Перевод "Breezed" на русский

English
Русский
0 / 30
Breezedбриз слепень ветерок ветер
Произношение Breezed (бризд) :
bɹˈiːzd

бризд транскрипция – 20 результатов перевода

Why did you creep in in that slimy way?
I sort of breezed in.
You're chatting away like a mental case...
Тебе обязательно было тайком подкрадываться?
Я не подкрадывался. Я вплыл.
Ты разговариваешь, как душевнобольной...
Скопировать
- Here you go.
Take a look and see what just breezed in the door.
I didn't know the circus was in town.
- ¬от.
Ќу-ка гл€нь, кто это прокралс€.
Ќе знал, что в город приеxал цирк.
Скопировать
~ So nothing, if this was a one-off.
Most of the time, Isla Jonas breezed it.
But any time they didn't - a double fault, a dropped ball, bad return, you name it - and always when Isla Jonas are behind.
- И ничего бы, будь это единичным случаем.
Чаще всего команда Джонас выигрывает.
Но когда нет - то обоюдная ошибка, потеря мяча, неточный пас, что угодно - и так всегда, когда остров Джонас отстаёт.
Скопировать
We were wound up for so long, we never unwound.
We breezed right through winning.
What's that?
В нашем поединке с банкротством мы были так долго напряжены, что не могли позволить себе даже расслабиться.
Мы прорвались к победе.
Что это?
Скопировать
I'm not so sure.
Car came out of nowhere, breezed right through that light.
God, does everything have to be a conspiracy with you?
Я не уверена.
Машина появилась из ниоткуда, проехала на красный свет.
- Боже, тебе всегда чудятся заговоры?
Скопировать
I don't even know where to begin.
I mean, I guess we could start with the, the major betrayal of trust that you just sort of breezed past
You used to follow me?
Я даже не знаю, с чего начать.
Может быть, нам стоит начать с огромного предательства о котором ты так вскользь упомянул.
-Ты следил за мной?
Скопировать
If more people got that about me, life would be so much easier for them.
d Everything is not what it seems d d Well, you know everything's gonna be a breeze d d That the end
Come and get my "End of the Week" breakfast scramble.
Ну, тогда, я думаю, Я должна поддерживать здесь.
Ах, да ... Держите его!
Sync by profiton and Molodejj
Скопировать
I told you the pheasant would be good!
Anyway, you just breezed through the first round!
What are you doing?
Я же говорил тебе, что фазан будет иметь успех.
В любом случае, ты легко справился в первом туре!
Ты что это делаешь?
Скопировать
I remember this one time, we were stuck on this protein problem... for weeks!
You just breezed right in and you had one word for us, too.
Synchrotrons.
Помню, как однажды мы ломали голову над этой протеиновой проблемой целыми неделями!
А ты просто влетел и сказал нам всего лишь одно слово.
Синхротроны.
Скопировать
You were in my dream, so I never came out of the dream...
A pair of gentle whiffs of fresh air breezed past me...
You lied they were legs...
Ты в моих снах, значит я никогда не проснусь.
Пара нежных порывов свежего ветра во круг меня.
Ты солгала, это были твои ноги.
Скопировать
It's the person I turn her into every time we get together.
The Lydia I didn't recognize was the one who breezed through my house, happy and in love.
You don't understand.
Это я превратила ее в такого человека, каждый раз когда мы встречались.
Лидия, которую я не узнала, влетела в мой дом счастливая и влюбленная.
Пойми меня.
Скопировать
'All those years of resentment?
Of the little brother who 'breezed through life, leaving you in his wake to clear up his mess.
'You may not have meant to kill your brother that day, ' but once you realised that you had, you had to dispose of his body.
Все эти годы обид?
От младшего брата, который мчался по жизни, предоствавив вам разбирать оставленный им бардак.
Вы, может, и не думали убивать брата тогда, но как только поняли, что сделали, нужно было решить, куда деть тело.
Скопировать
Did you see that?
He just breezed on by like I was invisible.
No, he saw you. He said your name. Exactly.
Ты слышала?
Он пронесся, словно меня не существует.
Нет, он заметил тебя, даже имя назвал.
Скопировать
Is that what you argued about?
He had no sense of responsibility, he just breezed through life leaving the rest of us in his wake, clearing
I'm not interested in his shortcomings, I'm more interested in who he owed money to.
Поэтому вы ссорились?
У него не было чувства ответственности, он просто шел туда, куда ветер дул, а мы все шли следом за ним и разбирали оставленный им бардак.
Мне неинтересны недостатки вашего брата, меня больше интересует, кому он был должен деньги.
Скопировать
How could you keep this from me? From Ben?
He really needs to know his dad just breezed in and out of his life, drunk and incoherent?
It's better to think the man's dead but decent.
Как ты могла скрывать это от меня?
Он и вправду должен знать, что его отец сгинул из его жизни по-пьяни и по-дурости?
Лучше думать о человеке как о мёртвом, но порядочном.
Скопировать
I'm here to find out why you didn't care about your first kid.
Losing a child-- just breezed right through it.
How do you know about my first kid--
Я здесь, чтобы узнать почему вы не заботились о... вашем первом ребенке.
Потерять ребенка, просто пройти мимо него.
Как Вы узнали о моем первом ребенке...
Скопировать
d from Hollywood to Niagara Falls d d in barbershops on Barroom Walls d d the things I thought were only mine d d hurry, hurry, take a peek d d the traffic stops for the queen of the movies d d the centerfold, live, in the flesh d d so get a ringside seat d d you want to see what her husband sees d
d just wait for the next subway breeze d d right here... d Joe?
Joe.
ИзГолливуда к Ниагарскому водопаду впарикмахерских на стенах в баре всевещипрокоторыеядумал что они только мои теперьможетприсвоитькаждый, так становитесь в очередь... торопитесь,торопитесь, взгляните хоть украдкой движениеостановлено ради королевы кинофильмов
лицос обложки в живую, во плоти таксадитесьвпервыеряды хотитевидеть то что видит её муж простоподождитеследующего ветерка из метро прямосейчас... наЛексингтон и 52й улице
Джо.
Скопировать
Look, I've observed, okay?
We did a dozen practice death notifications at the academy, and I breezed through it.
Now I need to get in the game for real.
Слушай, я наблюдал, хорошо?
В академии, мы много раз практиковались сообщать о смерти, и я прошел через это.
Теперь я должен это сделать по настоящему.
Скопировать
Anne?
Come here and look who breezed in.
Oh, there you are.
Энни?
Смотри кого ветром принесло.
Ох, это ты, дорогая.
Скопировать
- He asked me--
- I know that you think that I breezed through life because I show a little leg, but you don't know me
And you don't deserve to.
- Он спросил меня...
- Я знаю, ты думаешь, что мне по жизни всё легко дается, но ты ничего обо мне не знаешь, понятно?
И не заслуживаешь знать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Breezed (бризд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Breezed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бризд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение