Перевод "Caution" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Caution (кошен) :
kˈɔːʃən

кошен транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you.
But I caution you such men dare take what they want.
Forgive my curiosity, Mr. Khan, but my officers are anxious to know more about your extraordinary journey.
Благодарю.
Но предупреждаю вас такие мужчины не боятся брать то, чего хотят.
Простите за любопытство, мистер Кхан но мои офицеры очень хотят знать больше о вашем путешествии.
Скопировать
And the vices of peace are the vices of old men.
Mistrust and caution.
It must be so.
Недостатки мира – это их недостатки.
Осторожность и недоверие.
Так заведено.
Скопировать
But control has not yet been established in many rural and mountain areas.
People in such areas are urged to maintain strict caution and vigilance.
Established relocation centers are operating in the following sections of this state:
Но порядок еще не был наведен во многих сельских и горных регионах.
Люди, находящиеся в этих зонах должны быть бдительны и осторожны.
Центры переселения работают в следующих областях штата...
Скопировать
Fiddle-faddle and rot, sir.
COLONEL: Just the same, use extreme caution.
No telling what sort of hocus-pocus you might run into.
Чушь собачья и все, сэр.
Как бы то ни было, Сержант, соблюдайте предельную осторожность.
Никто не знает, с какими фокусами вам там придется столкнуться.
Скопировать
- Aye, aye, sir.
...if you would use the proper caution, this amusement planet of ours could be an ideal place for your
It's what the doctor ordered, Jim.
- Есть, сэр.
...если примите меры предосторожности, наша планета для развлечений может стать для ваших людей идеальной площадкой для развлечений, если пожелаете.
То, что доктор прописал, Джим.
Скопировать
No comment.
So much caution in a man like you seems wrong!
Many times bitten, forever shy.
Без комментариев.
Такая осторожность в подобном мужчине выглядит неправильно!
Много раз укушенный - вечно стесняется.
Скопировать
This man is dangerous.
Utmost caution is to be observed.
All crew members are to arm themselves.
Этот человек опасен.
Соблюдайте повышенную осторожность.
Всем членам экипажа вооружиться.
Скопировать
I think I'll take a little nap.
"Approach with extreme caution. His seat assignment is 23-A."
Have a dispatcher send it on the company frequency.
Извините меня, пожалуй, я немного посплю.
Высылаем срочное предостережение Он сидит на месте 23 а.
Попросите, что бы диспетчер послал это на частоте компании.
Скопировать
Passenger purchased excessive insurance, mentally disturbed and desperate.
Approach with extreme caution. Yeah, that's right.
Tell 'em another section of 3-by-12s laid crosswise.
Пассажир заказал огромную страховку. Неуравновешен и доведен до отчаяния.
Будьте крайне осторожны.
Да, правильно. Скажите остальным, чтобы секции 3 и 12 положили накрест.
Скопировать
- Really forever, pal.
One word of caution, son.
If it ever lays another gold egg, bury it... quick.
- Действительно навсегда, дружище.
Одни совет, сынок.
Если утка она ещё когда-либо снесёт золотое яйцо, Закопай его... как можно бустрее.
Скопировать
Careful with that brazier.
The film's producers do not wish to present it without a preliminary word of caution.
This is the story of Dr. Frankenstein, a man of science who sought to create a living being, without recognizing that that's something only God can do.
Поосторожнее со своей жаровней.
Создатели этого фильма не могут представить его без небольшого предостережения.
Это история доктора франкенштейна... ученого, который попытался создать живое существо, то есть сделать то, что подвластно лишь Богу.
Скопировать
They apologize and ask you to forgive them for their lack of trust.
But only by caution do they remain alive.
Tell them not to break that fuse.
- Они извиняются и просят простить их за недоверие.
Но только будучи осторожным, можно выжить.
- Скажи им, чтобы не сломали запал.
Скопировать
Spread out.
Approach with caution.
Dr. Sevrin...
Рассредоточьтесь.
Осторожно.
Доктор Севрин...
Скопировать
His crusade to bring this whole operation to a grinding halt, Mr Sutton.
-He's a dedicated man, dedicated to stifling us with over-caution and an overabundance of experts and
We're drowning in them, Mr Sutton.
Его компания по проведению всей операции к заморозке, мистер Саттон.
-Он специально назначенный человек, назначенный, чтобы отговаривать нас из-за чрезмерной осторожности и избытка экспертов и консультантов.
У нас их куча, мистер Саттон.
Скопировать
Professor, there is no danger in doing so.
Caution Kronos!
Fire suppresses the oxygen.
Профессор, при этом нет никакой опасности.
Внимание Кронос!
Огонь уничтожает кислород.
Скопировать
We will see.
But we best proceed with caution.
Aye, they'd be few in number, I'd say.
Увидим.
Но нам лучше всего соблюдать осторожность.
Да, я бы сказал что их немного.
Скопировать
You are not the masters of the universe!
Caution, Silver Mask.
I do not want to harm you.
Вы не хозяева Вселенной!
Осторожно, Серебряная Маска.
Я не хочу причинить Тебе вред.
Скопировать
Please confirm identity as supervisor by describing nature of agents and mission here.
Computer, I caution you. I have little love for Beta 5 snobbery.
Override.
Подтвердите, что вы инспектор, опишите агентов и их миссии здесь.
Компьютер, предупреждаю, мне не по нраву снобизм Беты 5.
Отвечайте.
Скопировать
What the hell is this?
CAUTION DEVELOP THE COMMUNICATION
Communication with the other system?
"то, черт возьми это значит?
¬Ќ"ћјЌ"≈ "—"јЌќ¬""≈ —¬я"№
—в€зь с другой системой?
Скопировать
Yes, sir. "If" ... Isee. Thankyou ,Charlie.
CAUTION DEVELOP THE COMMUNICATION
WITH THE OTHER SYSTEM COLOSSUS OF
ƒа сэр, правильно... япон€л,спасибо"арли.
¬Ќ"ћјЌ"≈ "—"јЌќ¬""≈ —¬я"№
— ƒ–"√ќ... —"—"≈ћќ... ќЋќ——
Скопировать
But I find it extremely disquieting that your roof chose that particular moment to collapse.
Please proceed with extreme caution.
I shall quicken my pace.
Но это очень подозрительно, что поверхность обвалилась именно сейчас.
Будьте очень осторожны.
Я ускорю шаг.
Скопировать
- Yes.
With all due caution.
This is Red Bird to Nest.
- Да.
Но очень осторожно.
Красная Птица Гнезду.
Скопировать
Use the carrot... indeed.
But use it with caution.
- Philippe Gerbier.
Обращаться вежливо.
Но глаз не спускать.
Филипп Жербье.
Скопировать
- According to my experiments...
- Dr Zira, I must caution you.
Experimental brain surgery on these creatures is one thing, and I'm in favor of it.
- Moи экcпepимeнты пoкaзывaют...
- Д-p Зиpa, я дoлжeн вac пpeдocтepeчь.
экcпepимeнтaльнaя xиpypгия нa мoзгe этиx живoтныx этo oднo, и я пoлнocтью этo пoддepживaю.
Скопировать
We will provide you with suitable clothing.
I caution you, take great care.
The police are everywhere.
Мы дадим вам подходящую одежду.
Предупреждаю, будьте осторожны.
Полиция повсюду.
Скопировать
Well, just that it shows the...
The need for continued caution, I think?
You think I don't know that?
Ну, это просто показало нам...
Необходимость дальнейших предосторожностей, полагаю?
Вы думаете, я это не знаю?
Скопировать
I could lose my job for this.
I throw the whole wind into the caution to come here.
- Look, I can explain every...
За такие штучки я могу работы лишиться.
Я и так многим рисковала, чтобы просто зайти сюда.
- Послушайте, я всё объясню...
Скопировать
One moment.
Sorry, Captain, but I think you'll agree that this is a time for caution.
Absolutely.
Секунду.
Извините капитан, но я думаю, вы согласитесь, что в наше время стоит соблюдать осторожность.
Несомненно.
Скопировать
- A controller-- someone calling the shots.
Out of caution or distaste, he's chosen to avoid direct action.
- He's found a new surrogate.
- Регулятора -- кого-то кто выбирает цели.
Из-за осторожности или отвращения, он избегает непосредственных действий.
- Он нашел новую замену.
Скопировать
Yes, sir.
Hornblower, I remove that impediment but I must caution you against accepting this challenge.
I maintain the charge against Mr. Simpson, sir.
Так, сэр.
Г-н Хорнблоуэр, я отзываю этот приказ. Однако я должен предостеречь вас от принятия этого вызова.
Мои обвинения против г-на Симпсона остаются в силе, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов caution (кошен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы caution для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кошен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение