Перевод "предупреждающий" на английский
Произношение предупреждающий
предупреждающий – 30 результатов перевода
Отдай ключи его младшему брату.
Меня предупреждали.
Бретонцы опасны.
Give the keys to his little brother.
I'd been warned.
Bretons are dangerous.
Скопировать
Если, когда я встану за кафедру, ты ещё будешь здесь сидеть, я сообщу всем собравшимся, какая ты лживая и фальшивая шлюха.
Я же предупреждал тебя об эмоциях.
Привет, мальчики.
If you're stiling this pew when I reach the pulpit, I'm going to be telling all of these people that you are a cheating,lying whore.
See? I told you it was gonna be an emotional day.
hello,boys.
Скопировать
Будем целоваться.
Я предупреждал, чтоб не подключался напрямую к системе безопасности галерии.
Вы уверены, что он не знает о прослушке? У меня ощущение, что он издевается в полный рост.
because I'll kiss you
I told you not to include this directly to the security system the devil only knows what is happening are you sure you don't want to listen to this?
I wont get much tonight according to my informant, today he went hunting
Скопировать
У них завтрак.
Предупреждаю: полная готовность.
Его нельзя упустить. - Тебя можно на минуту?
We must not lose them.
Maxime's in Paris Can I talk to you for a minute?
- Go ahead.
Скопировать
Это Леталек и его банда.
Я предупреждал, что она накличет на нас беду.
Фредом они не успокоятся.
this is the work of Letalek and his gang
I warned you, it would bring trouble Fred won't satisfy them.
they will still be coming
Скопировать
Все дело в ней, понял?
Предупреждаю, если беремся за дело в Истамбуле, я участвую, но за решетку больше не пойду.
Потому что, смею тебе напомнить, приятель, я уже два раза помирал. Знаешь что, Фред? В следующий раз ты попрешься в тюрьму.
It was a success, okay
I warn you that the one I worked with is in Istanbul he'd participate, but he's in jail. do you think playing dead is very funny because I already died twice.
- you know what, Fred next time you go to jail.
Скопировать
Я ещё не закончила.
Я предупреждаю.
Если ты увидишь её ещё хоть раз,
I'm not finished yet.
I'm warning you.
If you see her one more time,
Скопировать
Следи за ним.
Они в танцзале становятся такими бабниками, я предупреждаю.
- Потанцуем?
You tell him off.
Ballroom men are no good, I've warned you before.
- Shall we dance?
Скопировать
Эй, ты потерялся?
Я предупреждал, чтобы ты никогда не ходил в трубы без меня.
Э, да, немножко.
Hey, are you lost?
I warned you never to go up in those vents without me.
Uh, yeah, a little bit.
Скопировать
Ты в курсе, что это бифштекс прямо у тебя перед носом, а?
Сколько раз я предупреждал Ричи, что он нарвется на неприятности?
Дин, ты предполагаешь, что он исчез.
You do realize there's red meat within striking distance, right?
How many times i got to tell richie he's gonna get himself in trouble?
Dean, you're assuming he's missing.
Скопировать
Так что ухожу.
Но я предупреждаю Габи, если мы не найдём эти бумаги, то...
Я – знакомая Эла и я хотела бы его повидать.
All right,you look very tired,so I'm just gonna go.
But I'm warning you,gaby,if we don't find those papers, so help me,I'M...
Hi. Um,I'm a friend of al's,and I was wondering if I could see him.
Скопировать
Убери от меня свои блядские руки.
Просто предупреждаю, Карен, и все.
Однажды ты поблагодаришь меня.
Take your fucking hands off me.
Fair warning, Karen, that's all.
One day you'll thank me.
Скопировать
Ты сам довёл их.
Я предупреждала тебя, но ты не послушался.
Я их раздражаю!
You got up their nose.
I did warn you, but you took no notice.
Up their nostrils?
Скопировать
Я считаю до трёх!
Я предупреждаю тебя.
Он ждёт меня.
I'm going to count to three.
I'm warning you.
He's waiting for me.
Скопировать
Прекратите, ох!
Я предупреждаю вас!
Я никому не желаю зла, но... ох!
Oh put that down! Oh!
Hey now I'm warning you!
I'm peaceful, but ... oh!
Скопировать
- Она - самоубийца.
- Твой брат тебя предупреждал.
- Ну, я не в состоянии ее сейчас защищать.
- She killed herself.
- Your brother warned you.
- Well, I certainly can't defend her now.
Скопировать
В конце концов, один из них назовет твое имя в обмен на сокращение тюремного срока на 10 лет.
И предупреждаю:
Дон Лэмб здесь больше не руководит.
Eventually, one of them Is gonna trade me 10 years for your name.
And a word of caution
Don Lamb's no longer in charge here.
Скопировать
Маринос, что ты здесь делаешь?
Вернись к работе, тебя ведь уже предупреждали!
Мне нужно в туалет.
Marquinhos, what are you doing here?
Get back to work, the old man already told you off once!
I'm going to the bathroom.
Скопировать
- Саймон, Стелла...
- Он предупреждал меня?
Как? О Чем?
-Simon, Stella...
-He warned me?
Of what?
Скопировать
- Что, так хорошо?
- Если скажешь "я вас предупреждала",
Богом клянусь, я тебе вмажу.
that well,huh?
if you say "i told you so,"
i swear to god,i'll start swinging.
Скопировать
Тебе никогда его не разрушить
Тогда зачем меня предупреждать
Габриэль Что тебя привело?
Nothing you do could ever break that up.
Then why are you down here right now, warning me?
Gabrielle! What brings you down here?
Скопировать
- Зачем?
Я предупреждаю всех соседей.
На Фелицию Тиллман напали.
- Why?
I'm warning all the neighbors.
Felicia Tillman was attacked.
Скопировать
Вы пропускаете кучу сеансов.
Простите, но я всегда предупреждаю заранее или плачу за пропущенный сеанс.
— Я не об этом.
You miss a lot of appointments.
Excuse me, I always give you the required notice or I pay for the hour.
- that's not my point.
Скопировать
Да, но, может, это слишком?
Может, остановиться на надписи, предупреждающей об опасности курения?
Современный потребитель не восприимчив к надписям.
Yes, but isn't this overkill?
Why don't we just use words, as we currently do? Something that describes the dangers of cigarette smoking.
Well, the American public is not affected by masthead anymore.
Скопировать
Его дают учителя, а главное - родители.
Долг родителя предупреждать детей обо всех опасностях на свете, включая сигареты, чтобы однажды, когда
Я смотрю на моего сына, который согласился придти сюда сегодня, и я не могу не думать, что я отвечаю за его здоровье и развитие.
It comes from our teachers, and more importantly, our parents.
It is the job of every parent to warn their children of all the dangers of the world, including cigarettes, so that one day, when they get older, they can choose for themselves.
I look at my... son who... was kind enough to come with me today, and I can't help but think that I am responsible for his growth and his development.
Скопировать
Никто не в безопасности.
Вот почему я тебя предупреждаю.
Держитесь от меня подальше, хорошо?
Nobody's safe.
That's why i'm warning you.
You stay away from me, okay.
Скопировать
Прошу тебя, поверь мне!
- Я тебя предупреждаю!
Пожалуйста! Я Джессика!
You gotta believe me!
- I'm warning you!
Please, I'm Jessica!
Скопировать
В присутствии архиепископа, мистера и миссис Ланниган, сестёр, всех вас, я хочу исповедаться.
Предупреждаю, что вы можете счесть это волнующим.
Многие годы, больше, чем я могу вспомнить, я хранила тайную любовь...
So, in the presence of the archbishop, Mr. And Mrs. Lannigan, the sisters, all of you, there's a confession I want to make.
I warn you that you may find it disturbing.
For many years, more than I can remember, I had a secret love...
Скопировать
Слушайте, мистер Дрэйзен, когда Гэйнс нанял меня я сказал, что в его плане есть несколько недочетов.
Я предупреждал, и не удивительно, что все так вышло.
- К чему вы это рассказываете?
Listen, Mr Drazen, when Gaines hired me for this, I told him there were some defects in his plan that could be exploited.
Not to say I told you so, but I'm not surprised that any of this happened the way it did.
- Is there a point to any of this?
Скопировать
что у них есть!
Официантка предупреждает тебя: "Гномский эль - не для слабых желудком!
лучше не стоит?
Rogar orders the strongest drink they have. The barmaid warns you.
'Dwarven ale is not for the weak of stomach'.
Yeah, you might want to pass on that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предупреждающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предупреждающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение