Перевод "Chancellors" на русский

English
Русский
0 / 30
Chancellorsканцлер
Произношение Chancellors (чансэлоз) :
tʃˈansɛləz

чансэлоз транскрипция – 15 результатов перевода

Well, it was just a matter of time.
Lord Chancellor' s people know about it.
What do you want from me, a character reference?
Что же, это был всего лишь вопрос времени.
Люди Лорд-канцлера знают об этом.
Что ты от меня хочешь, рекомендательное письмо?
Скопировать
They might want to dig up some of her dead patients.
The Lord Chancellor' s people think they' ve caught you in the worst possible circumstances with this
Was there such a circumstance, John?
Они могут захотеть откопать других её мёртвых пациентов.
Люди Лорд-канцлера думают, что поймали тебя с этим доктором при самых ужасных обстоятельствах, какие только возможны.
Эти обстоятельства были, Джон?
Скопировать
No, you' re not being paranoid, you are being followed.
It' s the Lord Chancellor' s security people.
Hang on.
Нет, у вас нет паранойи, за вами следят.
Это люди их охраны Лорд-канцлера.
Подождите.
Скопировать
And then the middle, this lays down everybody's roles for different days of the year.
So it starts at the beginning here describing the dean's duties, the precentors, the chancellors and
Then it moves in to deal with who sits where, how they're sat.
А в средней части расписываются обязанностях каждого на различные дни в течении года.
Так, он начинается описанием обязанностей декана, регентов, алтарников и ризничих.
Затем он продолжается описанием, где кто должен сидеть, как они все рассаживались.
Скопировать
My maker was a pioneer, a true mainstreamer, unlike some people--
Chancellors, thank you for your input.
Be assured that I will take it all under advisement.
Мой создатель был первопроходцем, приверженцем Консолидации, в отличие от некоторых...
Канцлеры, благодарю вас.
Уверяю, я учту все ваши пожелания.
Скопировать
You compromised our security.
The chancellors have agreed on the true death for you.
In that case, allow me to say... fuck all of you.
Ты поставила под угрозу нашу безопасность.
Канцлеры единогласно решили, что ты должна встретить истинную смерть.
В таком случае, позвольте мне сказать... Идите вы все нахуй.
Скопировать
Tonight... we choose pack.
Chancellors.
We weren't expecting you until tomorrow evening.
Сегодня ночью... мы выбираем стаю.
Канцлеры.
Мы не ожидали вас раньше завтрашнего вечера.
Скопировать
I'll need to call this in.
Chelsea, I have Chancellors Northman and Gainesborough at the gate requesting access.
- What's your cargo?
Мне надо доложить о вас.
Челси, канцлеры Нортман и Гейнсборо у ворот, просят разрешения войти.
- Что у вас с собой?
Скопировать
Yes, no shit.
Two of my own chancellors.
It is a mistake to underestimate them.
Да, блядь.
Два моих канцлера.
Было ошибкой недооценивать их.
Скопировать
Prisoner secure.
Computer voice: Chancellors...
- Eric?
Заключённый схвачен.
Канцлеры...
- Эрик?
Скопировать
Bill: Northman, are you alive?
Guard: Chancellors, remain shielded.
Bill: Eric!
Нортман, ты живой?
Канцлеры, оставайтесь под охраной.
Эрик!
Скопировать
- ... to your quarters.
Computer voice: Chancellors to your quarters.
- Eric?
- ...в покои.
Канцлеры, в покои.
- Эрик?
Скопировать
That's exactly what they fucking want.
They're recruiting one of my very own chancellors, trying to undermine my guardianship from the inside
Mainstreaming is working.
Они, блядь, только этого и хотят.
Они завербовали одного из моих канцлеров, пытаясь подорвать мои позиции изнутри.
Консолидация действует.
Скопировать
is hopelessly naive?
Chancellors?
Well, it chaps my ass to say this, but when you got lame horses, you put them down.
так безнадежно наивна?
Канцлеры?
Мне ахерительно неприятно говорить такое, но если тебе досталась хромая лошадь, легче ее прикокнуть.
Скопировать
Move.
Chancellors.
Jackson?
Двигайся.
Канцлеры.
Джексон?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Chancellors (чансэлоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chancellors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чансэлоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение