Перевод "Colleagues" на русский

English
Русский
0 / 30
Colleaguesсобрат сослуживец коллега товарищ сослуживица
Произношение Colleagues (колигз) :
kˈɒliːɡz

колигз транскрипция – 30 результатов перевода

Well, I'm a scientist.
Some of my colleagues are working there.
Well, if you get bored with your work... You could always stop by and have a chat.
Ну, я же ученый.
А там работают мои коллеги.
Понятно, но если вам вдруг наскучит ваша работа то можете всегда приехать сюда, чтобы немного развеяться.
Скопировать
The gentleman from the South... made some kind of inquiries about the dining arrangements.
He and his colleagues are discussing the place-card settings.
All right?
Джентльмен с юга... предложил изменить порядок принятия пищи.
Сейчас его коллеги обсуждают, кому где сидеть.
Понятно?
Скопировать
Get out, or order a drink.
Colleagues.
You'll come close to me. Gentleman and ladies. Vule!
- Иди вон - или заказывай выпивку.
Коллеги, имею честь объявить вам, что Столэ наложил в штаны.
Дамы и господа, вижу, вы здесь!
Скопировать
They voted. Long live our councillors. Long live.
Colleagues, silence please.
I suggest hearing a young talent. Let's hear.
Да здравствуют наши депутаты!
Коллеги, прошу тишины.
Предлагаю послушать молодой талант.
Скопировать
"I was walking up and down"
Colleagues, silence please, I am going to sing the latest, One you have not heard yet.
Don't let him sing.
Он нам споёт "Вверх-вниз".
Тихо, коллеги! Спою для вас свою последнюю песню. Вы её ещё не слышали.
- Нет, пусть он поёт!
Скопировать
But, Counselor, the ritual cannot take place without a second.
I understand your concern, but I've discussed the matter with my senior colleagues.
With all three men of your choice ailing, we cannot accommodate your wishes.
Но господин Старейшина, без помощника не может быть ритуала.
Мне понятно твое беспокойство, поэтому я обсудил этот вопрос со старейшинами.
Все выбранные вами воины отсутствуют, поэтому мы не можем вам содействовать.
Скопировать
I shall complain. This will go far.
We are colleagues. Silence!
To bed!
Я буду жаловаться!
-Послушайте, это же...
-Молчать!
Скопировать
Hello there, neighbour.
I thought you'd like to meet my colleagues at the treasury department.
- This is Mr. Rutledge, Smith...
Здравствуй, сосед.
Я тут подумал что ты не против был бы познакомиться с моими коллегами из казначейства.
- Это мистер Ратледж, это Смит...
Скопировать
Top of the class, lad!
And you're not concerned of your colleagues to _?
You know, there's something dreadfully wrong here.
Ты совсем не дурак, парень!
И вы не заинтересованы в том, что ваши коллеги...?
Знаешь, здесь что-то ужасно неправильно.
Скопировать
The Minucci girl left her usual beat with the excuse she had a date. She wouldn't tell them anymore.
Her two colleagues declared that another car pulled out and followed her car but can't say for sure if
Please Giulio, Get me out of here.
Минуччи уехала, не сообщив, куда она направляется.
Эти две девушки также заявили, что за ее автомобилем поехала другая машина. Но они не знают, было ли это совпадением, или нет.
Пожалуйста, Джулио, вытащи меня отсюда.
Скопировать
Why? Do you know something?
We tell each other, we're colleagues
Give me his address?
Вам что-то известно?
Мы делимся друг с другом. Работаем же вместе.
Вы мне дадите его адрес?
Скопировать
Oh God, I wish I saw our kids in my dream.
Dear colleagues, friends.
I invited you to this meeting for only one purpose.
Господи, хоть бы ребятишки приснились.
Уважаемые коллеги, друзья.
Я пригласил вас на эту встречу вот с какой единственной целью.
Скопировать
The jury, having deliberated the evidence presented in court, condemned...
If my colleagues could see me...
They think I'm such a serious gentleman.
Суд все взвесил, обдумал, и согласно с доказательствами, приговорил...
Если бы видели меня мои коллеги.
Они бы приняли меня за серьезного человека.
Скопировать
Thanks for coming all this way.
Though I asked my colleagues' opinions, they refuse to be reconciled with Mr. Uchimoto.
What happened?
Спасибо, что приехали в такую даль.
Таким образом я спросил мнения своих коллег, и они отказались примиряться с Утимото.
Что случилось?
Скопировать
- To you or me? - You.
But you must have colleagues at work.
I don't make friends easily.
- Для вас или для меня?
- Для вас. Но у вас есть коллеги на работе?
Да, но я плохо схожусь с людьми.
Скопировать
Hey, come here.
I'd like to see what there is on my colleagues in the homicide department.
Of course.
Пройдем туда. Это, подожди.
Хотел бы увидеть дела на коллег из отдела убийств.
Конечно.
Скопировать
You used your wife to advance your career!
She said so to one of your colleagues!
I'll wake you up.
Жена помогла тебе сделать карьеру!
И рассказала твоим коллегам!
Я же тебя разбужу.
Скопировать
With Mangani.
Our young colleagues have to come back to school.
They will go to the university and in the factories with their long hair.
С Мангани.
Наши молодые коллеги должны вернуться в школы.
Отрастить волосы и идти в университеты и на заводы.
Скопировать
Do you have any particular method you'd recommend?
I think my colleagues and I could come up with something
- to relinquish the vital forces of their... - Black capsule.
Может, посоветуете что-нибудь?
Не знаю. Но уверен, что мои коллеги что-нибудь придумают.
Черная таблетка.
Скопировать
Good, be calm.
Doctors, colleagues.
There is an enemy walking freely who knows the facts.
Хорошо, не волнуйся.
Уважаемые коллеги.
Враг в курсе дела, он на свободе.
Скопировать
His syndicate confirms this is true.
And psychologistsÊaffirm that he was popular with his colleagues and that he liked to drink.
The press knew that he bought the newspaper everyday.
И профсоюз это подтверждает.
А психологи говорят, что он пользовался уважением у своих коллег и любил выпить.
Пресса узнала, что каждый день он покупал свежие газеты.
Скопировать
My dear colleague...
Dear colleagues!
Allow me to say something on the subject of the working atmosphere, which I believe
Мои дорогие коллеги...
Дорогие... коллеги...
Позвольте мне... сегодня...
Скопировать
Yes, everyone knows everyone.
It's so important how you get on with your colleagues.
What do you think of Mrs. Eder?
Вот мы в нашей конторе все друг друга знаем.
Большое дело, когда ты в ладу со своими коллегами.
Что ты думаешь о фрау Эдер?
Скопировать
You have not thought about us?
We are your colleagues.
Do what you have to.
Ты о нас подумал?
Мы же твои коллеги.
Делай, что должен.
Скопировать
Do what they say.
Think of your colleagues.
Think of your career.
Послушай их.
Подумай о коллегах.
Подумай о карьере.
Скопировать
So, on behalf of the Plant Committee, our management and myself, I'd like to wish you all the best for the future, long life and good health.
And I'd like to thank all my colleagues.
I have worked here over 20 years and I don't know if I could work another... I'd like to but I can't.
Итак, от лица комитета фабрики, нашего руководства и меня лично я хочу пожелать вам всего самого наилучшего, долгой жизни и хорошего здоровья.
И я хочу поблагодарить всех моих коллег.
Я проработала здесь больше 20 лет, и не знаю, смогла бы я работать где-либо ещё... Я хочу, но я не могу.
Скопировать
Now that would be funny.
I do suspect one of her colleagues is taken with her.
He's bright and witty. She likes his company.
Вот потеха была бы.
Я знаю, что ею увлечен один из её коллег.
Яркая личность, забавный, она любит с ним общаться.
Скопировать
"And undone in..." "Gales and gusts", superb alliteration.
One of my colleagues in Verviers said to me only last night :
"Of all the poets of the fen, Mathieu Gregoire has the finest pen."
И гибнут..." Порывы бури, порывы бури - блестящая аллитерация.
Один мой коллега из Вервье сказал мне вчера вечером:
"Среди певцов болот, известно то давно, Матье есть, Грегуар, он - первое перо!"
Скопировать
Thank you.
And would you mind staying in here, please, while I let my colleagues know?
Yes, of course.
Спасибо.
Не против подождать здесь, пока я не сообщу моим коллегам?
Да, конечно.
Скопировать
I've lost some very valuable equipment.
Perhaps one of your colleagues told you about it - a tall blue box.
He's probably enquiring about it now.
Я потерял часть своего снаряжения.
Возможно кто-то из ваших коллег говорил вам о нем - большая голубая коробка.
Вероятно он сейчас запрашивает об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Colleagues (колигз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Colleagues для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колигз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение