Перевод "tuning fork" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tuning fork (тьюнин фок) :
tjˈuːnɪŋ fˈɔːk

тьюнин фок транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah.
I was hopin' maybe with your tuning fork that you might have a hunch.
No.
Да.
Я надеялся, может, ты благодаря своему камертону догадаешься.
Нет.
Скопировать
You know, you're trying to play it safe, trying to see me... as a case instead of as a female.
So you have a tuning fork too.
I guess we have a lot in common.
Знаете, вы стараетесь вести осторожную игру, глядя на меня... как на пациента, а не как на женщину.
Значит и у вас есть камертон.
Полагаю у нас много общего.
Скопировать
Shelly took him up to Doc Hayward's to see about his hearing problem.
The old tuning-fork test.
Audrey?
Шелли повела его к доку Хэйворду- разбираться в проблеме со слухом.
Старый добрый тест с камертонами для проверки слуха.
Одри?
Скопировать
I look like I've rushed over, but don't believe it.
I didn't find your tuning fork right away.
Where was it?
Вас удивляет, что я вам не сразу позвонила.
Я не сразу нашла ваш камертон.
И где он был?
Скопировать
It's a tuning fork. I acquired it through the... Sunday Times "Recent innovations" booklet.
"Tuning Fork of Annihilation:
"Broadcast the melodious hum of this durable, stainless steel of tuning fork across the airwaves, and cause the destruction of all domestic televisions and the death of all children who hear it."
Это камертон, я приобрела его через "Последние инновации", приложение к "Санди Таймс".
"Аннигиляционный камертон:
передайте в эфир мелодичный звук этого надёжного стального камертона, и он уничтожит все домашние телевизоры и убьёт всех детей, которые его услышат."
Скопировать
I have it here.
It's a tuning fork. I acquired it through the... Sunday Times "Recent innovations" booklet.
"Tuning Fork of Annihilation:
Оно у меня здесь.
Это камертон, я приобрела его через "Последние инновации", приложение к "Санди Таймс".
"Аннигиляционный камертон:
Скопировать
"Tuning Fork of Annihilation:
"Broadcast the melodious hum of this durable, stainless steel of tuning fork across the airwaves, and
- Wow.
"Аннигиляционный камертон:
передайте в эфир мелодичный звук этого надёжного стального камертона, и он уничтожит все домашние телевизоры и убьёт всех детей, которые его услышат."
Замечательно.
Скопировать
Ah, I was born with it.
I'm like a tuning fork.
- What about Richie?
Я с этим родился.
Я как камертон.
- А что скажешь о Ричи?
Скопировать
In every sense.
I don't have your magical tuning fork.
All I know is that two people are dead... and she seems an excellent suspect.
Во всех смыслах.
У меня нет твоего волшебного камертона.
Всё что я знаю, это то, что двое уже мертвы... а она кажется превосходным подозреваемым.
Скопировать
With a new piano, you'll want to have it tuned and take lessons.
You'll need a tuning fork and some sheet music.
To take care of some of those expenses, take a look at the resti [alarm bells ring]
Вы захотите настроить новое пианино и взять уроки игры.
Вам понадобится камертон и ноты.
Чтобы позаботиться об этих расходах, смотрите еще!
Скопировать
Listen to this hiss?
This sound vibrates my nerves like a tuning fork.
I have only one desire:
Слышишь этот звук?
Мои нервы отзываются на него словно камертон
У меня лишь одно желание:
Скопировать
Vanda turns into evil witch.
Air glowing, my nerves are a tuning fork...
Let's have lightning and drum rolls while we're at.
Ванда превращается в злую ведьму.
Воздух светится мои нервы - камертон
Пускай бьют молнии и грохочут барабаны, когда мы здесь.
Скопировать
"That the Father may be glorified..."
the embrace of sin, the individual achieves perfect metaphysical pitch and transforms himself into a tuning
I'm trying improve myself here, you motherfuckers!
Господа нашего восславим.
Такая тактика необычна для нас, но для тех, кто рассмотрит ее жизнь засияет новыми красками. Погружаясь в мир звуков, человек достигает метафизических высот... и превращается в подобие божественного камертона. Ого.
Эй, я пытаюсь совершенствоваться мать вашу!
Скопировать
Probably about six rpm, so you won't wake all the neighbors.
When it reaches the resonant frequency, the building acts like a tuning fork.
To people inside, it will feel like an earthquake.
Скорость - не больше 6 оборотов в минуту. Тогда соседей не разбудим.
Если нам удастся создать резонанс, здание выступит в роли камертона.
Для находящихся внутри людей эффект будет равнозначен землетрясению.
Скопировать
They say the-- when you experience a spiritual truth that it comes to you as a sound, that it goes through you, changes your vibration, gets you back into harmony.
Like God's tuning fork or something.
And then if you let that happen to you, then-- then you get the light, or you get illumination or something.
А ещё здесь написано. Чтобы постичь истину надо взять и пропустить звук через себя". Тогда твои вибрации изменятся и ты обретёшь гармонию.
Это вроде камертона.
А потом, если это случится с тобой, тогда... тогда на тебя снизойдёт свет или озарение, или ещё что.
Скопировать
If you let this sound go through you, it changes you, you know?
It puts you back into harmony, you know, makes you like a tuning fork of God.
Okay.
Если ты позволяешь звуку наполнить себя, он... он тебя изменяет,
возвращает тебе гармонию. Знаете, ты словно становишься камертоном Бога.
О, это интересно...
Скопировать
Combined with the sound of his voice.
Like a tuning fork.
Are you saying this chair caused all this?
- взаимодействуя со звуком его голоса.
- как камертон.
Вы хотите сказать, что всё дело в этом кресле?
Скопировать
Quartz, as in the mineral? As in hallucination inducer.
As in this whole freaking structure is one giant tuning fork.
And mother nature's just banging away.
И в неё входит кварц... электрические волны от которого вызывают галлюцинации.
И таким образом всё это чёртово здание - один огромный камертон.
И его природа просится наружу.
Скопировать
I think I'm still coming.
My whole body is vibrating like a tuning fork.
I'm glad. I'm not vibrating, but I do feel really good.
"акое ощущение, что € до сих пор кончаю.
¬сЄ моЄ тело вибрирует, словно камертон.
я рад я хоть и не вибрирую, но мне тоже очень при€тно.
Скопировать
I believe that what Tesla was doing was trying to recreate what was an ancient power system that was used around the world, and the way they did this was the use of obelisks.
one solid piece of crystal, and the obelisks themselves were cut to special sizes and tuned like a tuning
Could these ancient broadcast towers really have sent electricity up into the atmosphere?
Я думаю, что действия Теслы - ни что иное, как попытка воссоздать то, что использовали древние системы по всему миру. Одним из способов передачи энергии были обелиски.
Обелиски, как монолитные гранитные башни, это один сплошной кусок кристалла, и сами по себе будучи вырезаны в специфических размерах и настроены как камертон.
Могли ли эти древние передающие башни действительно посылать электричество в атмосферу?
Скопировать
Whenever you rest your elbows on the buttons, the drivers vibrate the ulna and the radius in each arm and the bones in your hands, turning them into headphones.
You just became a human tuning fork.
Oh, my God.
Когда ты ставишь локти на кнопки, датчики вибрируют через локтевую кость вокруг каждой руки, а кости в твоих руках передают их в наушники.
Ты только что стала человеком-камертоном.
Ничего себе.
Скопировать
You never know what's really going on.
I just treated a meth head With a tuning fork stuck in his eye,
You quit giving somebody a second chance, They stop having one.
Не всегда можно сразу понять, что происходит. Что ж...
Сейчас на вызове у меня был нарик, с застрявшей у него в глазу вилкой, и даже он не сбежал и вызвал 911, чтобы спасти своего приятеля.
Если не мы будем давать им второй шанс, то кто?
Скопировать
I just hope that they leave soon.
Well, what about the tuning fork?
She stole it from us.
Я просто надеюсь, что они скоро уйдут.
А камертон?
Она украла его у нас.
Скопировать
Emphasis on "pitch."
It's a tuning fork.
Why does the car keep making that infernal noise?
Акцент на "музыкальный".
Это камертон.
Почему машина издает этот проклятый звук?
Скопировать
I think it was made in hell.
It's a tuning fork.
Damon, it's over.
это было сделано в аду
Это трезубец
все кончено.
Скопировать
- You seriously couldn't hear that?
It just sounded like what it is... a tuning fork.
It gave me a splitting headache.
- Ты серьезно не слышал? - Я слышал.
Просто так звучит... обычный камертон.
А у меня от него голова раскалывается.
Скопировать
You've seen what Sybil can do when she gets inside your head.
As long as this tuning fork is ringing, she can't.
Is there some sort of engaged person shorthand for "Good luck and... I'm with you in spirit"?
Ты видел что Сибилла может сделать когда проникает в голову.
она не может.
который будет стоять с плакатом: "Удачи в душе я вместе с вами"?
Скопировать
So I ran this all past Hartley, right?
And he postulated that we could create a sort of dimensional tuning fork ... here ...
Okay, you didn't do it yourself.
Я спросил у Хартли, так?
И он сказал, что мы можем создать что-то вроде межпространственного камертона... вуаля..
Ты не один это делал.
Скопировать
You brought them in here, right, but what activated them?
You use a tuning fork now, but...
Pavel had that record on, a violin?
Вы принесли их, но что их активировало?
Вы используете камертон...
- Павел включал запись скрипки.
Скопировать
And since our only weapon is currently traveling through Paris...
- You mean the tuning fork? - Actually, it'sitctually called the staff of Arcadius.
Cade's enemies forged it in the fire
И поскольку наше единственное оружие в настоящее время путешествует по Парижу... - Вы имеете в виду камертон?
- Вообще-то, его называют посохом Аркадия.
Враги Кейда оставили его в огне - что убил его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tuning fork (тьюнин фок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tuning fork для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тьюнин фок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение