Перевод "BACK ROOMS" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение BACK ROOMS (бак румз) :
bˈak ɹˈuːmz

бак румз транскрипция – 25 результатов перевода

"TOTALLY PROMISCUOUS, COMPLETELY VAIN..." WELL, HE'S NOT WRONG ON THAT COUNT.
Ted: "HE CAN BE FOUND NIGHTLY IN BACK ROOMS AND SEX CLUBS."
Vic: "AS FOR THE YOUNG MAN HE RESCUED FROM A VIOLENT ASSAULT, HE IS, IN FACT, HIS 18-YEAR-OLD TEENAGE LOVER."
"Погрязший в беспорядочных половых связях, совершенно пустой и тщеславный..." - ну, тут он не ошибся.
"...он каждую ночь проводит в комнатах отдыха в секс-клубах".
"Что же касается юноши, которого он спас от жестокого нападения, то на самом деле это его восемнадцатилетний любовник-подросток".
Скопировать
I'm just taking this up to Mohei.
See to the back rooms for me
She runs around for Mohei like she's his wife
Отнесу это Мохею.
Посмотрите за задними комнатами.
Она заботится о Мохее так, как будто она его жена.
Скопировать
You forget that you learnt how to forget, that, one day, you forced yourself to forget.
longer enter the cafes, checking the tables with a worried expression on your face, going into the back
You no longer look for anyone in the queues which form every two hours outside the seven cinemas in Rue Champollion.
Ты забыл, что научился забывать, что однажды заставил себя всё забыть.
Ты больше не заходишь в кафе, не осматриваешь тревожно столики, не заходишь в дальние комнаты в поисках непонятно кого.
Ты больше никого не высматриваешь в очередях, которые каждые два часа выстраиваются у семи кинотеатров на улице Шампольон.
Скопировать
You'll humour a dying man.
are of a startling cobalt blue that would go very well with the wallpaper in one of my god-niece's back
–Right, I'm leaving. –How about this one, sir?
Вы и мертвеца рассмешите! ...
У нас представлен широкий выбор колец, сэр может взглянуть на них своими глазами, которые, как я сразу заметил, обладают чудесным кобальтовым оттенком синего, который прекрасно подойдет к обоям в комнате моей крестницы.
Все, хватит, я ухожу.
Скопировать
- What's happening?
Please, go into one of the back rooms, Mr. Craig.
- We want to stay together.
- В чем дело?
Полиция, перейдите в другую комнату.
- Мы хотим быть вместе.
Скопировать
I'll go underground.
Back rooms, the urinals.
I'll win over staff members on the Hill.
- Я пойду в подполье.
Секретные комнаты, уборные.
Я завоюю рядовых сотрудников Конгресса.
Скопировать
But, hey, if none of that matters to you, then I won't stop you.
Kevin's passed out in one of the back rooms.
He's a tough kid.
Но, если это для тебя ничего не значит, тогда я не буду тебя останавливать.
Кэвин отрубился в одной из комнат.
Крепкий парень.
Скопировать
And... how does my going back as your spy change any of that?
For years, we toiled in back rooms, you and I.
We toiled while shallower men held the stage, waiting for our time to come, gradually understanding it never would.
И... как мое возвращение в качестве твоего шпиона изменит это?
Годами мы выполняли всю грязную работу, я и ты.
Мы трудились, пока пустоголовые рулили во главе, ожидая своего часа, постепенно понимая, что он так и не настанет.
Скопировать
He's still in the back room.
Oh, I've been in enough back rooms to know nothing good ever happens there.
Oh, oh, oh, ooh!
Он все еще в задней комнате.
Я повидала много задних комнат и скажу: добра от них не жди.
О-о-о!
Скопировать
I'm looking for Colin Blakefield.
I hear he sometimes uses the back rooms here for business meetings.
I don't know who that is.
Я ищу Колина Блэйкфилда.
Говорят, он иногда использует ваши комнаты для деловых встреч.
Про такого не слышать.
Скопировать
All round Europe, the Dutch were famous for their love of gambling, and tulips seemed a sure bet. Prices were rising every day.
Tulip sales usually happened in the back rooms of taverns, like The Golden Grape in Haarlem.
Each round of selling began with a round of wine, paid for by the seller.
По всей Европе, голландцы славились своей страстью к азартным играм, и тюльпаны оказались беспроигрышной ставкой.
Цены росли каждый день. Обычно тюльпаны продавались из подсобных помещений в тавернах, как Золотой виноград в Харлеме.
Каждый раунд продаж начинался с глотка вина, оплачиваемого продавцом.
Скопировать
Henry,
I found this in one of the back rooms.
I'll put it with the other pieces of evidence to be analyzed.
Генри...
Я нашёл это в одной из задних комнат.
Я положу это вместе с другими доказательствами для анализа.
Скопировать
with all those clubs and things, and cottages and black rooms.
Back rooms.
- Do you go clubbing much?
У всех вас есть много возможностей всё это получить, клубы и всякие штучки, загородные дома и черные комнаты.
Темные комнаты.
- Вы часто бываете в клубах?
Скопировать
But if you ever lose enthusiasm, or you get pregnant, you're out.
That means he sends you to work the alleys, the back-rooms, the sex clubs.
I did it until I decided it was bad.
Но если ты теряешь энтузиазм или залетаешь, то ты выбываешь.
Это значит, что тебя посылают работать на улицы, в притоны или в секс-клубы.
Я этим и занималась, пока не решила, что это не правильно.
Скопировать
It has its own magic.
Founders parties are just an excuse for the council to gather in back rooms and plot against vampires
Hey, uh, I think you need to take a beat with Elena.
В нем собственная магия.
Расскажу тебе небольшой секрет... вечера основателей - просто отмазка для совета чтобы снова собраться и строить козни против вампиров.
Знаешь, я думаю тебе стоит отстать от Елены.
Скопировать
You loved it.
You learned everything you know in those back rooms.
How politics is really done.
Тебе же нравилось.
Ты научилась всему, что знаешь за этими кулисами.
Как на самом деле делается политика.
Скопировать
'He moved to dissociate himself from El Paradis stating it was 'the place to see and be seen and I would be dismayed 'if allegations made by police proved correct.'
Apparently there were topless girls in back rooms spanking several members of the Foreign Office.
Actually it was the Department of Trade.
Он решил очистить себя от ситуации с El Paradis, заявляя, что это было место, где можно посмотреть и быть увиденным и я бы встревожилась, если бы обвинения, выдвинутые полицией, оказались правдой.
Очевидно, там были девушки топлесс в задних комнатах с которыми развлекались несколько членов министерства иностранных дел.
На самом деле, они были из министерства торговли.
Скопировать
Hadleigh, I want a review of all surveillance information.
If the Germans have started calling Drax "Admiral Acronym", they've been talking in back rooms to someone
I'm sorry, Sir Hallam, but we're about to go war!
Хэдли, мне нужно просмотреть все данные о слежке.
Если немцы стали называть Дракса "Адмиралом Акронимом", значит в кулуарах они пообщались с кем-то, у кого есть связи с нашей конторой.
Прошу прощения, сэр Халлэм, но мы вот-вот вступим в войну!
Скопировать
Okay, we need to split up.
You check the back rooms, and I'll see what I can find up here.
Uh, you sure that's a good idea?
Хорошо, нам надо разделиться.
Ты проверь задние комнаты, я проверю что могу найти здесь.
Ты уверена, что это хорошая идея?
Скопировать
Sixtus has treated us with disdain and contempt at every turn and yet you would put our fate in his hands.
The treachery of such an action is no less reprehensible than what goes on in the back rooms of The Barking
Consider your options, Signori.
Сикст относился к нам с презрением и высокомерием на каждом шагу, и всё же, вы бы отдали нашу судьбу в его руки.
Предательство такого рода не менее предосудительно, чем то, что происходит в задних комнатах Лающей Собаки.
Обдумайте ваши варианты, Синьоры.
Скопировать
One of who?
In their smoky back rooms.
And even if there was a journal... you don't have it in you.
Одна из вас?
Мужчин в дымных курилках.
Если бы дневник и существовал, его у вас нет.
Скопировать
As a purveyor of valuable antique artefacts, I deal with an exclusive list of clients who value discretion.
So you won't mind us poking around your back rooms.
You've heard of the Flight 206 heist, right?
Как поставщику ценных древних артефактов мне приходится иметь дело с клиентами, которые ценят конфиденциальность.
То есть, вы не будете возражать, если мы заявимся туда, где вы проводите свои дела?
Вы слышали о рейсе 206, ведь так?
Скопировать
Alma, we need EMTs at the Savoy now.
I'll clear the back rooms.
- Stay still.
Альма, нам нужна скорая в Савой.
Сзади всё чисто.
- Лежи спокойно.
Скопировать
Stay down.
Check the back rooms.
Make sure everyone's out.
Не высовывайся.
Проверь сзади.
Убедись, что никого нет.
Скопировать
He owns just about everything in the U.K., including his family.
When we first met, Elliot was messing around with boys in the back rooms of bars, all the while dating
Appropriate by his father's standards because they were women.
Он владеет практически всем в Великобритании, включая его собственную семью.
Когда мы впервые встретились, Эллиот развлекался с парнями в задних комнатах баров, в то же время он встречался с подходящими женщинами.
Подходящие под стандарты его отца, потому что они были женщинами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов BACK ROOMS (бак румз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы BACK ROOMS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бак румз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение