Перевод "Baltimore Orioles" на русский

English
Русский
0 / 30
Oriolesиволга
Произношение Baltimore Orioles (болтимор ориоулз) :
bˈɒltɪmˌɔːɹ ˈɔːɹɪˌəʊlz

болтимор ориоулз транскрипция – 31 результат перевода

The Great Roxbury Fire occurred in May, 1894.
The Boston Beaneaters were playing the Baltimore Orioles in the South End Grounds when a fan in the bleachers
The wooden grandstand went up in flames and spread to 117 houses.
Великий пожар в Роксбери случился в мае 1894-го.
Бостон Бинитерс играли против Бэлтимор Ориолз на стадионе на Южной окраине, когда болельщик на трибуне закурил сигару и бросил спичку.
Деревянная трибуна вспыхнула, и огонь распространился на 117 домов.
Скопировать
The Great Roxbury Fire occurred in May, 1894.
The Boston Beaneaters were playing the Baltimore Orioles in the South End Grounds when a fan in the bleachers
The wooden grandstand went up in flames and spread to 117 houses.
Великий пожар в Роксбери случился в мае 1894-го.
Бостон Бинитерс играли против Бэлтимор Ориолз на стадионе на Южной окраине, когда болельщик на трибуне закурил сигару и бросил спичку.
Деревянная трибуна вспыхнула, и огонь распространился на 117 домов.
Скопировать
Well, I... I'm not sure, but... Well, that's good, though.
I told him we'd be in Baltimore if we won New York. Mm-hm.
Right.
Я не уверена, но это хорошая мысль.
Нет, я говорила с Крисом и сказала, в случае победы в Нью-Йорке мы будем в Балтиморе.
Да.
Скопировать
Aside from that, you're doing what?
Pulling campaign finance reports for every politician... in the city of Baltimore, right?
I am?
А кроме того, чем занимаетесь?
Изучаете отчеты о кампаниях по каждому политику... в Балтимор Сити, верно?
Я?
Скопировать
Look up Orlando's, by address, you match it, and you see it's owned by who?
It's on Baltimore Street, right?
Got it. D B enterprises.
Поищите "Орлэндоз", сравните адрес, и увидите, что им владеет кто?
На Балтимор Стрит, верно?
Нашел. "Ди энд Би энтэрпрайзес".
Скопировать
-West against East.
-Baltimore?
-The projects, man.
-Запад против Востока.
-Балтимор?
-Трущобы.
Скопировать
-No.
Another 10 years of this nonsense, and I see you wearing the robes... of the District Court for Baltimore
That or a straitjacket.
-Нет.
Еще 10 лет это бессмыслицы, и я увижу вас о одеждах судьи... окружного суда Балтимор Сити.
Или в ней, или в смирительной рубашке.
Скопировать
Hell, it's good to be anywhere clean.
Even Baltimore.
I been clean a few 24 hours now, and I'm still dead certain... that my disease wants me dead.
Черт, тебе хорошо везде, если ты чист.
Даже в Балтиморе.
Я чист менее 24-х часов, и все еще уверен... что моя болезнь хочет меня прикончить.
Скопировать
What's the score?
Orioles, 4 to 3.
Bernie Williams just doubled, though.
Какой счет?
Ориэлс, 4:3.
Хотя, Берни Уильямс только что сделал дабл.
Скопировать
Thank you for your time.
West Baltimore is dying, and you empty suits... are running around trying to pin some politician's pelt
Thought you was real police, brother.
Спасибо, что уделили время.
Западный Балтимор умирает, а вы, вешалки для костюмов... стремитесь повесить на стену шкуру какого-нибудь политика.
Я думал, ты настоящий полицейский, брат.
Скопировать
Make an offer.
Part 14 of the circuit court of Baltimore City now in session.
-Be seated. -First up.
Сделайте предложение.
14-ое заседание Окружного суда Балтимор Сити открыто.
-Садитесь.
Скопировать
It's an open court in a free nation of laws.
I thought it was Baltimore.
Barksdale has five out of seven towers in the Terrace.
Это открытое заседание в свободной законопослушной стране.
А я думал мы в Балтиморе.
Барксдейл держит пять из семи высоток в Тэррес.
Скопировать
Drinking, crack smoking.
Whoring myself on the streets of Baltimore.
Okay.
Пил, курил крэк.
Торговал телом на улицах Балтимора.
OK.
Скопировать
-Baltimore.
-I know Baltimore, but, like, where?
You know Turner Station?
-Балтимор.
-Понятно, что из Балтимора, откуда конкретно?
Знаешь Тернер Стэйшн?
Скопировать
-Yeah, empty vials.
You can't walk down a Baltimore street without them cracking underneath your feet.
You want to know if a fiend is for real... check the bottom of his shoes.
-Да, пустые пузырьки.
Невозможно ходить по улицам Балтимора без того, чтобы не давить их подошвами.
Хотите узнать настоящего наркомана... проверьте его подошвы.
Скопировать
-No shit.
-University of Baltimore, but still, you know.
-He's gonna fuck this Barksdale thing up.
-Офигеть.
-Университет Балтимора, но не важно, сам понимаешь.
-Он угробит это расследование по Барксдейлу.
Скопировать
Because you can't have Sean and Michael around criminals.
You can't lose them in a Baltimore market.
That's why.
Я не могу допустить, чтобы Шон и Майкл находились рядом с преступниками.
Ты не можешь терять их на балтиморском рынке.
Вот почему.
Скопировать
You did your civic duty.
Under the power vested in me by the circuit court for Baltimore city...
You are my sin, you know that?
Ты выполнил свой гражданский долг.
Властью, данной мне окружным судом Балтимор Сити... я отпускаю тебе все грехи, детектив Макналти.
Вы - мой грех, вы знаете это?
Скопировать
Me?
I wouldn't wipe my ass with a Baltimore lawyer.
No offense.
А я?
Я бы жопу подтер балтиморским адвокатом.
Не хотел никого обидеть.
Скопировать
Cedric.
You ever hear of an elected official in Baltimore giving money back?
Whatever you're doing scared my boss shitless.
Седрик.
Ты когда-нибудь слышал, чтобы избранный представитель властей Балтимора... возвращал деньги?
Чтобы вы не делали, вы напугали моих боссов до усрачки.
Скопировать
I swear I will.
West fucking Baltimore is on vacation.
No crews slinging in the low-rises, the towers.
Клянусь, я это сделаю.
Долбаный Западный Балтимор ушел в отпуск.
Никто не толкает ни в малоэтажках, ни в башнях.
Скопировать
I know this guy.
Orioles won last night.
Bullpen stood up to Boston.
Я знаю этого парня.
Ориэлс вчера выиграли.
Выстояли против Бостона.
Скопировать
You're not hearing me.
The Circuit Court for Baltimore ordered 60 days on this tap.
The Court wants its 60 days.
Ты меня не слушаешь.
Окружной суд Балтимора издал приказ на 60 дней прослушивания.
И суд хочет получить свои 60 дней.
Скопировать
And now the Commissioner and Mrs. Mahone are at his bedside in the ICU.
we've been ordered to come down here, rip off his scrotum, put it in a jar... and drive it back to Baltimore
All right?
И сейчас комиссар и миссис Махоун у его постели в интенсивной терапии.
И у нас есть приказ приехать сюда, оторвать его причинное место, положить в банку... и отвезти ее в Балтимор, чтобы она стояла чтобы она стояла среди кубков... за стойкой бара полицейского братства.
Так?
Скопировать
We don't have the guns... no prints from the scene, no witnesses.
But worse, we're going to be dealing with a Baltimore city jury... and a good man is hard to find in
Twelve of them together, especially.
У нас нет оружия... нет отпечатков с места преступления, нет свидетелей.
Хуже того, мы будем иметь дело с судом присяжных Балтимор Сити... а в этом городе трудно найти хорошего человек.
А двенадцать сразу тем более.
Скопировать
It's Barksdale and Bell.
Those guys have turned West Baltimore into a free-fire zone.
No one's saying they walk.
Это же Барксдейл и Бэлл.
Эти ребята превратили Западный Балтимор в зону стрельбы без предупреждения.
Никто не говорит, что их отпустят.
Скопировать
All rise.
Part 1 2 of the Circuit Court of Baltimore City is now in session.
Be seated.
Прошу всех встать.
Заседание выездной сессии Городского Суда Балтимора, часть 12, открыто.
Садитесь.
Скопировать
D'Angelo Barksdale supervised distribution... in the low-rise courtyards and was also involved... in the violence attributed to the organization.
by authorities in New Jersey... in possession of a kilo of raw heroin intended for distribution in Baltimore
He acknowledges his role as a leading conspirator... and is already on parole for two earlier counts of distribution... dating from March, 1999.
Ди'Энджэло Барксдейл контролировал торговлю... во дворах малоэтажек, а также полностью вовлечен... в насильственные действия, связанные с организацией.
Далее, он был арестован представителями властей в Нью Джерси... имея при себе килограмм чистого героина, предназначенного для продажи в Балтиморе.
Он признает себя главным организатором заговора... и он уже условно освобожден по двум случаям торговли... относящимся к марту 1999 года.
Скопировать
We know from his mother's social service record... that Barksdale grew up in Franklin Terrace, right?
It occurred to me... being vaguely familiar with the high-rises of West Baltimore... that the housing
-Am I correct, Detective Greggs?
Из учетной записи социального обеспечения его матери мы знаем... что Барксдейл вырос во Фрэнклин Тэррес, так?
Мне пришло на ум... поскольку я немного знаком с историей высоток в Западном Балтиморе... я знаю, что при обеспечении социальным жильем... всех зарегистрированных жильцов фотографировали, в качестве меры безопасности.
-Я прав, детектив Грэггс?
Скопировать
"father unknown.
"Educated Baltimore city schools."
Address is in the same public housing where he controls the drug trade.
"отец неизвестен."
"Учился в городских школах Балтимора."
Зарегистрирован по тому же адресу в социальном жилье где он контролирует торговлю наркотиками.
Скопировать
In addition to the signed statements from Preston's sponsors... at the Police Athletic League...
Photostatted copy of a cashed check... which indicates that he is enrolled in the GED program... at the Baltimore
Can I ask how this young man is able to afford not one...
В дополнение к заявлениям поручителей Престона... из Полицейской спортивной лиги...
У меня есть фотокопия оплаченного чека... который указывает на то, что он проходит обучение в вечерней школе... при Общественном колледже Балтимора.
Могу я спросить, как молодой человек смог позволить себе даже не одного...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Baltimore Orioles (болтимор ориоулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Baltimore Orioles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить болтимор ориоулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение