Перевод "Corridor corridor corridor" на русский
Corridor
→
коридор
Произношение Corridor corridor corridor (коридо коридо коридо) :
kˈɒɹɪdˌɔː kˈɒɹɪdˌɔː kˈɒɹɪdˌɔː
коридо коридо коридо транскрипция – 31 результат перевода
A fucking big one. Can shove lots inside.
Corridor, corridor, corridor...
And here's the kitchen!
Ну очень большой гардероб, влезет куча одежды.
- Коридор, коридор.
А здесь у нас кухня.
Скопировать
There are fish lining up about to try to make a run.
And now they have a good reason for going because I have built them a corridor.
Let's have a look at it.
Там рыба выстраиваетсл в ряд, пытаясь мигрировать.
И им теперь самое время путешествовать, потому что я соорудил для них коридор.
Глянем-ка. Вот что я сделал...
Скопировать
By 3:00.the clinic was full.
Every room. every corridor. all filled with frightened tutsi looking to me as their protector.
The same soldiers came back? with militia at their side.
В 3 часа дня клиника была переполнена.
Каждая палата, каждый корридор - всё было переполнено испуганными Тутси, смотрящих на меня, как на их защитника.
Те же солдаты потом вернулись с милицией.
Скопировать
And he saw Madame Kettering receive from the steward her tray.
And saw a man hastening down the corridor.
Renvoyez le garçon au cabine. I think she had a man in here.
Видел, как мадам Кеттеринг взяла у стюарда поднос.
В 4 утра слышал звон стекла и видел мужчину, пробегавшего по коридору.
Так, думаю здесь был мужчина.
Скопировать
Let's just keep going.
The new corridor comes to an abrupt end, blocked by a door that feads farther underground
A soft light is shining underneath it.
Давайте просто продолжим.
что ведет дальше под землю.
Из под нее льется мягкий свет.
Скопировать
No, sir.
There's a corridor ahead on your left.
You can duck in there.
Нет, Сэр.
Там есть коридор, впереди вас, слева.
Вы можете спрятаться там.
Скопировать
I've got it, sir.
Go down this corridor and up two levels.
I'll meet you there.
Я нашла, Сэр.
Идите по этому коридору, а потом поднимитесь на два уровня.
Я встречу вас там.
Скопировать
Didn't think of that, did you?
finding a lot of stuff on the west side of downtown... that might be his, over by that Howard Street corridor
-What kind of property?
Ты об этом не подумал, верно?
В западной части центра города мы находим немало всего... что может принадлежать ему, вдоль Ховарт Стрит.
-Какого типа?
Скопировать
Where you wait for my signal that I've disabled the alarm system. - Yes.
- You then break into this window here, work your way along the secure corridor and penetrate Sauvage's
- Is that okay, sir?
Там вы будете ждать моего сигнала, что я обезвредил сигнализацию.
Вы вскрываете это окно, проходите по коридору и входите в кабинет Соважа.
- Да, да. - Так хорошо, сэр?
Скопировать
Well, you see a secret trap door behind the Shadow's throne.
It leads down into another dark corridor.
We're not done yet, guys.
вы находите потайную дверь за троном Тени.
Она ведет в новый коридор.
парни.
Скопировать
- You tell me.
- I want to talk about the corridor.
- And what is with my corridor?
- Вы говорите со мной.
- Мне надо поговорить о коридоре.
- А что такое с моим коридором?
Скопировать
- I want to talk about the corridor.
- And what is with my corridor?
In the corridor there is one thing you do not understand.
- Мне надо поговорить о коридоре.
- А что такое с моим коридором?
В коридоре есть одна вещь, которую вы не понимаете.
Скопировать
- And what is with my corridor?
In the corridor there is one thing you do not understand.
What thing?
- А что такое с моим коридором?
В коридоре есть одна вещь, которую вы не понимаете.
Какая вещь?
Скопировать
- when you walk down the street. - It may step out of a bazaar.
It may be waiting for you in a corridor. It may hide in the shadow of a minaret.
And right now it's on the balcony.
- ...то, что может прогуливаться по базару... поджидать тебя в коридоре...
прятаться в тени минарета...
А прямо сейчас это что-то на балконе!
Скопировать
Now tonight after you have seen Mueller, you must go to your cabin and lock yourself in. - All right.
But early tomorrow morning, before the ship docks, you must go to the cabin at the end of the corridor
It's empty.
Вечером после разговора с Мюллером запритесь в своей каюте.
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора.
Она свободна.
Скопировать
And he got his chance at last. And he'll play it again.
Not in the corridor, but on the stage of the Polski theater.
- The railroad station.
Он его ещё сыграет.
И не в коридоре, а на сцене Польского театра.
- Взорвали вокзал!
Скопировать
I won't be a minute.
The doctor is right down the corridor.
Say, listen to me.
Я буду через минуту.
доктор прямо в коридоре.
Слушай меня.
Скопировать
The situation is very similar.
There'll be soldiers in the corridor... guarding Hitler's box.
If we can get them away for just one second...
Ситуация в чём-то схожая.
В коридоре, у ложи Гитлера будет стоять охрана.
Нам нужно отвлечь их внимание хоть ненадолго.
Скопировать
I want them found.
Proceed to the end of the corridor and take a right.
Hold up, sir.
Я хочу найти их.
Идите до конца коридора, а потом поверните направо.
Подождите, Сэр.
Скопировать
We got four front companies so far, buying up all kinds of shit.
building, a funeral home... and a lot of real estate on the west side of downtown by the Howard Street corridor
Shop fronts and warehouses.
Пока нам известны четыре подставные компании, они покупают все подряд.
Клуб, многоквартирный дом, похоронное бюро... и много недвижимости в западной части центра вдоль Ховард Стрит.
Витрины магазинов и склады.
Скопировать
Olav!
"In the hotel corridor the aggrievend accidentally meet a worker,"
"Susanne Johannsen, from the community home where he stayed."
Улаф!
В коридоре гостиницы потерпевший случайно встретил социального работника
Сусанну Йохансен из детского дома, где он проживал.
Скопировать
Don't you realise how humiliating this is?
We only talk sincerely out in the corridor.
Only there
Вы что, не понимаете, как это унизительно?
Мы разговариваем искренне только в коридорах.
Только там!
Скопировать
They're in the War Room.
Go left, down the corridor, left again.
They are unguarded.
Они на командном пункте.
Идите налево, по коридору, затем налево.
Они не охраняются.
Скопировать
But Rosa couldn't find her cubby-hole above the stairs
At the end of the corridor
Good night
Но Роза никак не могла найти наверху свою каморку.
В конце коридора!
Спокойной ночи.
Скопировать
Only the French would house a cinema inside a palace."
The movie was Sam Fuller's Shock Corridor.
Its images were so powerful, it was like being hypnotized.
Только французы могли разместить кинотеатр во дворце".
Смотрел я "Шоковый коридор" Сэма Фуллера.
Сцены были настолько сильные, что ты чувствовал себя загипнотизированным.
Скопировать
You're deprived of dessert, outings, TV...
No more sweets, no more comics, and no more light in the corridor! Now, go get your coat.
That's enough!
Запрещаю тебе десерт и телевизор.
Запрещаю кушать сладости, читать комиксы, не включай свет в холле.
Иди возьми свой плащ. -Достаточно.
Скопировать
The New Hampshire House is a great place to get some experience, build a network.
Been working R D in the New England tech corridor for 15 years.
I got the CEO of Diginet and the CFO of Gansey-McGrath ready to join my finance committee.
- Палата Нью Хемпшира великолепное место для получения опыта.
Я работаю в исследовательском отделе коридоров тенологий Нью Хемпшира 15 лет.
У меня генеральный директор Diginet и финансовый директор Gansey-McGrath готовы присоединиться к моему финансовому комитету.
Скопировать
Dunno.
In the corridor, doors slamming...
- I heard nothing.
Не знаю.
В коридоре хлопали двери.
Я ничего не слышала.
Скопировать
- Where's your nearest fire exit?
- End of the corridor.
Can't open from outside.
- Где ближайший пожарный выход?
- В конце коридора.
Снаружи его открыть нельзя.
Скопировать
So forgive the quality of my facial expression and voice.
Pass this corridor, about 50 meters ahead, there should be an emergency terminal.
I'll connect from there and overwhelm the system all at once.
Так что извини за качество мимики и голоса.
Идем прямо по коридору, через 50 метров должен быть аварийный терминал.
Я подключусь оттуда и завалю всю систему сразу.
Скопировать
If you'll take over for a while.
My room is just down the corridor.
I will call you if you're needed, and don't worry.
Если Вы займетесь этим на время.
Моя комната следующая по коридору.
Я позову Вас, если что. И не беспокойтесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Corridor corridor corridor (коридо коридо коридо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Corridor corridor corridor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коридо коридо коридо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение