Перевод "Byron" на русский

English
Русский
0 / 30
Byronбайронический байронизм
Произношение Byron (байрон) :
bˈaɪɹɒn

байрон транскрипция – 30 результатов перевода

As soon as I typed in "love," there he was.
And Lord Byron. And John Keats.
There they were, the love letters of great men, volume one.
Как только я напечатала "любовь", он появился.
И так как у мужчины моей мечты все еще не было слов он перепечатал любовное письмо Бетховена и лорда Байрона и Джона Китса и Вольтера.
Это были они. Любовные письма великих людей, том первый.
Скопировать
Tell me, why this sudden desire to publish?
To awaken like Byron and find yourself famous?
I think it's time.
Скажите, с чего вдруг вы захотели, чтобы вас опубликовали?
Что бы проснуться знаменитым, как Байрон?
- Думаю, самое время.
Скопировать
Of cloudless climes and starry skies
Why, that's Byron.
He was thinking of you when he wrote it.
безоблачная ночь и небо, полное звёзд
При чём тут это, это Байрон.
Он думал о вас, когда писал это.
Скопировать
Renounce the sublimations that I loved.
Byron, Beaudelaire, D'Annunzio, where are you?
Tiziano, Giorgione,
Она оказалась другой.
Я отрекся от тех грез, которые когда—то любил Байрон, Бодлер.
И все вы, остальные.
Скопировать
Marseilles, where the criminal, disguised as a young lieutenant of artillery, committed a crime that was, uh, rather delicate and somewhat personal, Madame.
And next, Nice, where he had the audacity to impersonate Lord Byron.
- A monstrous rogue, this criminal!
Благодарю. Марсель, где преступник, переодевшись лейтенантом артиллерии, украл впрочем, не при дамах.
Далее - Ницца, где этот наглец посмел выдавать себя за лорда Байрона!
Отпетый негодяй!
Скопировать
Babu Bankim Chandra.
Byron to Bankim.
Vishabriksha.
К господину Банкиму Чандре.
От Байрона к Банкиму!
"Ядовитое дерево".
Скопировать
It's been so long since we've heard decent music.
It was here that Byron wrote a famous ode to liberty, in this very room.
Shall I recite it to you?
Мы так давно не слышали хорошей музыки.
Именно здесь Байрон написал знаменитую "Оду свободе". В этой самой комнате.
Прочесть ее вам? Я знаю наизусть.
Скопировать
Very well then, since we're strictly off the record... how do you like these apples?
You can have my share of Byron too.
Bless your wicked little heart.
Ну хорошо же, раз разговор у нас начистоту,... я тебе вот что скажу.
Со своим зятем Байроном носись сам.
Будь благословенно твоё противное маленькое сердечко.
Скопировать
- Marika.
- Byron.
- Oh, like the painter!
- Марика.
- Байрон.
- О, имя как у пантеры!
Скопировать
- Nothing.
- Well, where's Byron?
He, uh... He went into Carmel... with a couple of his old classmates.
- Ничего.
- А где Байрон?
Он... он поехал в Кармель, со своими старыми одноклассниками.
Скопировать
- So long, sir.
- So long, Byron.
Katey. Katey, darling.
- Пока, Байрон.
Кети.
Кети, дорогая.
Скопировать
Marion, Ann, I'm so sorry to keep you waiting.
- Miss Byron, Mrs. Groves.
- How do you do?
Мэрион! Энн! Извините, что заставила ждать.
Мисс Байрон!
Мисс Байрон - миссис Гровс.
Скопировать
What was his name?
Byron.
A doctor, no less.
Как его звали?
Байрон.
Доктор, не иначе.
Скопировать
Now, that's disgusting.
Stay with him, Byron.
We're going to try to get some more information... from the Newport Beach Police Department... on this fast-breaking, exclusive Channel 8 high-speed chase in progress.
Какая мерзость. Согласен.
Следите за нами дальше, Байрон.
А мы будем следить за этой увлекательной погоней, которую вы можете увидеть только на нашем канале. Не выключайтесь.
Скопировать
This is truly dramatic footage.!
Byron, was that a gunshot we saw come out of the driver's side window?
Yes!
У нас на глазах разворачивается настоящая человеческая драма.
Байрон, выстрел был совершен из окна водителя?
Венди, Билл, судя по всему, похититель прострелил колесо полицейской машины, после чего и случилась авария.
Скопировать
So I went to Keller's Market to pick up some peanut butter... and that's where I overheard Hazel telling Travis... - Hazel?
- Hazel Byron.
You know Mrs Byron?
Поэтому пошла в магазин Келлерс, чтобы купить ореховое масло и еще кое-что, когда услышала, как Хэйзел сказала Трэвису, чтобы он...
Стой, стой, стой.
Хэйзел? Хэйзел Байрон.
Скопировать
- Hazel Byron.
You know Mrs Byron?
Yeah, your piano teacher.
Стой, стой, стой.
Хэйзел? Хэйзел Байрон.
Ты знакома с миссис Байрон?
Скопировать
I'll tell you what, I'd be glad to have the health department... come on down here and take a look around.
His name is Byron Marks.
Guess the doctor was in.
- Я вам вот что скажу - я буду рад пригласить департамент охраны здоровья навестить вас и как следует осмотреться.
- Его имя Байрон Маркс.
- Похоже, доктор был в теме.
Скопировать
"If the poem's score for perfection is plotted... "on the horizontal of a graph... "and its importance is plotted on the vertical
"A sonnet by Byron might score high on the vertical "but only average on the horizontal.
'A Shakespearean sonnet on the other hand "would score high both horizontally and vertically 'yielding a massive total area;: "thereby revealing the poem to be truly great.
Если значение поэтического совершенства расположить по горизонтали, а значение важности произведения по вертикали, то вычислив площадь, ограниченную этими значениями, мы узнаем величие стихотворного произведения.
Сонет Байрона может занять на этом графике много места по вертикали, но немного по горизонтали.
В то же время, сонет Шекспира будет иметь большое значение как по горизонтали, так и по вертикали, занимая значительную площадь, что доказывает величие произведения.
Скопировать
Try to wait here.
Byron, we can still catch Mr. Kimball in his car.
- Shall I phone?
Подожди пока здесь.
Мистер Байрон, мистер Кимбелл все еще на связи.
Мне позвонить ему?
Скопировать
- You look very nice today.
Byron.
That suit is very becoming.
Отлично выглядишь сегодня, Хелен.
Спасибо, мистер Байрон.
Твой костюм... тебе очень идет.
Скопировать
It's a big difference.
- Handy-man here, Madame Byron.
"Thank you, Frederico."
Разница ощутима.
Кто там? Ремонтник, мадам Байрон.
Спасибо, Фредерико!
Скопировать
Guess my hands were made for other things.
Byron.
I appreciate when people communicate with each other.
Хотя мои пальцы привыкли к иным занятиям.
Вы умеете слушать, миссис Байрон.
Это важный аспект общения между людьми.
Скопировать
I can't see without my glasses.
In case you never find them, my name is Jeffrey Byron the third.
The third what?
Я не вижу без своих очков.
На тот случай, если вы их не найдете, мои имя Джеффри Байрон третий.
Третий?
Скопировать
- No.
Byron was light-skinned.
- Oh, yeah.
- Не.
Брайан был почти белым.
- Да, точно.
Скопировать
You can't even come!
Byron.
Go away. I don't want to see you any more.
Обойдусь без тебя!
Доброе утро, мистер Байрон.
Убирайся вон, не хочу тебя больше видеть.
Скопировать
Then it's going to be all right.
The handy-man is on his way up, Madame Byron.
"Thank you, Frederico."
Ну тогда все поправимо.
Ремонтник уже поднимается к вам, миссис Байрон.
Спасибо, Фредерико.
Скопировать
I may need you later.
Byron.
Welcome to the Ritz-Carlton. May I help you?
Можешь понадобиться мне позже.
Да, мистер Байрон.
Добро пожаловать в Ритц-Карлтон.
Скопировать
- Hotel, please.
Byron.
Where the hell have you been?
В отель, пожалуйста.
Да, мистер Байрон.
Где тебя черти носили?
Скопировать
See you in a few days, don't way up.
Byron.
Mr. Byron isn't home as yet.
Увидимся через несколько дней, не балуй.
Добрый вечер, миссис Байрон.
Мистер Байрон еще не приходил.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Byron (байрон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Byron для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байрон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение