Перевод "предупреждающий" на английский
Произношение предупреждающий
предупреждающий – 30 результатов перевода
Что, что...да вот, опять, понимаешь, аккумулятор...
А я тебя предупреждал. Со старым аккумулятором - это не жизнь.
Я всегда этого боялся. Будет важная работа, а он подведет.
What "so?" It's the battery again...
I did warn you that you can't live with an old battery.
- I've always feared it'll break during an important job...
Скопировать
И теперь господа...
Я предупреждал вас!
Ваши мечи, я думаю.
And now gentlemen...
I'm warning you!
Your swords, I think.
Скопировать
Бабер!
Я предупреждаю тебя, Бабер!
Хорошо.
-Bubber! What a world.
I warn you, there's not much time!
All right, I'm coming.
Скопировать
- Мы ничего не сделали.
Я не обвиняю вас, просто предупреждаю.
- Они говорят...
-We've done nothing.
I'm not accusing you, but as a precaution....
-They say--
Скопировать
Думайте, что хотите, но я продолжу одевать вас как женщину в моем воображении.
Но я предупреждаю вас кое о чем:
- Сначала я должен раздеть вас.
Think it as you wish, but I'll continue dressing you as a woman in my imagination.
But I warn you of one thing:
- First I have to undress you.
Скопировать
Какой ужас.
Хансон предупреждал нас.
Они повсюду, они вокруг нас.
It's no good.
Hanson tried to warn us.
They're all around us.
Скопировать
Вам трудно бороться с голосами, не так ли, Бен?
Я предупреждаю вас, если вы будете шпионить за остальными, Джейми попытается разобраться с вами.
Он не столь терпим, как я.
Hard for you to struggle against the voices, isn't it, Ben?
I warn you, if you spy on the others, watch out Jamie doesn't catch you.
He's not so tolerant as I am.
Скопировать
Поверь мне.
Я предупреждал.
И оказался прав.
Somebody believe me.
I warned her.
I warned her, and I was right.
Скопировать
И оказался прав.
Он предупреждал и оказался прав.
Это всё выпивка, Кори.
I warned her, and I was right.
He warned me, and he was right.
It must have been the drinks.
Скопировать
Да, конечно. Я забыл, что не должен вас слишком сильно пугать.
Но я вас предупреждаю, не провоцируйте меня снова.
Ну же, ребята, давайте забудем ваши плохие манеры.
I forget that I shouldn't frighten you too much.
But I warn you, you can't provoke me again.
Come, everyone, let's forget your bad manners.
Скопировать
Я не пришел сюда отвечать перед твоим судом, Трелан.
Предупреждаю, все, что вы скажите, уже используется против вас.
Я пришел с одной целью:
I haven't come to plead in your court, Trelane.
I warn you, anything you might say has already been taken down in evidence against you.
I've come for one purpose:
Скопировать
Только наши шесть ключей могут открыть его.
Дорогой мой, я предупреждал тебя не пытаться дурачиться.
Но он у меня.
Here's Boris' key. Gentlemen, yours.
But I've got it. I've got it. Let go of me.
What were you thinking, Albert?
Скопировать
Много ли счастья вам принесло ваше золото?
А я ведь вас предупреждал.
Но пожилых людей теперь не слушают.
Have you achieved happiness with all your gold?
And I had warned you.
But the young people of today don't listen to their elders.
Скопировать
Я ее люблю.
Предупреждаю, вас ожидают огромные неприятности.
Я ее люблю и хочу видеть ее.
I'm crazy about her.
I warn you, you'll be sorry. She's a real headache.
I love her and I want to see her.
Скопировать
Хотите виски или выпьете джина?
Предупреждаю, джин из дешевых. Послушайте.
Арак?
I warn you, the gin isn't too good. No, wait.
I've brought something very special for the two of us.
The end of the world?
Скопировать
- Я предупрежу контроль.
- Не предупреждайте никого.
- Но...
- I'll warn Control.
- No.
- But...
Скопировать
Я не знаю, кто вы и что вы.
Но предупреждаю, мы в состоянии защитить себя. Если цените свою безопасность, освободите корабль.
В вас горит тот же огонь, как и в ваших отцах.
