Перевод "City of London" на русский
Произношение City of London (сити ов ландон) :
sˈɪti ɒv lˈʌndən
сити ов ландон транскрипция – 30 результатов перевода
Ha! It is already here.
We know of secret meetings here in the city of london, where the church is attacked, infamous books distributed
Let me ask you,my child.
О, она уже здесь.
Известно о тайных собраниях здесь, в Лондоне, они выступают против церкви и распространяют богомерзостные книги.
Можно я спрошу тебя, дитя мое.
Скопировать
and to send him good counsel.
Sir Thomas More, you are to be drawn on a hurdle through the City of London to Tyburn,
there to be hanged till you be half dead, after that cut down alive, your bowels to be taken out of your body and burned before you, your privy parts cut off,
и послал ему доброго советника.
Сэр Томас Мор вас провезут в телеге для осужденных через Лондон до Тайборна
затем вас повесят до полусмерти после чего разрежут заживо ваши внутренности достанут из живота и сожгут перед вами вам отрежут детородные органы
Скопировать
This could mean years off my life.
I've got to be in the City of London in 25 minutes.
You'll be lucky, mate.
Это может стоить нескольких лет моей жизни.
Я нужно добраться до центра Лондона за 25 минут.
Если повезет, приятель.
Скопировать
The result was that for the next fifty years the Money Changers plunged Great Britain into a series of costly wars.
They took over a square mile of property in the centre of London known as The City of London.
This area today is still known as one of the three predominant financial centres of the world.
ак следствие, в течение последующих 50 лет они ввергли ¬еликобританию в череду серьезных и дорогосто€щих войн.
ќни захватили квадратную милю недвижимости в центре Ћондона, известную как —ити.
Ётот район до сих пор €вл€етс€ одним из 3 основных мировых финансовых центров.
Скопировать
And if you look south you get water reminding us that this is an island.
Did you know that the City of London is built on ancient Roman burial grounds?
No.
Ну а если повернуться на юг, то можно увидеть воду и вспомнить, что Англия - это остров .
А вы знаете, что Лондон был построен на месте древнего римского кладбища?
- Нет, я об этом не знал.
Скопировать
I want you to telephone to all the domestic agencies you can find and ask if they found miss Eliza Dunn a new post.
As for me, I pop to the "City" of London.
And mr. Simpson was at work as usual on Wednesday?
Узнайте в агентствах по найму слуг, не нашла ли Элиза Данн новое место.
А я забегу в лондонский Сити.
И мистер Симпсон был в среду на работе, как обычно?
Скопировать
Hail, Spode!
Comrades, we stand here united against the forces of Wall Street and the City of London.
In our march towards a new Britain, we will be fearless in the face of the Bolsheviks.
Да здравствует Спод.
Товарищи, мы все объединились в борьбе против Уолл-стрит и Лондонского Сити.
В борьбе за новую Британию, мы бесстрашно вступим в схватку с большевиками.
Скопировать
Get in.
City of London
Go, go, go, go!
Залезай.
"Центр Лондона".
Давай, давай, давай!
Скопировать
We've lived here for about a year.'
(Daisy) 'As much as she travelled the world, 'it was the city of London she longed for.
'The home of her passions, her adventures, her friends.
Мы живем здесь уже около года.
Чем больше она путешествовала по миру, тем больше она скучала именно по Лондону.
Обитель её страстей, её приключений, её друзей.
Скопировать
He's a son of Scotland who has crossed the border and conquered England.
He is now one of the foremost figures... in the diplomatic political world in the great city of London
I'm, therefore, going to ask him to tell you something... - It's about time too.
Сын Шотландии, сумевший покорить Англию.
В дипломатическом мире... это одна из наиболее ярких фигур большого Лондона.
Я прошу его выступить перед вами...
Скопировать
Ah, what a charming thought
Six years ago the City of London was struck by plague.
Two years later it was destroyed by fire.
О, какое очаровательное предположение.
Шестью годами ранее Лондон был уничтожен чумой.
Два года спустя его разрушил пожар.
Скопировать
!
I am a Freeman of the City of London, as it happens.
Quite right.
!
Нет, я Свободный гражданин Города Лондон, как это бывает
Это правильно.
Скопировать
Today, it's a purely symbolic honour.
The City of London Police do not permit sheep to be taken across the bridge aside from the occasional
The City of London Police are so boring.
В наши дни это право имеет символический характер.
Городское отделение полиции Лондона не допускает баранов на мост, исключение делается только для отдельных публичных церемоний.
Городские отделения полиции Лондона такие скучные.
Скопировать
The City of London Police do not permit sheep to be taken across the bridge aside from the occasional publicity stunt.
The City of London Police are so boring.
You can't do that there.
Городское отделение полиции Лондона не допускает баранов на мост, исключение делается только для отдельных публичных церемоний.
Городские отделения полиции Лондона такие скучные.
Ты не можешь там так делать.
Скопировать
However, there is the small matter of due process.
occurred in Hampstead, did it not, which is the jurisdiction of S Division, and we here fall under City
..Metropolitan fellows.
Однако, маленький прогресс по надлежащему делу.
В конце концов, смерть Сола произошла в Хэмпстеде, не так ли? В юрисдикции Отделения S? И мы попадаем под контроль Лондонской полиции, а не вас..
[ стучит по столу ] ...столичные ребятки.
Скопировать
Could you get me Buckingham Palace?
And as dawn rises over Great Britain, it seems that, this year, the City of London has escaped alien
The Queen has remained in residence, in defiance of extraterrestrial attack...
Соедините с Бэкингемским Дворцом.
Над Великобританией уже светает, и, похоже, что в этом году, Лондон избежал нашествия инопланетян...
Королева оставалась в своей резиденции, в знак пренебрежения внеземной угрозой.
Скопировать
It can't be done.
You join us here in the City of London, literally the beating heart of the financial world, where all
Where are you rushing off to?
(самая дальняя точка от Шотландии) в бакалее Хастингса - не-английский покупатель. и внезапно скучный момент в конце новостей про индекс лондонской биржи как военные репортажи. а товарные рынки
Репортаж из Лондона) буквальная метафора нашей проблемы - да.
- Куда вы так несетесь?
Скопировать
Please state area of activation.
The city of London.
I've just declared independence.
Пожалуйста, установите радиус активации.
Центр Лондона.
Я только что провозгласил независимость.
Скопировать
I graciously accept this with all my body and soul.
Your target is the British Empire: the dead city of London!
Commence our reconquest! move out!
Я смиренно принимаю сей дар!
город смерти!
Мы отправляемся туда... прямо сейчас!
Скопировать
There was a barracks there and that was their one;
it was the City of London Regiment of the First Battalion of the Royal Fusiliers, which is where people
People in the East End: that was their local barracks.
Там была казарма и это была их казарма;
это был Лондонский Городской Полк Первого Батальона Королевских Стрелков, куда направляются такие люди, как Майкл Кейн после отставки с армейской службы.
Люди в Ист-Энде: это их местная казарма.
Скопировать
- Release him!
- You will be taken to the place from whence you came, and there, to be dragged through the city of London
Your head cut off, and your body divided into four parts.
- Освободите его!
- ...вас отведут туда же, ...откуда вы пришли, а затем ...вас протащат через весь Лондон ...к месту вашей казни в Тайберне! Там же вы будете повешены, ...но вас вытащат из петли до момента смерти,
Вам отрубят голову, ...а тело разрубят на четыре части.
Скопировать
Ha ha.
thousand, two hundred houses, eighty seven churches, forty four livery halls, and over four fifths of the City
How many people died in that five-day conflagration?
Ха ха.
Теперь, Великий Лондонский Пожар, уничтоживший 13200 домов, 87 церквей, 44 залов и более 80 процентов Лондонского Сити, с заглавной буквы "С".
Сколько человек погибло в том пятидневном разрушительном пожаре?
Скопировать
I haven't noticed.
'..protestors in the City of London, with at least 80 arrests.
'There have been allegations that police over-reacted...
А я и не заметил.
...в Лондонском Сити были задержаны 80 участников протеста.
Появились сообщения о том, что полиция слишком остро отреагировала...
Скопировать
Good evening.
I'm hearing a lot about banks upping sticks and leaving the City of London, no doubt to a financial centre
But before you welcome them with open arms, I want you to remember that it was the British people... ..who ploughed tens of billions into these banks in 2008.
Добрый вечер.
Я много слышу о банках, сматывающих удочки и покидающих Сити, несомненно, ради финансовых центров рядом с вами.
Но до того, как вы примете их с распростертыми объятьями, я хочу чтобы вы помнили, что это британский народ вложил десятки миллиардов в эти банки в 2008 году.
Скопировать
The money comes in tomorrow.
Our play is that the City of London police has had us under surveillance.
Ash has lined up a dozen grifters and all the vehicles.
Деньги поступят завтра.
Мы притворимся, что лондонская полиция держит нас под наблюдением.
Эш подписал на дело дюжину мошенников с транспортом.
Скопировать
Ze whole of ze BBC are now dead.
We have successfully invaded your capital city of London, und are ready to capture your beloved prime
Do not hide.
С ВВС покончено.
Мы успешно взяли Лондон, вашу столицу, и вот-вот пленим вашего любимого премьера, мистера Уинстона Черчилля, на Даунинг Штрассе - о, да!
Не стоит прятаться.
Скопировать
Who's Elizabeth Leese?
Erm, David Leese works for the City of London Health Trust.
- She's his wife.
Кто такая Элизабет Лиис?
Эм, Девид Лиис работает на Лондонский трест здравохранения.
- Она его жена.
Скопировать
We've not met before.
I work at the City of London Health Trust.
Pharmacist?
Мы раньше не встречались.
Я работаю в Сити в Трасте лондонского здравохранения.
Фармаколог?
Скопировать
Well, er, if they change their mind, then...
David Leese works for the City of London Health Trust.
He's the one who hired them.
Ну, если они передумают...
Девид Лиис работает в лондонском трасте здравоохранения в Сити.
Это он их нанимал.
Скопировать
Well, let's see.
of MI5, Deputy Commissioner Roger Thornton, Metropolitan Police, Commander Sloane Thompson, of the City
Welcome.
Начнем, пожалуй.
Заместитель директора МИ-5 Гарольд Келлен, заместитель комиссара Роджер Торнтон, полиция Лондона, коммандер Слоан Томпсон, полиция Лондонского Сити.
Добро пожаловать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов City of London (сити ов ландон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы City of London для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сити ов ландон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение