Перевод "Clamps. Clamps" на русский
Произношение Clamps. Clamps (клампс клампс) :
klˈamps klˈamps
клампс клампс транскрипция – 31 результат перевода
There it is.
Clamps. Clamps.
Lots of clamps. She's split wide.
Вот оно. Зажим.
Зажим.
Много зажимов.
Скопировать
You can go and get dressed!
Open up the clamps!
- So we saved that young actress's marriage.
Можете одеться!
Снимите зажим.
Отлично, отлично.
Скопировать
- What sutures are these? - l can't see what the hell I'm doing.
- Scorch, I need some more sponge clamps.
- OK. Just a minute, Les.
Нитки.
- Скорч, мне нужны еще тампоны.
- Сейчас будут.
Скопировать
Everything looks fine.
Activating locking clamps, now.
Well, as you've just heard Van Lyden has succeeded in achieving link-up.
Все выглядит нормально.
Активация зажимов захвата.
Итак, как вы только что слышали Ван Лиден достиг соединения.
Скопировать
Air pressure in tunnel okay.
I'am moving to locking clamps.
Releasing first clamp.
Атмосферное давление в тоннеле нормальное.
Я продвигаюсь к закрытым зажимам.
Освобождаю...первый зажим.
Скопировать
- Hot Lips, let me have a sterile knife.
- l'm gonna need two vascular clamps and an arterial suture.
As soon as you give me the clamp I want you to gown and glove me. All right? Ready?
- Губки, стерильный нож.
- Два сосудистых зажима... и артериальную нить.
Когда возьму зажим, приготовься меня одеть, ясно?
Скопировать
Seal the airlock.
Release docking clamps.
Aft thrusters at one-quarter impulse.
Запечатать воздушный шлюз.
Освободить стыковочные зажимы.
Кормовые маневровые на четверть импульса.
Скопировать
I'll open the Auriga's air locks.
Pull the holding clamps.
Right, I just need to find the vertical thrust lock.
Я oткpoю шлюзoвyю кaмepy.
A ты yбиpaй зaжимы.
Яcнo. Я тoлькo дoлжeн выяcнить, гдe нaxoдитcя вepтикaльный тягoвый зaмoк.
Скопировать
Sing, Worf.
Prepare the docking clamps.
If we do not release him, he may destroy both vessels.
Пойте, Уорф.
Подготовьте стыковочные фиксаторы.
Если мы не отстыкуемся, он может уничтожить оба корабля.
Скопировать
Now get the other...
Get the other clamps and get the bullet.
Remember, don't take it out unless you really got it.
Теперь возьми другой...
Возьми другой зажим и достань пулю.
Помни, Не вытаскивай пока не убедишься что это она.
Скопировать
And now the conclusion.
Release docking clamps.
Clamps released.
А сейчас - окончание.
Освободить стыковочные зажимы.
Зажимы освобождены.
Скопировать
That's not right.
A runabout doesn't disengage from its docking clamps and blow up all on its own.
Which leads me to believe that the former occupants of these chambers are up and about.
Это неправильно.
Катер не может вырваться из стыковочных зажимов и взорваться сам по себе.
Поэтому я склоняюсь к мысли, что бывшие обитатели этих камер чувствуют себя неплохо.
Скопировать
Clear all moorings.
Release docking clamps.
Docking clamps released.
Отдать швартовые.
Освободить стыковочные зажимы.
Стыковочные зажимы освобождены.
Скопировать
Release docking clamps.
Docking clamps released.
Bow thrusters ahead one half.
Освободить стыковочные зажимы.
Стыковочные зажимы освобождены.
Кормовые двигатели на половину.
Скопировать
Release docking clamps.
Clamps released.
Shields up.
Освободить стыковочные зажимы.
Зажимы освобождены.
Поднять щиты.
Скопировать
The Dominion fleet is coming around for another attack.
Release docking clamps.
Prepare for departure.
Флот Доминиона готовится к следующей атаке.
Освободить стыковочные зажимы.
Подготовиться к отлету.
Скопировать
Ops.
Seal the airlock and release docking clamps.
Close exterior hatches.
Комцентр.
Задраить шлюз и отпустить стыковочные зажимы.
Закрыть внешние заслонки.
Скопировать
Initialize deflector field.
Docking clamps released.
Helm, ease us out.
Запускаю поле дефлектора.
Стыковочные зажимы отпущены.
Рулевой, выводите нас.
Скопировать
We've received clearance from Ops, Commander.
Release docking clamps and set a course for the Wormhole.
Full scan.
Коммандер, мы получили разрешение от комцентра.
Отпустить стыковочные зажимы, установить курс к червоточине.
Полное сканирование.
Скопировать
On screen.
Paris, release the docking clamps.
Back us away.
На экран.
Мистер Пэрис, отсоединяйте стыковочные зажимы.
Уводите нас отсюда.
Скопировать
Disengage your structural field and move to a safe distance.
Releasing docking clamps.
Captain's Log, supplemental.
Убирайте свое поле и отходите на безопасное расстояние.
Отсоединяю стыковочные крепления.
Журнал капитана, дополнение.
Скопировать
Airlocks are sealed.
Releasing docking clamps.
- Where are you going with those?
Воздушные шлюзы опечатаны.
Стыковочные зажимы освобождены.
- Куда вы собрались с этим?
Скопировать
It's also under the control of former drones.
The Doctor removed my spinal clamps, but it'll be a while before I'm playing hoverball again.
If I ever imply it's been easy on you these last few years, remind me about today.
Он тоже под управлением бывших дронов.
Доктор удалил мои спинные фиксаторы, но пройдёт ещё некоторое время, прежде чем я снова смогу играть в ховербол.
Если я когда-нибудь заикнусь, что вам было просто за последние несколько лет, напомните мне о сегодняшнем дне.
Скопировать
The transport is ready for departure.
Opening mooring clamps on docking bay 6.
Major.
Транспортник готов к отправлению.
Открываю швартовочные зажимы в стыковочном доке 6.
Майор.
Скопировать
Shut down your engines.
You'll find that the mooring clamps are already unlocked and your tractor beams are off-line.
O'Brien out.
Повторяю, отключите двигатели немедленно.
Вы сейчас увидите, что швартовые зажимы уже открываются, и траспортеры выключены.
Конец связи.
Скопировать
Warp and impulse engines are on line.
Seal the airlock, release docking clamps.
Docking clamps released.
Варп и импульсные двигатели работают.
Загерметизировать шлюз и освободить стыковочные зажимы.
Стыковочные зажимы освобождены.
Скопировать
Seal the airlock, release docking clamps.
Docking clamps released.
Engage thrusters.
Загерметизировать шлюз и освободить стыковочные зажимы.
Стыковочные зажимы освобождены.
- Включить маневровые двигатели.
Скопировать
Hurry up. We don't have much time!
Prepare to seal the hatch and release the docking clamps.
Come on. Initiating emergency escape protocol.
У нас нет времени!
Подготовьтесь закрыть люк и освободить состыковочные зажимы.
Введите протокол аварийного покидания.
Скопировать
We couldn't beam through the radiation.
Docking clamps secure.
I'm opening the airlock.
У них полетела плазменная катушка. Нельзя транспортировать из-за радиации.
Стыковочные захваты держат.
Открываю шлюз.
Скопировать
- What do you mean?
- l locked down their docking clamps.
That ship isn't leaving until I say it is.
- Что это значит?
- Я заблокировала их шлюз.
Этот корабль не уйдет, пока я не отпущу.
Скопировать
Captain, your ship has not been cleared for departure.
The mooring clamps are locked and I won't release them.
I suggest you change your mind.
Капитан, ваш корабль не был проверен.
Швартовые зажимы заперты, и я не собираюсь открывать их.
Я предлагаю, чтобы вы пересмотрели свое решение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Clamps. Clamps (клампс клампс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Clamps. Clamps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клампс клампс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
