Перевод "Certificates" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Certificates (сотификотс) :
sˈətɪfˌɪkəts

сотификотс транскрипция – 30 результатов перевода

She also said it wouldn't be advantageous
Because I have doctor's certificates
- From the doctor?
Она еще сказала что это ничего не даст
Потому что у меня есть освидетельствование врача
- Врача?
Скопировать
I want the Santa Claus Gang behind bars before Christmas.
So, no days off, medical certificates or letters from your parents.
On top of that, Ms. Qiu a journalist with World International, will accompany us.
и вы понимаете, что Санта Клаусы должны быть в тюрьме до Рождества.
Никаких каникул, отсутствий по причине здоровья или домашних проблем...
Тем более, что модель Пиу, э, Киу, репортер из журнала "Уорлд Информациональ" имеет честь написать репортаж о нашей работе.
Скопировать
That property is as much my property as anybody's now that it's valuable.
And if Fred Graves had any idea this would happen, he'd have made out the certificates in both our names
- But they're made out to Mrs. Kane.
Она и моя тоже.
Знай Фред Грег, что она станет ценной, выписал бы ее на нас обоих.
Но она на миссис Кейн.
Скопировать
I have three objects that concern you:
The fake certificates, the photo, and the doll, that's all.
There's something else, I care above all which is missing since this morning.
У меня есть 3 предмета, которые вас касаются:
фальшивые сертификаты, фото и кукла, вот и всё.
Есть кое-что ещё, что меня заботит больше всего, что пропало этим утром.
Скопировать
I know.
My dad gives the kosher certificates.
He is the "Kosher supervisor" in Ashdod.
Я знаю.
Мой отец выдает лицензии для таких мест.
Он в Ашдоде главный инспектор по выдаче лицензий на кошер.
Скопировать
I've taken courses, learned CPR,
- excellent marks and certificates.
- Kari.
Я хожу на курсы, читаю учебники,
- у меня есть все сертификаты. Я умею всё.
- Кари?
Скопировать
Well, you know no one can prove that they're not married.
Nobody issues certificates of non-marriage.
You gotta take my word for it.
Вы знаете, что никто не может доказать, что не женат.
Нигде не дают такие свидетельства.
Вы можете поверить моему слову.
Скопировать
Very well...
Mrs de Maubrun's dowry consisted of securities and stock certificates which have been invested in the
Absolutely correct.
В общем...
Приданое мадемуазель де Мобран состояло из ценных бумаг и акций... Они были инвестированы в фермы и поместье. На них вы живёте.
Совершенно верно.
Скопировать
Jerry Brewster died about a month ago.
I, myself, will sign both death certificates.
But as for Houston, for his voluntary aid in the cause of justice, and availing myself of the special powers invested in me by the State,
Джерри Брюстер скончался около месяца тому назад.
Я сам подпишу оба свидетельства о смерти.
А Хьюстона, за его добровольное участие в деле справедливости, властью, данной мне правительством штата, назначаю его шерифом города Остин.
Скопировать
Relax
It all belongs to Laetitia with certificates
Suddenly all that money...
Все совершенно законно.
Это деньги Летиции, так что не волнуйтесь.
Она так разбогатела?
Скопировать
You are not allowed to read them.
I'll get the certificates back before I leave.
A moment!
Вы не имеете права их читать.
Я зайду за судовыми документами перед отходом.
Минутку!
Скопировать
Oh, you needn't worry about my health. I've never had any illness.
I mean certificates, letters from your former masters.
- I never had a master. - I see.
А, со здоровьем у меня все в порядке, я никогда не болела.
Я имею ввиду характеристики, письма от Ваших прежних покровителей.
-У меня никогда не было покровителя.
Скопировать
I don't care who, where or what, ...provided it's the sort of paper that would keep Shvonder or whoever from even approaching the door of my apartment!
The ultimate in certificates.
Factual! Real! A true protection!
Как угодно, что угодно, когда угодно но чтобы это была такая бумажка, при наличии которой ни Швондер ни кто-либо другой не мог даже подойти к двери моей квартиры!
Окончательная бумажка. Фактическая!
Настоящая!
Скопировать
this is how he put it:
"Already the Federal Reserve banks have cornered the gold and gold certificates..."
Congressman Louis McFadden, the Chairman of the House Banking and Currency committee from 1920 to 1931 remarked that the Federal Reserve Act brought about:
всего через год 'едеральный –езерв захватил рынок золота. ќн отметил следующее:
Ђ'едеральный –езерв уже захватил рынок золота и золотых сертификатовї ќднако Ћиндберг был не единственным критиком 'едерального –езерва.
Ћуи ћакфедден, бывший в 1920-1931 гг. председателем омитета по банкам и валюте ѕалаты представителей, отметил, что 'едеральный резерв:
Скопировать
Oh, yes.
Your wife's documents, committal papers, death certificates, et cetera.
You'll find them all in order.
Ах, да.
Вот документы твоей жены: её личные документы, свидетельство о смерти и т.д.
Можешь удостовериться, они все в порядке.
Скопировать
Why? Could I see it, please?
You, of all people, should know that death certificates are kept in the public records office.
Now, if you will excuse me.
Я могу его увидеть?
Все свидетельства о смерти граждан... хранятся в городском офисе.
Позвольте откланяться.
Скопировать
You'll get your little diploma... your piece of paper that's no different than this... and you can stick it in your silver box... with all the other paper in your life.
Your birth certificate, your driver's license... your marriage license, your stock certificates... and
Excuse me.
Ты получишь свой маленький диплом... кусочек бумаги ничем не отличающийся от этого... и ты сможешь поместить его в серебряную коробочку... вместе с другими бумагами твоей жизни.
Свидетельством о рождении, водительскими правами... свидетельством о браке, акциями... и твоим завещанием.
Прошу простить.
Скопировать
About those pictures...
They wonder if the chap managed... to get forged certificates.
May I read in bed?
- Я рассказывал тебе про картины?
Интересно, как же он раздобыл фальшивое заключение экспертов?
Я могу идти спать?
Скопировать
It's as if, beneath the surface of your calm and reassuring history, the good little boy, as if, running beneath the obvious, too obvious, signs of growth and maturity - scribbled graffiti on bathroom doors,
certificates, long trousers, the first cigarette, sting of the first shave, alcohol, the key left under
as if another thread had always been running, ever present but always held at bay, and which is now weaving the familiar fabric of your rediscovered existence, the bare backdrop of your abandoned life, veiled images of this revealed truth,
Как если бы твоё внешнее спокойствие послушного ребёнка, уверенность в себе прилежного ученика и очевидные признаки твоего взросления и обретения зрелости, как то:
отметины на косяке двери ванной, аттестат, длинные брюки, первая сигарета, порезы при первой попытке побриться, алкоголь, ключ, спрятанный под ковриком, когда ты уходил на прогулку субботней ночью, потеря девственности, небесное крещение, боевое крещение, -
всегда скрывали кое-что иное. Оно было всегда, но всегда неявно, - то, из чего и сейчас продолжает сплетаться всё та же сеть придуманного тобой существования, жалкая копия покинутой тобой жизни, смутные образы открывшейся тебе истины, смирения, так долго откладываемого,
Скопировать
- Forty-nine.
- Without school certificates?
- 21 1 . - Good.
Сорок девять.
А с неполным основным? Двести одиннадцать.
Двести одиннадцать.
Скопировать
All certificates!
Certificates photo or certificates later. And change the pitch if they want to be treated.
What say? .
Простите, пожалуйста...
Все, у кого вектантивные курциляры и конвективные курциляры, а также конструктивные окуляры,
- встаньте в очередь!
Скопировать
Not from around here.
These death certificates... are peculiar, to say the least.
Because what is the cause of death?
Точно не из нашей деревни.
Эти свидетельства о смерти, г-н доктор, выглядят, мягко говоря, несколько странно.
Что же всё-таки послужило причиной смерти?
Скопировать
They despise less.
I have let you have the death certificates... and so my task is finished.
Hello, Burgomaster.
И, боюсь, не станут помалкивать.
Я, как и положено, передал вам акты о смерти и на этом считаю свой долг выполненным.
Добрый день, г-н бургомистр.
Скопировать
- Yes, sir.
Civil status, birth certificate, baptism and communion certificates?
Everything, yes.
- Да сэр.
Гражданское состояние, свидетельство о рождении, крещения и причастия сертификаты?
Все, да.
Скопировать
It's going well.
So far we have 3 2 technicians, 21 0 guys with certificates.
What is this?
На текущий момент имеем техников тридцать два, с основным двести десять.
Мину... минутку, пан директор.
Что вы наделали? Ну?
Скопировать
Is anyone hurt? Move along.
I said 21 0 with school certificates, and 680 without. It's a free-for-all...
Yes, on the other side.
Не начинайте работу с выбивания стекол, ну дорогие, ну отодвиньтесь.
Значит так, как я говорил, с основным двести десять и с неполным всего имеем шестьсот восемьдесят, но здесь очень много людей, и это будет не просто...
Да, да, да, с обратной стороны.
Скопировать
Second floor, the front door.
All certificates!
. Certificates photo or certificates later. And change the pitch if they want to be treated.
Сдаваться пришел? Давай. Второй этаж, первая дверь.
Простите, пожалуйста...
Все, у кого вектантивные курциляры и конвективные курциляры, а также конструктивные окуляры,
Скопировать
It was.
Here are the quantity and quality certificates.
And, during the crossing, those 80.000 tons of oil changed into salt water?
Да.
Вот сертификаты о количестве и качестве.
И пока вы добирались сюда, 80000 тонн нефти превратились в морскую воду?
Скопировать
The contracts.
The certificates.
The bank orders.
Контракты.
Сертификаты.
Банковские ордера.
Скопировать
Don't rubbish!
Show me your certificates. Facist...
What are you talking about?
Не болтай и давай документы.
- Фашист.
- Что ты сказала?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Certificates (сотификотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Certificates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сотификотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение