Перевод "Build-a-Bears" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Build-a-Bears (билдэбэоз) :
bˈɪldɐbˈeəz

билдэбэоз транскрипция – 31 результат перевода

Boy, the day I'm having.
I actually made one too many Build-a-Bears for the cancer kids.
If only I could build a cure, huh?
О, что у меня за день.
Купил игрушки в Build-A-Bear для детей, больных раком.
Если б я только мог изобрести лекарство..
Скопировать
Most other bears would be sleeping underground by now but the giant panda can't fatten up enough to hibernate.
Its food, bamboo, on which it totally relies, has so little nutritional value that it can't build up
Most of the creatures here move up or down the slopes with the seasons, but the panda is held captive by its diet, for the kind of bamboo it eats only grows at this altitude.
Большинство медведей в это время года спят под землей но гигантская панда не может накопить достаточно жира, чтобы провести зиму в спячке
Ее единственная пища бамбук имеет там мало питательной ценности что панда не может накопить запасы жира, как другие медведи.
Большинство обитателей здесь перемещаются вверх или вниз по склонам в зависимости от времени года но панда - пленник своей диеты сорт бамбука, который едят панды, растет только на этих высотах.
Скопировать
Boy, the day I'm having.
I actually made one too many Build-a-Bears for the cancer kids.
If only I could build a cure, huh?
О, что у меня за день.
Купил игрушки в Build-A-Bear для детей, больных раком.
Если б я только мог изобрести лекарство..
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
And what for do you want them?
I need them to build a convent.
A convent?
И зачем тебе земля?
Нужна, чтобы построить монастырь.
Монастырь?
Скопировать
Well, you've been there to see the stones!
I've seen a lot, more than I needed to build a convent.
Very well, build it.
так, ты был там, чтобы посмотреть на камни!
Я видел много, больше, чем Мне нужно, чтобы отстроить монастырь.
Отлично, построй его.
Скопировать
Who is this idiot?
Are you sure the wadi's big enough to build a road? - To take those heavy trucks to Jerusalem?
- Yes.
- Кто этот болван?
Здесь можно построить дорогу, по которой пройдут грузовики?
- Да.
Скопировать
- Yes.
Build the road in a week?
The cliffs in that area are over 250 feet high.
- Да.
- Построить дорогу за неделю?
Скалы в этом районе двести пятидесят футов высотой.
Скопировать
Even if you could blast a road for trucks, you'd never make it up this.
You'd have to build a mile of switchback and take over that next hill there.
- It would take a year.
Надо прокладывать дорогу для грузовиков не таким образом.
Надо надстроить милю сооружений над этим холмом.
Это займет год.
Скопировать
To use the colorful local vernacular, what kind of a schnook do you think I am?
Who's going to build a road up these cliffs in a week?
The schnooks, Capt. MacAfee.
Это ваш еврейский юмор? Принимаете меня за сумасшедшего?
Кто построит дорогу в скалах за неделю?
Сумасшедшие, мистер Макафи.
Скопировать
You are also loved.
You build a little fellowship.
It generates security.
Ты все так же любима.
Ты огородилась стеной.
Это дает безопасность.
Скопировать
My principle, purity of character!
With strong arms, clean hands, conscience at peace, we will build a great nation.
The nation is untouchable!
Мой принцип - чистота характера.
С сильными руками, чистыми ладонями, спокойной совестью мы создадим великую нацию.
Родина неприкосновенна.
Скопировать
But my sweet...
I'll build a modern chicken coop, keeping chickens, now that's a business.
And we'll do some fish breeding.
Доченька...
Я установлю образцовую птицеферму, клеточные батареи приносят хороший доход.
Мы займёмся также рыбоводством.
Скопировать
I know that!
But if you build a brothel here, it'I I cause a lot of neighborhood disturbance!
No need to worry about that.
Я знаю!
Но если вы построите здесь публичный дом это принесёт множество неудобств живущим тут.
Не нужно об этом беспокоиться.
Скопировать
This whole thing's incredible.
A robot, a machine like that, who would build it?
We don't know.
Конец связи. Это невероятно.
Робот, машина такой мощности.
Кто мог ее построить?
Скопировать
!
Tajimaya will tear down this filthy shrine and build a brothel.
I haven't heard any of this!
!
Господин Таджимая снесёт это мерзкое святилище и построит тут публичный дом
Я ничего такого не слышал!
Скопировать
My brothers.
Today on a new temple sanctification, which we build with lot of trouble, Remember that the one up is
He made us from the same soil.
Братья мои...
Сегодня, в день освящения нового храма, построенного с тяжким трудом, вспомните, что только один Бог, стоящий над нами, всё видит.
Он слепил всех из одной земли.
Скопировать
Their living is so poor!
But you'll see: I'll build such a house for you! You haven't seen such!
I don't want to leave, daughter. Oh, I don't want.
Нищая у них жизнь!
Но подожди, я тебе такой дом отгрохаю, что ты отродясь не видала: бело, чисто, босая зимой ходить будешь.
Галь, неохота мне ехать, доченька.
Скопировать
First the purpose of your star flight.
A new life, a chance to build a world.
Other things I doubt you would understand.
Во-первых цель вашего полета.
Новая жизнь, шанс построить новый мир.
Другие вещи. Сомневаюсь, что вы их поймете.
Скопировать
And I've gotten something else I wanted.
A world to win, an empire to build.
This hearing is closed.
А я получил еще кок-что, что хотел.
Мир, который нужно завоевать и империю, которую нужно создать.
Слушание закрыто.
Скопировать
Perhaps the most brilliant, though erratic, scientist of his time.
His dream was to build a perfect thinking machine, capable of independent logic.
Of course.
Наверно, самый выдающийся ученый своего времени. Хотя и не идеальный.
Он мечтал создать думающую машину, способную на независимую логику.
Конечно.
Скопировать
Bridge.
Must have taken quite a lot to build a ship like this.
There are only 12 like it in the fleet.
Мост.
Думаю, на постройку такого корабля ушло много денег.
Таких только 12 во всем флоте.
Скопировать
Out of the hard simplicity of their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were
Out of their rude settlements, their trading posts, came cities to rank among the great ones of the world.
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Благодаря их страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые сады, на месте горящих пустынь появились озера. Страна росла и развивалась.
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
Скопировать
- Why doesn't he beg for food or money?
It takes stones to build a church.
Please give me stones.
Почему он не выпрашивает пищу или деньги?
Церковную стену строят из камней.
Пожалуйста, дайте мне камней!
Скопировать
There also lies peace.
Order your servants to build a great fire.
Let me and your priest enter its flames.
В ней также содержится мир!
Прикажи своим слугам развести большой костер.
Пусть я и ваш священник войдем в его пламя.
Скопировать
We haven't bothered with politics or worldly affairs.
We worked hard to build a peaceful life for ourselves.
But...
Мы не интересовались политикой или мировыми проблемами.
Мы упорно трудились, чтобы построить счастливую жизнь.
Но ...
Скопировать
Of course.
I'll build you a house by the sea...
Far from the crowds... and trains.
Естественно.
Я построю дом у воды.
Подальше от поездов и шума.
Скопировать
Everything is set for the wedding. Now we can go to the village. Now I can proudly tell everybody:
I'll build you a nice little house.
We'll have children there.
Всё готово, мы вернёмся в деревню, чтобы я всем сказал: "Вот моя жена".
Я построю тебе домик у воды.
Там мы будем растить наших детей.
Скопировать
Drink... you old bastard.
I could build you a real palace.
Serge.
Пей, старый дурак!
Настоящий дворец сделаю...
Серж...
Скопировать
Mother has so many keys she cannot wear them at her belt so a maid carries them on a cushion
And perhaps you three are princes under a witch's spell and the goats are really bears and wolves
My brother says my lady has such white hands
У матери так много ключей, что она не может носить их все у себя на поясе так что служанка носит их на подушке.
А вы, возможно, три принца под колдовскими чарами а козы - это на самом деле медведи и волки.
Мой брат говорит, что у моей леди такие белые руки.
Скопировать
I know no other way to live
I promise You, God beside the body of my child I promise You in penance for my sin I shall build a church
Here I shall build it,a church of stone
Я не знаю иного пути для моей жизни.
Я обещаю Тебе, Господи помимо тела моего ребенка, я обещаю Тебе в наказание за мой грех я построю церковь.
Здесь я построю ее. Церковь из камня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Build-a-Bears (билдэбэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Build-a-Bears для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билдэбэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение