пи-Пи-Пи-Ти-Би.
Это портативный прибор, эм, для проверки на алкоголь.
Скопировать
B-e-a-t, beat those caps.
B-e-a-t, beat those caps!
Nice move.
Идем по головам
Идем по головам!
Отличный удар.
Скопировать
L-o-l, o-m-g You're looking at Mystic Falls varsity!
B-e-a-t, beat those caps.
B-e-a-t, beat those caps!
Ржу не могу, боже мой, ты смотришь на университет Мистик-Фолса?
Идем по головам
Идем по головам!
Скопировать
-Not yours.
It's P-H-A-T-B-A-L-L L-L-Z...
Yeah.
- Только не твой.
Эф-э-ти-би-о- эл-зи.
Да.
Скопировать
Try "Barrett."
B-A-R-R-E-T-T.
How do you know that?
Попробуй "Барретт".
Б-А-Р-Р-Е-Т-Т.
Откуда ты это знаешь?
Скопировать
Altbar?
A-l-t-b-a-r.
Thank you.
Алтбар?
А-л-т-б-а-р.
Спасибо.
Скопировать
Bates.
B-a-t-e-s.
Bates.
Бейтс.
Б-е-й-т-с
Бейтс.
Скопировать
I'm on my last pack of nicotine gum.
Withdrawal is a b-i-t-c-h.
- There's the east boathouse.
Осталась последняя пачка никотиновой жвачки.
Курить вредно.
- Вон восточный док.
Скопировать
Mrs. Chen, anytime.
B-i-r-t-h-d-a-y, let's go.
♪ It is your birthday
Миссис Чен, в любое время.
День рождения, поехали.
Это ваш День рожденья.
Скопировать
E-L-U-C...
U-B-R-A-T-E.
- Correct. - Bah, no way that kid's nine.
К-О-Р...
-П-Е-Т-Ь. - Верно.
- Быть не может, ребенку только девять.
Скопировать
(Audience laughs)
There's no other word in English with B-A-T-T at the beginning...
- 'Battle'?
- Нет, верная!
Это единственное слово в английском, начинающееся с B-A-T-T.
- "Битва".
Скопировать
Please sit down.
"A-R-T-H-U-R... R-I-M-B-A-U-D."
Born October 20th. That makes you 19, nearly 20.
- Пожалуйста, садитесь.
А-р-т-у-р Р-э-м-б-о.
Родились 20 октября, значит, вам 19, почти 20 лет, правильно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов B-A-T-T (биэтити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы B-A-T-T для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биэтити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение