Перевод "Cursed Armor" на русский
Произношение Cursed Armor (корст амо) :
kˈɜːst ˈɑːmə
корст амо транскрипция – 32 результата перевода
How beautiful you are.
No wonder it's called a cursed armor.
It only invites misfortune.
Легенды не врали - она действительно прекрасна!
Воистину проклятые доспехи.
Одно роковое знамение за другим...
Скопировать
I mean...
Noroi no Yoroi ("Cursed Armor").
Once you become one with me, your mind and body will never feel pain again, forever and ever...
То есть... это...
Я проклятый доспех...
Если ты сольешься со мной воедино, твоё сердце и тело больше не изведают боли... Вовеки... веков...
Скопировать
How beautiful you are.
No wonder it's called a cursed armor.
It only invites misfortune.
Легенды не врали - она действительно прекрасна!
Воистину проклятые доспехи.
Одно роковое знамение за другим...
Скопировать
I mean...
Noroi no Yoroi ("Cursed Armor").
Once you become one with me, your mind and body will never feel pain again, forever and ever...
То есть... это...
Я проклятый доспех...
Если ты сольешься со мной воедино, твоё сердце и тело больше не изведают боли... Вовеки... веков...
Скопировать
If you knew how much I suffered seeing you in that horrible uniform.
I tried to imagine you without armor, without boots.
- Without clothes.
Если бы вы знали, как я страдал, видя вас в этой ужасной униформе. Я так страдал, что...
Я попытался вообразить вас без доспехов, без сапог.
- Без одежды.
Скопировать
I have the power to destroy my enemies.
I, Barcuna, have cursed the people of Marakeet, and they will all die.
Those who defy me face death.
Своим могуществом я уничтожу моих врагов.
Я, Баркуна, наложил заклятие на народ Маракита, и они все умрут.
Всех непокорных ожидает смерть.
Скопировать
No offense, but please go home.
Interesting, if that's true, being cursed might be fun.
Of course, I just want to see what kind of a curse it is.
Не обижайтесь. Уходите лучше домой, пожалуйста.
Занятно, если это правда, то оказаться проклятым, наверно, весело.
Ага, я всего лишь хочу посмотреть, что это за проклятие.
Скопировать
- Yes, sir.
- How's Johnson's armor?
They just ran through two minutes ago, sir.
- Есть, сэр.
- Как там Джонсон?
Прибыл две минуты назад.
Скопировать
Of course, I just want to see what kind of a curse it is.
You guys don't know the horrors of being cursed.
Shut up!
Ага, я всего лишь хочу посмотреть, что это за проклятие.
Вы просто не понимаете... как это ужасно быть проклятым.
Заткнись!
Скопировать
I have killed father Sava.
I should be cursed, I killed. Doomsday is near.
Let it be, it wouldn't be a loss.
Будь я проклят, убил.
Будет скоро конец света...
В том большого вреда нету.
Скопировать
But if you do what must be done for all Spain... that will be our best protection.
Our Moorish silks suit well your Christian armor.
You'll make a Moslem of me yet, my lord.
Если ты сделаешь то, что необходимо Испании, это будет лучшей защитой для нас.
Мавританский шелк прекрасно гармонирует с христианскими доспехами.
Того и гляди, ты сделаешь меня мусульманином, милорд.
Скопировать
Here are the documents.
I need a small sum of money for a horse and armor... so that I can return and claim what is mine.
[Pietro] To lend money on a captured castle... would not be a loan, but charity.
Вот документы.
Мне нужна небольшая сумма на лошадь и доспехи чтобы я смог вернуться и отстоять то, что мое по праву.
Выдавать деньги на захват замка - это не кредитование а подаяние.
Скопировать
- This is my son, Francis.
There are other ways for a knight to earn armor.
Not by any code of honor that you or your clothier father would understand.
- Это - мой сын, Франциск.
Есть и другие способы для рыцаря заработать доспехи.
Но не всякий кодекс чести это позволяет, чего ни вы, ни ваш отец-портной не понимаете.
Скопировать
Assisi is sending an army to Sicily.
If you would join it, you would have horse, armor and all by tomorrow at the latest.
- My son is enlisting with the Duke de Brienne.
Ассизи отправляет армию в Сицилию.
Если вы присоединитесь, вам причитается лошадь, доспехи и прочее, к тому же - уже завтра.
- Мой сын вступил в войско герцога де Бриена.
Скопировать
Pax et bonum.
My friend, we must change armor, you and I. Here.
Take mine.
Мира и благоденствия!
Друг мой, мы должны поменяться доспехами, ты, и я!
Вот, возьми мою!
Скопировать
What's this?
That's not the armor I bought him.
Come.
Что это?
Разве на нем те доспехи, что я ему купил?
Едем!
Скопировать
It has always been so.
Yes, blessed with money, blessed with clothes... blessed with every freedom under the sun... but cursed
Cowardice.
Это всегда бывает так!
Да! Благословен своими деньгами! Благословен своей одеждой...
Благословен с каждым глотком свободы под солнцем, но проклят худшим из всего - трусостью!
Скопировать
- A certain amount of good fortune too.
And the armor I wore...
It was a gift from Francis Bernardone.
- И с некоторой долей удачи.
И благодаря доспехам на мне...
Это - подарок мне от Франциска Бернардоне.
Скопировать
with weapons, as you were trained to do.
How do you know the Lord didn't mean for you to take your sword and armor... and go forth to fight against
If he'd wanted me to shed blood, he would have told me.
А оружием, как тебя и учили!
Откуда ты знаешь, что Господь не подразумевал, что ты должен взять свой меч и доспехи и двигаться вперед, на борьбу со своими врагами?
Если бы он хотел, чтобы я проливал кровь, он так бы мне и сказал.
Скопировать
No wonder. Even I didn't recognize you.
Your armor becomes you.
Rokurota Makabe. You look even more handsome.
{C:$00FFFF}Неудивительно.
{C:$00FFFF}Ты слился со своими доспехами.
{C:$00FFFF}Рокурота Макабэ.
Скопировать
Tell me: What do you think of this story?
A most interesting tale, worthy of the famous red armor that symbolizes the House of lyi and its reputation
May I ask what your intentions are?
Скажи мне, что ты думаешь об этой истории?
Очень интересная история, достойная знаменитых алых доспехов, отображающих дом Ии и его доблестную воинскую репутацию.
И каковы ваши намерения?
Скопировать
What do you advise me?
An arm or aleg?
A leg.
Что ты посоветуешь мне?
Руку или ногу?
Ногу.
Скопировать
You know the story of the flying Dutchman?
It's the story of a captain who had been cursed by God
Since then he wanders around the seven seas all alone without being able to die
Знаешь историю о "Летучем голландце"?
Это история о капитане, который был проклят Богом.
И с тех пор скитается по морям, один-одинёшенек, не в состоянии умереть.
Скопировать
Careful, Benoit.
You'll break your other arm... or something else.
Benoit, come here.
Осторожно, Бенуа.
Рискуешь сломать вторую руку... или что-нибудь ещё.
Бенуа, иди сюда.
Скопировать
Hail, king, for so thou art.
Behold where lies the usurper's cursed head.
The time is free.
Живи , Малькольм . Теперь ты наш король.
Вот голова злодея.
Край свободен.
Скопировать
Promise to pray with me and I'll tell.
When I was a little boy I cursed my mother because of some milk.
My very own mother!
Хорошо. Если вы обещаете помолиться вместе со мной, я покаюсь.
В раннем детстве я проклял мать из-за стакана молока.
Мою родную мать!
Скопировать
How could you shatter the Great Phallus?
We are now cursed, all of us!
I don't understand.
Как ты могла разбить Великий Фаллос?
Теперь мы прокляты, все мы!
Я не понимаю.
Скопировать
Lady!
Who's armor is this?
Have you lain with that pig Olimpio?
Синьора!
Чьи это доспехи?
Вы переспали с этой свиньей Олимпио?
Скопировать
Olimpio De'Pannocchieschi, you tried to trick me, but you're dead.
When I've got rid of this armor, no one will suspect me...
Yes, but... why bury it?
Олимпио де Панноччиечи, ты пытался обмануть меня, но теперь ты мертв.
Когда я избавлюсь от этих доспехов, никто не сможет меня заподозрить...
Да, но... зачем же их закапывать?
Скопировать
To think how much I prayed that she'd die !
Your armor isn't easy to open...
It's been falling apart for six months...and now it won't open !
Только подумать, сколько я молился о том, чтоб она умерла!
Эти доспехи не так просто снять...
Они спадали с меня все время в течение 6-и месяцев, а сейчас я не могу от них избавиться!
Скопировать
Are you going to beat me to death ?
How you become an "armor wrecker"?
Do I look like a nail to you ?
Ты что, хочешь меня забить до смерти?
Ты стала разрушительницей доспехов?
Я что, похож на гвоздь? !
Скопировать
A good cavalry, for example. With many changes of horses, and horses that can gallop for 20 or 25 miles without stopping.
And men with light armor. They could destroy without much effort our soldiers on foot.
Our Rome won the centuries past with the democracy of its republic, the conviction of its politicians and the strength of its army.
Хорошая кавалерия с конями, которые могут идти галопом
и легковооруженными воинами, может без труда разбить нас наголову.
Наш Рим был побежден в прошлом с его демократией и республикой, с его политиками и силой его армии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Cursed Armor (корст амо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cursed Armor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить корст амо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