I don't know who or what you are. But I must warn you, we have the power to defend ourselves.
If you value your safety, release this ship.
You have the same fire. How like your fathers you are.
Скопировать
Сейчас вы увидите, что именно происходило на мостике "Энтерпрайза" во время ионного шторма.
Метеорологи предупреждают о приближении ионного шторма.
Надо снять показания в капсуле, мистер Спок.
What you are about to see is precisely what took place on the Enterprise bridge during the ion storm.
Meteorology reports ion storm upcoming, captain.
We'll need somebody in the pod for readings, Mr. Spock.
Скопировать
- Капитан, я хочу...
- Вас предупреждали не садиться.
- Мне дали приказ приземлиться.
- Captain, I wish... - Yes?
- You were warned not to come here.
- I had orders to come here.
Скопировать
Ежегодно потери среди гражданского населения составляют от 1 до 3 миллионов из-за прямых атак врага.
По этой причине, капитан, мы предупреждали не приземляться.
Пока ваш корабль находится на нашей планете, он в опасности.
Casualties among our civilian population total from 1 to 3 million dead each year from direct enemy attack.
That is one reason, captain, why we told you to stay away.
As long as your ship is orbiting our planet, it is in severe danger.
Скопировать
- Понимаю.
Вы согласитесь, что я предупреждал вас не приземляться.
Вы проигнорировали предупреждение.
- I understand. - Good.
Then you will recall I warned you not to come here.
You chose to ignore my warning.
Скопировать
Я же сказал, Кристин, я не голоден.
Доктор МакКой предупреждал, что ты можешь говорить что-то такое.
Это его официальный рецепт для тебя.
I told you, Christine, I'm not hungry.
Dr. McCoy thought you might say something like that.
This is his officially logged prescription for you.
Скопировать
Благодарю.
Но предупреждаю вас такие мужчины не боятся брать то, чего хотят.
Простите за любопытство, мистер Кхан но мои офицеры очень хотят знать больше о вашем путешествии.
Thank you.
But I caution you such men dare take what they want.
Forgive my curiosity, Mr. Khan, but my officers are anxious to know more about your extraordinary journey.
Скопировать
Почему не шесть, не восемь и не полночь?
И он всегда предупреждает лейтенанта, чтобы тот был в курсе.
И мы знаем, что он готов убить еще.
Why 7:00? Why not 6:00 or 8:00 or midnight?
He always notifies the Lieutenant, to make certain that he knows.
We do know he intends to kill again.
Скопировать
Рука сильна и верен глаз.
Предупреждаю честно вас,
Что попаду в конце посылки.
Like Scaramouche, quick hand and brain...
And I warn you, dear Mirmydon...
I shall thrust when I end the refrain.
Скопировать
- Я не признаю ваше правительство.
- Предупреждаю, поездка будет долгой.
И зависит от вас, приятной она будет или нет.
I don't recognize your government.
Be warned that it's gonna be a long journey.
It depends upon you whether or not it is pleasant.
Скопировать
Ты подумал?
Я ведь предупреждал тебя, думать вредно.
Мне это дело поручили, так что давайте-ка за работу.
You've been thinkin'?
I warned you about thinkin'.
I've got the knob for this job, so let's get on with it.
Скопировать
О, господин Сусукида!
Я же предупреждал вас, а вы всё ещё находитесь в городе.
Думаете, что я трус, который оставил бы Осаку и сбежал домой в такое неспокойное время?
Oh, Sir Susukida!
I warned you so much and you're still in town.
Do you think I'm a coward who'd abandon Osaka and go home in such a crucial time?
Скопировать
Уезжай из Иудеи!
Предупреждаю тебя!
Я так боялась, что ты больше не вернешься! Я боялась, что с тобой может что-то случиться.
Leave Judea.
You have my word.
I was afraid you would never come back afraid of what would happen to you.
Скопировать
- А ты?
Сколько Раз я тебя предупреждал? Нечего крутить хвостом!
- Она нарочно все это делает.
Served you right.
You should know better than to fool around with him.
Someday you'll wiggle that bottom of yours just once too often.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предупреждающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предупреждающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
