Перевод "Crescent moons" на русский
Произношение Crescent moons (крэсонт мунз) :
kɹˈɛsənt mˈuːnz
крэсонт мунз транскрипция – 31 результат перевода
Tarth.
Crescent moons and starbursts. your father.
My Lady?
Тарт.
Полумесяцы и звёзды. ваш отец.
миледи?
Скопировать
Tarth.
Crescent moons and starbursts. your father.
My Lady?
Тарт.
Полумесяцы и звёзды. ваш отец.
миледи?
Скопировать
Don't look that way, let me go...
We're out of words, and moons, and stars...
There's no tenderness in us...
Не смотри так на меня, дай мне уйти.
Не нужны слова, не нужна луна,
Звезды не нужны, раз нет у нас любви.
Скопировать
I have a collar of pearls, set in four rows.
They are like unto moons chained with rays of silver.
They are even as half a hundred moons caught in a golden net.
У меня есть ожерелье из четырех рядов жемчуга.
Эти жемчужины подобны лунам, нанизанным на серебряные лучи.
Они похожи на пятьдесят лун, пойманных в золотую сеть.
Скопировать
You're responsible for his death. So now we condemn you.
And in twelve moons, this same day, when the sun sets, you must die.
One can never know who is a friend and who an enemy.
Ты понесешь ответ за его смерть.
Через 12 лун, в этот же день, на закате солнца, ты умрешь.
- Никогда не знаешь, кто друг, а кто враг.
Скопировать
As you wish.
You have seven moons, after which I will take you wherever and however you are.
Seven moons?
Как пожелаешь.
Я подожду семь лун. А как они пройдут... то все равно приду тебя забрать, где бы ты ни был.
Семь лун?
Скопировать
You have seven moons, after which I will take you wherever and however you are.
Seven moons?
I just need a single day to find my worthy death.
Я подожду семь лун. А как они пройдут... то все равно приду тебя забрать, где бы ты ни был.
Семь лун?
Да мне и дня достанет, чтобы найти достойную погибель!
Скопировать
I shall do well: The people love me, and the sea is mine;
My powers are crescent.
Mark Antony In Egypt sits at dinner, and will make no wars out doors:
Уверен я в успехе, так как любит меня народ;
я властвую над морем; могущество мое растет.
Антоний все пирует там, в Египте, не выйдет он за двери для войны;
Скопировать
I'll send for a stretcher party.
♪ Shine on Martian moons up in the sky ♪
Join in, Liz.
Я пошлю за носилками.
# Сияние марсианской луны в небе #
Соединяй, Лиз.
Скопировать
♪ Shine on
♪ Shine on Martian moons ♪
Sorry to disturb you, Doctor.
# Сияние #
# Сияние марсианской луны #
Извините за беспокойство, Доктор.
Скопировать
Now that's a real beauty, boy. Yes, sir.
Moons and everything.
I always wanted to take one of these apart.
Какая красота!
Луна оживает.
Всегда хотел знать, как они устроены.
Скопировать
They are like unto moons chained with rays of silver.
They are even as half a hundred moons caught in a golden net.
They have rested on the ivory breast of a queen.
Эти жемчужины подобны лунам, нанизанным на серебряные лучи.
Они похожи на пятьдесят лун, пойманных в золотую сеть.
Одна царица носила их на своей белой, как слоновая кость, груди.
Скопировать
An argument that he is pluck'd, when hither He sends so poor a pinion off his wing
Which had superfluous kings for messengers Not many moons gone by?
Approach, and speak.
Антоний порядочно ощипан, если к нам из своего крыла он посылает столь жалкое перо.
Давно ли он имел царей в своем распоряженье, чтоб отправлять их в качестве послов?
Поди сюда и говори.
Скопировать
- Here's the wallpaper that goes.
- I love the moons and stars.
- Yeah, that's great, ain't it?
Это цвет обоев в комнате.
Обожаю луну и звезды.
Правда, здорово? Я в восторге!
Скопировать
There you are.
- See that crescent shape?
- God, yes.
Вот.
- Видишь, в форме полумесяца?
- Господи, вижу.
Скопировать
Veins, capillaries muscles, cells.
Moons, stars planets, galaxies.
All trapped inside ephemeral, translucent flesh.
Вены, капилляры мышцы, клетки.
Луны, звезды планеты, галактики.
Все поймано в ловушку эфемерной полупрозрачной плоти.
Скопировать
Just molecules and atoms born in the stars and recycled into carbon- based life.
Why do you think we have spent millions of years trying to understand the stars, the moons and and the
Well, because! We are the universe.
Просто молекулы и атомы, рожденные внутри звезд и переработанные в органическую жизнь.
Почему, как вы думаете, мы потратили миллионы лет пытаясь понять звезды, луны и саму вселенную?
Потому что мы и есть вселенная.
Скопировать
What's the first thing that pops into your mind?
A crescent-shaped lamp.
Perfect.
Что является первой вещью, которая появляется в твоем уме?
Лампа формы полумесяца.
Отлично.
Скопировать
Perfect.
A crescent-shaped lamp.
Run with that.
Отлично.
Лампа формы полумесяца.
Начнем с этого.
Скопировать
Run with that.
Crescent.
Moon.
Начнем с этого.
Полумесяц.
Луна.
Скопировать
- All right.
- Crescent lamp.
- Crescent.
- Хорошо.
-Возрастающая лампа.
- Полумесяц.Crescent.
Скопировать
- Crescent lamp.
- Crescent.
Croissant.
-Возрастающая лампа.
- Полумесяц.Crescent.
Круассан. Croissant.
Скопировать
Jupiter, actually.
Well, one of the moons.
- Revolve.
Вообще она с Юпитера.
С одного из спутников.
...вращается.
Скопировать
Pours life.
"On the night of the crescent moon, the first part of the solstice, it will come."
Of course.
Льется жизнь...
"В ночь неполной луны, первой после солнцестояния это случится."
Конечно.
Скопировать
Just don't bang on about it all the time.
I'm going for a crescent shape here.
Do you think you could get into a crescent?
Только не трынди об этом все время.
Я хочу сделать все в форме полумесяца.
Вы думаете, что сможете встать полумесяцем?
Скопировать
I'm going for a crescent shape here.
Do you think you could get into a crescent?
A crescent shape.
Я хочу сделать все в форме полумесяца.
Вы думаете, что сможете встать полумесяцем?
В форме полумесяца.
Скопировать
Do you think you could get into a crescent?
A crescent shape.
A crescent.
Вы думаете, что сможете встать полумесяцем?
В форме полумесяца.
Полумесяц.
Скопировать
A crescent shape.
A crescent.
If you could just... – How do I look?
В форме полумесяца.
Полумесяц.
Я хочу... Если бы вы только...
Скопировать
Can you just...
A crescent, sort of.
Please!
Просто...
Ну же, полумесяц.
Пожалуйста!
Скопировать
The last night we spent together before she was captured by Sokar, we walked along the ridge of Noctana.
There were two moons out that night.
I see it.
Последнюю ночь перед тем, как ее захватил Сокар, мы провели вместе. Мы гуляли в горах Ноктаны.
На небе светили две луны.
Я вижу.
Скопировать
Your middle name is going to be changed to 'swirly' If I ever catch you looking at her again... is that clear?
According to my encyclopedia, full moons make people a little wild and bring out tremendous passions
Nine months later many babies are born.
Если ты еще раз заговоришь с ней, то "засранец" будет твоей новой кличкой.
Полнолуние пробуждает в людях тайные страсти.
А через 9 месяцев после этого рождаются дети.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Crescent moons (крэсонт мунз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Crescent moons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэсонт мунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
