Перевод "Bird's eye" на русский

English
Русский
0 / 30
Bird'sптица птичий пернатые
Произношение Bird's eye (бордз ай) :
bˈɜːdz ˈaɪ

бордз ай транскрипция – 30 результатов перевода

Time's running out.
I'll get the bird's-eye view.
What does your ship sound like?
Время идет.
Ты иди понизу, а я осмотрю все сверху.
-А как звучит твой корабль?
Скопировать
FIN: Found another one.
Bird's-eye view of the toilet and shower.
How many is that?
- А вот еще одна!
Вид с высоты птичьего полета на туалет и душ.
- И сколько их всего?
Скопировать
It means leaving out a lot, like the make of the gun that was shoved against Bobby's ear so he'd shut his filthy mouth.
But a bird's eye view will at least amount to talking about the rain before the clouds gather.
Usually, in films it's the opposite.
Это означает: отбросить всё, вроде изображения револьвера, который был наставлен на голову Бобби, чтобы он закрыл свой вонючий рот.
Но подход такого рода похож на разговор о дожде, когда еще не собрались тучи.
В фильмах обычно все наоборот.
Скопировать
A factory cop.
A bird's- eye view, so we see the seats.
The carcasses that remain of the seats. It's lucrative. It's a sob story.
Заводским стукачом.
Сделай ещё один снимок так, чтобы было видно кресла.
Обгоревшие кресла сразу вышибут слезу у читателей.
Скопировать
I told Rosa that to tell this story
(since the government has so clouded the issue), the best approach is to get a bird's eye view
in the hope of juggling all the balls at once.
Я говорил Розе, что чтобы рассказать эту историю
(поскольку правительство темнит), лучше всего производить съемку сверху в надежде
жонглировать всеми шарами.
Скопировать
You gotta see this.
An associate of ours has figured out a way to digitize the Zabruder footage... ..so he can get a bird's-eye
You won't believe where the 3rd shot came from.
Есть новости.
Один коллега нашел способ кодирования съёмки Загрудера и теперь может экстраполировать Дейли Плаза с высоты птичьего полёта в момент убийства.
Тебе и в голову не придёт, откуда раздался третий выстрел.
Скопировать
Who will be in charge of the campaign?
Captain Bird's Eye will be coming out of retiremet to take charge of the Navy.
Say, can I get a close-up? I'd like to get this across to the voting public:
Кто возглавит кампанию?
Капитан Птичий Глаз призван из отставки и примет командование флотом.
Остановимся по-подробнее, как тут не повлиять на общественное мнение?
Скопировать
Just ignore the garden gnome outside your bedroom window.
Now, can we get a bird's-eye view of the response teams?
We're thinking our guy might be hiding in plain sight.
Просто не обращай внимания на садового гнома за окном твоей спальни.
- Хорошо, теперь, можем мы глянуть сверху на команды реагирования?
Мы думаем, что наш парень прячется на виду.
Скопировать
I probably could.
sexually non-threatening gay to hoist up some of the most gorgeous girls in America over his head, have a bird's-eye
And that would be you.
Вообще-то могу.
Региональные соревнования по чирлидингу приближаются, и мне нужен сияющий, сексуально не угрожающий гей, чтобы подбрасывать одних из самых роскошных девушек в Америке над головой, который бы видел их подобную птичьему глазу промежность, и которого бы это нисколько не интересовало.
И это будешь ты.
Скопировать
Bird's Eye turns vegetables you want to serve into vegetables they want to eat.
Bird's Eye.
Now, dinner is complete.
Бёрдс Ай превращает скучные овощи в настоящее лакомство.
Бёрдс Ай.
Теперь ужин полноценный.
Скопировать
Any family would agree.
Bird's Eye turns vegetables you want to serve into vegetables they want to eat.
Bird's Eye.
Согласится любая семья.
Бёрдс Ай превращает скучные овощи в настоящее лакомство.
Бёрдс Ай.
Скопировать
I don't know.
You have a bird's eye view of the entire base.
Is that HQ?
Не могу знать.
Весь плац как на ладони.
Это ваш штаб?
Скопировать
Now, in order for this image to be projected, the FISH has to maintain a real-time scan of what is actually there, which is this.
This... bird's-eye view of the mountain and the Warehouse.
This should tell us what--
Итак, чтобы это изображение было создано, Рыбе необходимо поддерживать сканирование в реальном времени, того, что там на самом деле, что является этим.
Этим... видом гор и Хранилища с высоты птичьего полета.
Это должно рассказать нам, что...
Скопировать
Well, it has to do with square footage.
Bird's-eye view, vantage points.
What, are you gonna stand here grilling me, or do you want me up in the sky, winning you an Emmy?
Ну, это имеет отношение к площади.
Вид с высоты птичьего полета.
И ты хочешь стоять здесь и мурыжить меня, или хочешь, чтобы я поднялся в небо, заполучил тебе Эмми?
Скопировать
It could be anywhere between the lobby and the tenth floor.
Let's start on ten and get a bird's eye view.
- This one.
И может быть где угодно, между холлом и 10 этажом.
Поднимаемся на десятый, посмотрим оттуда.
- Эта.
Скопировать
'She just didn't give a damn.
'She saw me as so physically and sexually non-threatening, 'she didn't mind if I got a bird's-eye view
'It was the same to her as a house cat sneaking a peek.
Ей просто было плевать.
Она видела меня настолько физически или сексуально безобидным, что не думала о том, что мне откроется панорама её любовного гнёздышка.
Для неё это то же самое как если бы подглядывало домашнее животное.
Скопировать
You've been eavesdropping on my personal calls with Lois, haven't you?
Chloe, there's keeping a bird's-eye view, and then there's playing big brother with people's private
Easy on the dress-down, Clark, okay?
То есть ты прослушивала мои личные звонки Лоис, так?
Хлоя, это называется тотальной слежкой и игрой в Большого брата в живыми людьми.
Давай полегче с этим пафосом, Кларк, хорошо?
Скопировать
And what happens to the Sun and the solar system Should we still be around It really is hard to predict.
We could get lucky and be on one of those tidal tails And get a sort of bird's eye view of the whole
Plunging towards the center of the merging galaxies.
Очень трудно предсказать, сможет ли Солнечная система выживать.
Может, выпадет удача, и будем в одном из приливных хвостов, и будем наблюдать все с высоты птичьего полета.
Или можем оказаться в центре событий.
Скопировать
What, then?
What if I told you that the international divisions of General Foods, Bird's Eye, Campbell's Soup
Chevron Oil, Lever Brothers, Hoover, Warner Brothers, Eastern Airlines and Chrysler can all be part of Sterling Cooper?
Что тогда?
Что, если я вам скажу, что отделение международной организаций General Foods, Bird's Eye, Campbell's Soup, Chevron Oil,
Lever Brothers, Hoover, Warner Brothers, Eastern Airlines, и Chrysler могут стать частью Стерлинг Купер?
Скопировать
- Thank you.
- I've got a bird's eye view.
Come on, ladies, cop a load of this.
- Спасибо.
- Я обозреваю, как птица сверху.
Давайте, девушки, оцените это.
Скопировать
This is obviously a trick and she's scarpered.
Now don't you get cocky, Captain Bird's Eye.
We are going to find these bastards, and when we do, we are going to smash them !
Это очевидная хитрость, они сговорились.
Рано радуешься, капитан Папай.
Мы найдем этих падл, а как найдем - непременно раздавим!
Скопировать
Exactly, he's Death.
Think of the kind of bird's-eye view.
Seriously?
Вот именно. Он ведь Смерть.
Посмотри на это с высоты птичьего полета.
Что серьезно?
Скопировать
'Cause this damage, this is odd.
And I need to get a bird's eye view picture of this.
Oh. Oh no. My cell phone.
Все эти разрушения, уж очень странно.
И мне бы съемки местности с высоты птичьего полета.
Нет, только не мой мобильник.
Скопировать
Oh, you have no idea.
That's a good bird's-eye view from up there.
Did you get the surveillance tape on the patrons from the bar up there?
Ты не представляешь, насколько.
Оттуда сверху хороший обзор.
Ты забирал записи с камер наблюдения из бара наверху?
Скопировать
The edge of the bed, the floor, what they saw.
You drew this from a bird's-eye view. Well, what does that mean?
It means that you're lying about some aspect of your story.
Край кровати, пол - что они видели.
Ты нарисовал общую панораму.
Ну и что это значит? Это значит, что ты в чем-то врешь.
Скопировать
That explains why Zach didn't want his blood drawn.
And why he drew me a bird's-eye view of the murder.
He didn't want the whole world to know his condition.
Это объясняет, почему Зак не хотел проверки крови.
И почему нарисовал общую панораму убийства.
Он не хотел, чтобы весь мир узнал о его состоянии.
Скопировать
We got Deni Islamov, Sergei Aminev.
Kono, what's the bird's-eye view?
Not yet.
У нас есть Дэни Исламов, Сергей Аминев.
Коно, что видно сверху?
Пока ничего.
Скопировать
What's wrong with you today?
This is the bird's eye view ofthe apartment complex.
The total sales profit will be around 451 .8 billion won and the cost of land, construction, and selling...
Что с тобой такое?
Это вид на квартирный комплекс с высоты птичьего полёта.
Прибыль от всеобщего объёма продаж будет составлять 451.8 биллионов вон. строительство и продажа...
Скопировать
Take Banks.
Kensi, get a bird's-eye view.
Deeks, cover the west perimeter.
Проверьте склады.
Кензи, осмотрись с высоты.
Дикс, обойди периметр.
Скопировать
It's rice wine vinegar, a little grape seed oil.
And it's just loaded up with the bird's-eye chilis, garlic, ginger, a little soy.
It's good, huh?
Уксус из рисового вина, немного масла из виноградных косточек.
И приправлено перцем чили, чесноком, имбирём, каплей соевого соуса.
Вкусно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bird's eye (бордз ай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bird's eye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бордз ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение