Перевод "Best schools" на русский
Произношение Best schools (бэст скулз) :
bˈɛst skˈuːlz
бэст скулз транскрипция – 30 результатов перевода
YOU WANT GUS TO HAVE THE SAME ADVANTAGES AS KIDS WHO'VE GOT A MOMMY AND A DADDY, DON'T YOU?
YOU WANT HIM TO GO TO THE BEST SCHOOLS, RECEIVE THE BEST EDUCATION?
THEN YOU'VE TO HELP US MAKE SURE THAT DESPITE WHAT OTHER PEOPLE MIGHT THINK OF US, HE'S NOT THE ONE WHO SUFFERS.
Ты ведь хочешь, чтобы у Гаса были те же привилегии, что и у детей, у которых есть мама и папа, правда?
Ты хочешь, чтобы он пошёл в лучшую школу, получил лучшее образование?
Тогда ты должен помочь нам, мы должны быть уверены, что несмотря на то, что люди могут думать о нас, он от этого страдать не будет.
Скопировать
Yes, I'm going to buy her a pony, the likes of which... this town has never seen.
Yes, I'm going to send her to the best schools in Charleston.
Yes, and her will be received by the best families in the South.
Я куплю тебе такого пони, какого нет ни у кого в этом городе.
Я отправлю её в лучшую школу Чарльстона.
И ты будешь принята в лучших семьях Юга.
Скопировать
He's my late brother's son... and I've been responsible for him ever since he was ten years old.
I sent him to all the best schools in America.
He did very well, as a matter of fact.
Он сын моего покойного брата. И я опекаю его с самого детства, когда ему было еще 10 лет.
Я отправлял его в лучшие школы в Америке.
Он хорошо учился, это действительно так.
Скопировать
that you know so many craftsmen.
Craftsmen's kids attend the best schools now.
- That's Jeppe.
Столько мастеров?
Что за снобизм, дядя?
- Это Йеппе.
Скопировать
It's New York Magazine.
It's an article about the city's best schools.
-So how well do you know Sting?
Нет, это журнал "Нью-Йорк".
Статья о лучших школах города.
- Ну, а вы со Стингом хорошо знакомы?
Скопировать
Calm down.
My son is going to the best schools.
My daughter, she ain´t even gonna know what a food stamp is.
Спокойно!
Мой сын пойдет в лучшую школу.
Моя дочка не узнает, что такое пособие по бедности.
Скопировать
Massage, sauna, Jacuzzi... tanning salon.
Best schools in the city.
A cute young boy like you gotta think of a future lady friend in your life... ..when you've finished wolfing around.
Массаж, сауна, джакузи... SPA салон.
Лучшая школа в городе.
Молодой человек как ты, должен подумывать о будущем, тебе не всегда придётся быть холостяком.
Скопировать
Another war plane or S L bailout?
How about the nine best schools?
Let's move on to the grizzly bear.
Еще один военный самолет или ссуда для вывода из кризиса?
Как насчет построить 9 лучших учебных заведения в мире?
Давайте перейдем к медведю гриззли.
Скопировать
It's just nothing ! This is your key
To the best schools in the world...
Harvar yale, princeton.
Никаких "просто".
Это твой ключ к лучшему в мире университету...
Гарвард, Йель, Принстон.
Скопировать
Jon: When I looked at Jude I realized what a rut I was in.
He'd gone to the best schools.
He worked for his uncle, the biggest gangster in London.
Когда я взглянул на Джуда, то понял, в каком я был дерьме.
Он учился в лучших школах.
Работал на дядю, главного гангстера в Лондоне.
Скопировать
I also had a lot of advantages.
I went to the best schools.
I could speak 4 languages by the time I was 15.
У меня было много дел.
Я училась в лучших школах.
В 15 лет знала 4 языка.
Скопировать
His father had amassed a fortune from designing a device for the mass producing of shoes after the Civil War.
Candyman had been sent to the best schools and had grown up in polite society.
He had a prodigious talent as an artist and was much sought after when it came to the documenting of one's wealth and position in society in a portrait.
Его отец нажил состояние на дизайне устройства для массового производства обуви после Гражданской войны .
Кэндимен был отправлен в лучшие школы и вырос в приличном обществе.
У него был дар художника. И он был весьма популярен, когда речь шла о запечатлении на портрете чьего-либо богатства или положения в обществе.
Скопировать
He just had so much potential.
I mean, he had the best schools begging for him to apply, so what does he do?
Two weeks before the auditions, he breaks his hand in a drunken bar fight.
У него просто так много потенциала.
Я имею в виду, что его ожидали лучшие школы. Так что он сделал?
За две недели до прослушивания, он ломает руку в баре, пьяная драка.
Скопировать
Ah, when did you get here?
By the time they enter this school, our Seungri High School will be placing in the 80 best schools of
For this, we brought a very special instructor.
Давно приехали?
родители драгоценных чад... наша старшая школа Сонри будет... в списке 80-ти лучших школ Сеула.
Для этого мы пригласили особенного преподавателя.
Скопировать
Yeah, yeah, egg whites from free-range chickens raised up on the Upper West Side of Manhattan.
Went to all the best schools.
Enjoy.
Да, да, белки от свободолюбивой курицы, взращённой в Верхнем Вэстсайде на Манхеттене.
Она посещала самые лучшие школы.
Наслаждайтесь.
Скопировать
Maybe.
After they died, Martin took care of me, sent me to the best schools, bought me anything I desired, but
I think you know what that's like, to grow up bereft of a parent's love.
Возможно.
После их смерти, Мартин заботился обо мне, отправлял меня в лучшие школы, покупал мне все, что я хотела, но он....он никогда не был родителем.
Я думаю, ты знаешь, каково это, расти лишенной родительской любви.
Скопировать
And you couldn't get a better location.
Best schools in Leeds right on your doorstep.
We'll be sending Jack private.
И лучшего района не найти.
- Лучшие школы в Лидсе прямо у вас за порогом.
- Мы отправим Джека в частную школу.
Скопировать
But none of them is Columbia University.
Papa, you don't understand, it's one of the best schools in the nation.
Sir, you left your country for a better opportunity... and now, it's Ana's turn.
Но ни один не сравнится с Колумбийским университетом. Папа, ты не понимаешь.
Это один из лучших университетов страны! Простите.
Вы покинули свою страну ради больших возможностей? Теперь черед Аны.
Скопировать
You don't care about who she is, what she wants.
Getting her into the best schools.
Honing her into Daddy's perfect little genius.
Тебе было наплевать кто она, что она хочет
Ты только использовал ее, заставляя ходить в лучшую школу
Делая из нее маленькую гениальную папенькину дочку
Скопировать
Come on, it's Saturday!
Mum says the best schools are all expensive, so I need a scholarship.
No pressure, then?
Да ладно тебе, сегодня же суббота!
Мама говорит, что обучение в хороших школах стоит дорого, поэтому мне надо получить стипендию.
Значит, это ты сам сел за учебники?
Скопировать
- Would you like me to sponsor you?
- That's one of the best schools.
- You would do that for me?
- Хочешь, я буду твоим спонсором?
- Это одна из лучших школ.
- Вы сделаете это для меня?
Скопировать
Like your man Miller.
Except I'll never get to run me own business, send me kids to the best schools, drive a fancy motor.
Do you know why?
Как и этот ваш Миллер.
Исключая то, что я никогда не смогу начать свое собственное дело, Отправить своих детей в лучшую школу, водить модную машину.
Знаешь почему?
Скопировать
WELL, I JUST KNOW YOU'RE GOING TO LOVE IT HERE. EVERYBODY DOES.
WE JUST HAVE THE BEST SCHOOLS AND CHURCHES, AND EVERYBODY BABYSITS AND LOOKS OUT FOR EACH OTHER'S KIDS
WELL, THAT SOUNDS LIKE A VERY FRIENDLY GROUP OF PEOPLE, DOESN'T IT, GUYS?
Я просто уверена, вам тут очень понравится, всем нравится.
У нас лучшие школы, церкви, и все готовы посидеть с малышом, присмотреть за соседскими детьми.
Похоже, люди здесь живут очень дружелюбные, правда, ребята?
Скопировать
Quota for your charity.
He got a free education at one of the best schools in the country.
It bothers me a lot, when you talk about my school.
Частью вашей благотворительности.
Он получал бесплатное образование в одной из лучших школ в стране.
Мне очень не нравится, как вы говорите о моей школе.
Скопировать
Hi, dear, I'm your Uncle Lenny.
I'm going to buy you an all-new wardrobe, fix your teeth, send you to the best schools, and you're going
I was hanging on to these gift cards as investments, but then half the companies went out of business.
Привет, родная. Это я, дядя Ленни.
Мы обновим весь твой гардероб, подправим зубы, отправим учиться только в лучшие школы, но ты меня возненавидишь и будешь негодовать, потому что теперь ты - американка.
Я рассчитывала заработать на подарочных сертификатах, но половина компаний прогорели.
Скопировать
And Alex!
Come on, we are talking about One of the best schools in the country.
And, yes, it happens to be 45 minutes from our house.
И для Алекс!
Ну же, мы говорим об одном из лучших колледжей страны.
И да, так случилось, что он в 45 минутах от нашего дома.
Скопировать
Third, y'all gonna pay for my daughter's whole education.
Best schools.
And then I want her to go to college.
- В пролете. В-третьих, вы полностью оплатите ее образование.
Лучшие школы.
А потом она пойдет в колледж.
Скопировать
Okay. And, uh, Bo wants to go to college.
He got in everywhere, all the best schools.
I don't really know how we're going to pay for all that.
Бо хочет учиться в колледже.
Он поступил во все главные заведения. Не знаю, где вы достанете столько денег.
Я все устрою.
Скопировать
I'm grateful for what you've done for him.
Thatcher is one of the best schools in the country, and Ojai is year-round divine.
You should let him come and visit you.
Спасибо, что помогла ему.
Тэтчер - одна из лучших школ в стране. А Охай прекрасен круглый год.
Пусть приезжает тебя навестить.
Скопировать
Bruno, he died in the slammer, so I looked after Eric.
I sent him to the best schools.
I didn't want him to work for the family, but if you wanna hear God laugh, you tell him...
Бруно... он умер в тюрьме, поэтому я приглядывал за Эриком.
Он учился в лучших школах.
Я не хотел, чтобы он работал на семью, но... Если хочешь насмешить бога, расскажи... расскажи ему о своих планах, верно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Best schools (бэст скулз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Best schools для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст скулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение