Перевод "Counties" на русский
Counties
→
графство
Произношение Counties (каунтиз) :
kˈaʊntiz
каунтиз транскрипция – 30 результатов перевода
Three time all-American.
Fastest sprinter in five counties.
Coach, would you like us to stand when you address us, or do you prefer we take a knee?
Трижды лучший во всей Америке.
Самый быстрый спринтер в пяти округах.
Тренер, вы хотите, чтобы мы стояли, когда вы обращаетесь к нам, или предпочитаете, чтоб мы встали на колени?
Скопировать
Special announcement:
Home Counties Trains announce the cancellation of the 15. 10 to Norwich.
This is due to staff shortages.
Специальное объявление:
Home Counties поезда объявляет об отмене 15. 10-Норидж.
Это связано с нехваткой персонала.
Скопировать
- No, thanks.
With a million majority already against him and the church counties still to be heard from I'm afraid
This one?
Нет, спасибо.
Против него уже большинство. А выскажется церковь? Боюсь, нет шанса.
Эту?
Скопировать
We offer our sincere regrets.
Thank you for calling Home Counties.
All our representatives are currently busy with other callers.
Мы предлагаем наши искренние сожаления.
Спасибо за звонок домой округов.
Все наши представители в данный момент занят другими абонентами.
Скопировать
"How revolutionary it would be to extend this practice... "... toeverycommunity
"To factories, offices... "... towns,districts,counties, the country...
"... sothatleaderscouldbeelected from below, by secret ballot"
Как революционно было бы расширить эту практику на каждую организацию.
На фабрики, конторы, города, районы, области, всю страну,
чтобы лидеры избирались снизу, тайным голосованием".
Скопировать
Bless you, Alan, no.
It's a couple of counties in North Wales.
Especially on a Sunday, you can't get a thing.
Боже упаси, Алан, нет.
Парочка графств в Северном Уэльсе.
Особенно по воскресеньям - полный сушняк, всё закрыто.
Скопировать
I never hurt anybody!
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
Я никого и пальцем никогда не тронул!
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Скопировать
Nothing.
"Wanted in 15 counties of this state."
"The condemned standing before us" sitting before us
Совсем.
...разыскиваемый в 15 округах этого штата.
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
Скопировать
No need to take no chances, as long as Clint Ringle's in these parts.
He's likely three counties away by now.
Never can tell.
Нам не стоит рисковать, пока Клинт Рингл всё ещё на воле.
-Он, наверное, уже в другом графстве.
-Точно не скажешь.
Скопировать
What did Miss Mapleton mean about seeing us tomorrow?
my story, sir, I informed her that you were a renowned orator, sir, currently on a tour of the Home Counties
Good Lord, Jeeves!
Кстати, Дживс, почему это мисс Мэплтон сказала, что мы встретимся завтра?
Чтобы моя история была правдоподобной, сэр,.. я сказал ей, что вы знаменитый оратор, сэр,.. и в настоящее время совершаете тур по стране.
Господи, Дживс.
Скопировать
- I love you.
Coop, I've got deputies from three counties looking for Earle.
Harry, the only hope we have of finding them is somewhere in this map.
- Я люблю тебя.
Куп, на поимку Эрла брошены полицейские трёх графств, но он как сквозь землю провалился.
Гарри, наша единственная надежда найти их - эта карта.
Скопировать
At least he is not a book-burner, you Nazi cow.
At least I'm not married to the biggest horse's ass in three counties.
All right, Beulah, do you want to step outside?
По крайней мере он не сжигает книги, нацистская корова!
По крайней мере я не замужем за самой большой лошадиной задницей.
Ладно, расистка, ты хочешь выйти на улицу?
Скопировать
Indeed.
To me Derbyshire is the best of all counties.
You will judge for yourself whether Chatsworth is not the equal of Blenheim.
И правда.
Для меня Дербишир - самый красивый край.
Вы сами увидите, что Чартворт не похож на Бленхейм.
Скопировать
You will judge for yourself whether Chatsworth is not the equal of Blenheim.
And surely these southern counties have nothing to compare to the wild and untamed beauty of the Peaks
(UNCLE GARDINER): Nature and culture in harmony, you see, Lizzy.
Вы сами увидите, что Чартворт не похож на Бленхейм.
И, конечно, южные округа не идут ни в какое сравнение с дикой красотой скалистого края.
Природа и культура в гармонии, видишь, Лиззи?
Скопировать
She'll be all right, Dad.
Residents will need time to dia themselves out of a snowstorm that's takina many counties by surprise
In New York City, liaht snow flurries linaerina till midniaht--
С ней всё будет хорошо, папа.
Жителям южных районов придётся потрудиться, чтобы пробраться сквозь снежные заносы и бураны, которые неожиданно обрушились на многие штаты.
Небольшой снег ожидается в Нью-Йорке, продлится до полуночи.
Скопировать
The banks come in and rebuild the neighborhoods.
Shoving all the poor blacks out to the collar counties.
The banks and the developers want all that land near the harbor.
Приходят банки и перестраивают всё вокруг
Выталкивают всех бедных чёрных за пределы округа.
Банки и девелоперы хотят прибрать к рукам всю землю вокруг гавани.
Скопировать
Do know with whom you speak?
I am the treasurer of the counties. Collector of the tax for Caesar.
These Gauls drink a magic potion that makes them invincible.
С кем разговариваешь!
Я собираю налоги с провинций.
У этих галлов есть волшебный эликсир. Они разорвут вас на куски.
Скопировать
Prólix, when will the gaul is free.
I will name you prefect General of Counties.
You knew him.
Болтуникс.
Когда освобожу Галлию, я назначу тебя генеральным префектом провинций.
Знаю.
Скопировать
But he said in a Somerset accent.
Somerset's one of the Earth counties.
Ah, but there's no space service to Ribos, Doctor.
Но он сказал это с сомерсетским акцентом.
Сомерсет - это такое графство на Земле.
Но на Рибосе нет космической службы, Доктор.
Скопировать
Good night, Son.
Despite renewed efforts on the part of the police forces in three counties, the killer is at large, and
We spoke to Sheriff George Bannerman outside the Castle County Courthouse, earlier today.
Спокойной ночи, сынок.
Несмотря на то, что полиция привлекла новые резервы во всех трех округах, убийца остается на свободе, и неясно, когда же он будет пойман.
Сегодня утром у нас был разговор с шерифом Баннерманом, который состоялся вне здания полицейского управления.
Скопировать
Whoever told you, you had a fat one, Lachance?
-Biggest one in four counties. -Yeah.
Are we gonna take him?
С чего ты взял, что он у тебя огромный?
Самый огромный на всём континенте.
Берем его?
Скопировать
Americans are slowly figuring this out.
Today, over 3,200 cities and counties have endorsed the proposal of a non-profit organization called
The Sovereignty movement calls for Congress to authorize the secretary of the treasury to issue $90 billion per year of U.S. Notes, not Fed notes nor debt-based bonds, to loan money, interest-free, to cities, counties and school districts
Ќо если ты хочешь быть рабом банкиров и платить за свое собственное рабство, позволь им продолжать создавать деньги и контролировать кредит"
јмериканцы по немногу начинают это понимать. 320 городов и деревень вступили в организацию "Ќезависимость"
ƒвижение "Ќезависимость" требует от онгресса, чтобы он разрешил азначейству печатать 19 миллиардов долларов в беззаймовых банкнотах.
Скопировать
Delia Gunning, our local newspaper editor, and Ellen Ashley-Adams, who publishes the parish magazine.
Between them they're more than capable of putting the frighteners on half the Home Counties.
# With a spooky little boy like you Oh oh oh
Делла Ганнинг, редактор нашей местной газеты И Эллен Эшли-Эдамс, издающая парижский журнал
Вместе они более чем способны нагнать страху на большую часть графств
" с призрачным мальчиком вроде тебя
Скопировать
- I ran.
I think I made it through three counties before I realised nobody was chasing me.
- Not too brave.
- Я убежала.
Кажется, я пробежала через три округа, прежде чем поняла, что никто не меня преследовал.
- Не слишком храбро.
Скопировать
If you get Kenny or any tourist kids to score you beer I'll hear about it.
I got two counties covered.
That lady sure got you gut-hooked.
Если Кенни всё-таки даст тебе пиво я об этом узнаю.
Я контролирую два округа.
Эта леди крепко тебя зацепила.
Скопировать
Today, over 3,200 cities and counties have endorsed the proposal of a non-profit organization called "Sovereignty".
Notes, not Fed notes nor debt-based bonds, to loan money, interest-free, to cities, counties and school
for needed capital improvements.
јмериканцы по немногу начинают это понимать. 320 городов и деревень вступили в организацию "Ќезависимость"
ƒвижение "Ќезависимость" требует от онгресса, чтобы он разрешил азначейству печатать 19 миллиардов долларов в беззаймовых банкнотах.
"тобы давать безпроцентные займы городам, деревн€м, школам дл€ нужных улучшений.
Скопировать
- There's more roads than people there.
Poor counties.
They half-finish a road, start another. If anybody knows them back roads, it's Red.
- Там больше дорог, чем людей. - Как это? Малонаселенные штаты.
Они сворачивают на полдороги, на другую дорогу.
Если кто-то знает объездные дороги, так это Ред.
Скопировать
Kennedy bred voting districts for defense dollars.
He gave TFX fighter contracts only to those counties that will matter in '64.
The people in the loop fight back.
Из-за этого люди за Кеннеди и голосовали.
Он раздал военные контракты только тем округам, в которых нуждался в 64-м.
А, его окружение противилось. Искали выгоды.
Скопировать
- Cherry pie?
- Best in the Tri-Counties.
- Could you ask Norma to stop by?
- Вишнёвый пирог?
- Лучший во всей округе.
- Не могла бы ты попросить Норму подойти?
Скопировать
Chairman of the bank!
The man who took over Home Counties Building Society, led them into "deneutralisation", making a fortune
It wasn't like that.
Председатель банка!
Человек, который взял на Home Counties Building Society, привел их в "deneutralisation", наживаются в опционы на акции, а затем позволил им быть купил национальными союзников, самого банка, что вы присоединились вскоре после того, как председатель.
Это было совсем не так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Counties (каунтиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Counties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каунтиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение